洪爽
[關(guān)鍵詞]港式中文;普通話;共時(shí)研究;歷時(shí)研究
[摘要]從港式中文看普通話書(shū)面語(yǔ),一方面包括兩種書(shū)面語(yǔ)自身語(yǔ)言特點(diǎn)的比較,尤其是關(guān)注港式中文自身的發(fā)展及其對(duì)普通話的影響,有助于認(rèn)清兩種書(shū)面語(yǔ)之間的同源關(guān)系以及普通話的發(fā)展特點(diǎn);另一方面也包括對(duì)兩種書(shū)面語(yǔ)研究?jī)?nèi)容和研究方法的考察,尤其是關(guān)注港式中文的研究?jī)?nèi)容和研究方法,有助于拓展普通話研究的視野和思路。
[中圖分類(lèi)號(hào)]H179;H195
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1674-8174(2019)02-0042-08
1.引言
“港式中文”形成于20世紀(jì)70到80年代,相關(guān)的研究于20世紀(jì)90年代后逐漸增多。學(xué)界基本認(rèn)為港式中文是“具有香港特色的漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)”,但這一書(shū)面語(yǔ)是以什么為基礎(chǔ)形成的,卻存在爭(zhēng)議。主要的觀點(diǎn)有三種:第一種觀點(diǎn)認(rèn)為以香港粵語(yǔ)為基礎(chǔ),受英語(yǔ)、文言等影響而形成,如張洪年(1972)、劉殿爵(1993)、黃坤堯(2000)等;第二種觀點(diǎn)認(rèn)為“以香港話為語(yǔ)法架構(gòu),雜用英文語(yǔ)詞”,或“以國(guó)語(yǔ)為語(yǔ)法架構(gòu),雜用英文或/和香港話語(yǔ)詞”(張振江,1996),持類(lèi)似觀點(diǎn)的還有謝耀基(1997)等;第三種觀點(diǎn)認(rèn)為“以標(biāo)準(zhǔn)中文為主體,但受到粵語(yǔ)、英語(yǔ)以及文言等方面影響”(石定栩等,2006:7),持類(lèi)似觀點(diǎn)的還有田小琳(2008)、刁晏斌(2012a)等。以上三種觀點(diǎn)中,最后一種漸成主流。
在第三種觀點(diǎn)中,又存在著共時(shí)和歷時(shí)兩種不同的視角。從共時(shí)的角度看,港式中文的主體“標(biāo)準(zhǔn)中文”基本等同于“內(nèi)地通行的規(guī)范普通話的書(shū)面語(yǔ)”。如石定栩等(2006:7)將“標(biāo)準(zhǔn)中文”看作香港書(shū)面語(yǔ)的第一個(gè)等級(jí)'A級(jí)”,認(rèn)為是“完全運(yùn)用標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ),與內(nèi)地使用的標(biāo)準(zhǔn)中文屬于同一類(lèi)型”。再如,田小琳(2008)認(rèn)為“標(biāo)準(zhǔn)中文是大家最推崇的中文,(香港)中小學(xué)語(yǔ)文課本中所收錄的名家名作或編者自己寫(xiě)的課文,大都是標(biāo)準(zhǔn)中文,輿論的取向也是希望將其作為中文教科書(shū)的課文,是最標(biāo)準(zhǔn)的,而不是港式中文,更不能是粵式中文”。刁晏斌(2012a)則從歷時(shí)的角度來(lái)看待港式中文的“底本”,認(rèn)為是20世紀(jì)上半葉的“國(guó)語(yǔ)”,也就是早期現(xiàn)代漢語(yǔ),具體指從“五四”時(shí)期到1949年這一階段的漢語(yǔ)。從這個(gè)角度講,港式中文和內(nèi)地的“標(biāo)準(zhǔn)中文”有著相同的來(lái)源,后來(lái)在各自的發(fā)展道路上有了不同的變化。
本文采取標(biāo)準(zhǔn)中文基本等同于普通話(如無(wú)特殊說(shuō)明,本文的“普通話”指的是“普通話書(shū)面語(yǔ)”)的觀點(diǎn),通過(guò)梳理前人的研究成果,探索港式中文和普通話之間的關(guān)系,尤其是以港式中文及其研究為切入點(diǎn)反觀普通話及其研究。
2.從港式中文看普通話
2.1港式中文與普通話的關(guān)系
刁晏斌(1992)等一系列的研究嘗試運(yùn)用漢語(yǔ)史的眼光來(lái)看現(xiàn)代漢語(yǔ),將現(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展演變歷史分為四個(gè)階段:
第一階段:1919年“五四”運(yùn)動(dòng)至1949年第二階段:1949年到1966年“文革”開(kāi)始第三階段:10年“文革”(1966-1976)第四階段:改革開(kāi)放至今(1978年至今)港式中文的“底本”早期現(xiàn)代漢語(yǔ)即為第一階段的現(xiàn)代漢語(yǔ)。邵敬敏(2008)從語(yǔ)言接觸的角度研究港式中文,認(rèn)為粵語(yǔ)(主要是口語(yǔ))、英語(yǔ)(包括口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ))、文言文(書(shū)面語(yǔ))這三股勢(shì)力滲透到標(biāo)準(zhǔn)中文里最終演變成為港式中文,并將演變過(guò)程概括為圖1。
從圖1來(lái)看,其實(shí)如果把“標(biāo)準(zhǔn)中文”修改為“早期現(xiàn)代漢語(yǔ)”可能更為恰當(dāng)。因此,我們將圖1調(diào)整為圖2。
如果稍加解釋?zhuān)褪窃缙诂F(xiàn)代漢語(yǔ)在發(fā)展中受到粵語(yǔ)、英語(yǔ)、文言文等的影響而衍生出了港式中文。
邵敬敏(2008)還指出:“作為書(shū)面語(yǔ)的主體,應(yīng)該是1919年五四運(yùn)動(dòng)以來(lái)的現(xiàn)代白話文。這點(diǎn)內(nèi)地和香港應(yīng)該是一脈相傳的,只是后來(lái)才出現(xiàn)了差異?!备鶕?jù)這一觀點(diǎn),可以將普通話的發(fā)展描寫(xiě)如圖3。
也就是說(shuō),普通話在發(fā)展過(guò)程中也受到了方言、外來(lái)語(yǔ)和文言文等的影響。
比如詞匯方面,普通話詞匯系統(tǒng)中有方言詞和外來(lái)詞,可看作方言和外來(lái)語(yǔ)對(duì)普通話的影響。刁晏斌(2006)的研究更是表明外來(lái)詞在漢字、語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面對(duì)普通話的發(fā)展都有所影響。刁晏斌(2006:275)指出以某一外來(lái)詞為核心可以創(chuàng)造出新的詞語(yǔ)或衍生出新的詞義。例如英語(yǔ)hacker一詞,漢語(yǔ)譯為‘黑客”,主要指“通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)非法侵入他人的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)查看、更改、竊取保密數(shù)據(jù)或干擾計(jì)算機(jī)程序的人”,后來(lái)仿“黑客”而造“紅客、白客、灰客”等,“里”‘黑”也由此產(chǎn)生出了新的動(dòng)詞義“電腦被黑
客制造的病毒感染”。
再如語(yǔ)法方面,普通話中有些結(jié)構(gòu)的來(lái)源存在爭(zhēng)議。以“人稱(chēng)代詞帶定語(yǔ)”結(jié)構(gòu)為例,關(guān)于其來(lái)源大致有三種說(shuō)法:一是“他源說(shuō)”,即認(rèn)為結(jié)構(gòu)受印歐語(yǔ)的影響而產(chǎn)生(王希杰,2000),或受日語(yǔ)影響而產(chǎn)生(北京師范學(xué)院中文系漢語(yǔ)教研組,1959);二是“修辭說(shuō)”,即結(jié)構(gòu)源于一種修辭技巧(太田辰夫,1987);三是“自源說(shuō)”,即認(rèn)為結(jié)構(gòu)是“‘古已有之’的語(yǔ)言傳統(tǒng)的‘血緣性’承襲”(崔山佳,2008)。對(duì)此,刁晏斌(2006:345-348)以現(xiàn)代漢語(yǔ)史的視角進(jìn)行觀察,發(fā)現(xiàn)這一結(jié)構(gòu)在現(xiàn)代漢語(yǔ)的四個(gè)發(fā)展階段都可以見(jiàn)到用例。然而,四個(gè)發(fā)展階段的用例并不是均衡的,而是呈“多一少一多”的曲線變化,該結(jié)構(gòu)在現(xiàn)代漢語(yǔ)前的發(fā)展階段使用頻率不高而在現(xiàn)代漢語(yǔ)的第一階段產(chǎn)生了大量用例,這并不是自身發(fā)展的結(jié)果,而是受外來(lái)語(yǔ)影響。因此,現(xiàn)代漢語(yǔ)中人稱(chēng)代詞帶定語(yǔ)的現(xiàn)象可看作是漢語(yǔ)傳統(tǒng)用法的繼承和外語(yǔ)的影響這兩方面因素共同作用的結(jié)果。
由此可見(jiàn),從歷時(shí)的角度看,港式中文和普通話都是早期現(xiàn)代漢語(yǔ)的變體,二者在發(fā)展過(guò)程中都不同程度受到來(lái)自方言、外來(lái)語(yǔ)及文言文的影響而發(fā)生變化,二者之間只是互相影響的關(guān)系,而不存在派生關(guān)系。認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)有助于我們更好地觀察普通話的發(fā)展演變。
2.2從港式中文看普通話的發(fā)展演變
現(xiàn)代漢語(yǔ)從第二階段開(kāi)始就一直朝著通俗化、口語(yǔ)化的方向發(fā)展。通過(guò)與港式中文的對(duì)比,可以進(jìn)一步了解和認(rèn)識(shí)這一發(fā)展變化。下面舉例來(lái)談。
2.2.1詞語(yǔ)使用范圍縮小
石定栩等(2006:106-107)指出有一些詞語(yǔ)在近代漢語(yǔ)中已經(jīng)開(kāi)始使用,港式中文保留了相關(guān)的意義,而普通話則有所變化。比如,“行禮”在普通話里是“致以敬禮”的意思,例如:
(1)烈士墓前他們莊嚴(yán)行禮。(《人民日?qǐng)?bào)》2018年4月9日)
在港式中文里除了具有“致以敬禮”的意思之外,還有“舉行儀式”的意義,如例(2)中第一處“行禮”就是“舉行儀式(此處為婚禮)”的意思,而第二處“行禮”是普通話通常所講的“致以敬禮”之意:
(2)早前一對(duì)新人在行禮時(shí),被一名大媽按頭強(qiáng)迫鞠躬行禮,令新娘氣得怒丟花束,然后大哭,更一度想離場(chǎng)。(《星島日?qǐng)?bào)》2018年3月24日)
“舉行儀式”的意義在宋代就已經(jīng)在使用了,例如:
(3)古者天子必?zé)o親至后家之禮。今妻家遠(yuǎn),要行禮,一則令妻家就近處設(shè)一處,卻就彼往迎歸館成禮;一則妻家出至一處,婿即就彼迎歸自成禮。(《朱子語(yǔ)類(lèi)》)
港式中文將“舉行儀式”的意義沿用至今,而這一義項(xiàng)在普通話中已經(jīng)消失了。
刁晏斌(2012a)指出除了“行禮”之外,還有一批港式中文和普通話共用的詞語(yǔ),前者沿用了早期現(xiàn)代漢語(yǔ)中的意義和用法,而后者則縮小了使用范圍,比如“認(rèn)真、意圖、發(fā)達(dá)、工友、主持人、裁判、大班、檢討、揭發(fā)、身家、戲院”等。
再以“開(kāi)幕”為例。在港式中文里,“開(kāi)幕”既可以指演出、節(jié)目、戲劇、會(huì)議等的開(kāi)始,例如:
(4)中國(guó)工會(huì)第十七次全國(guó)代表大會(huì)22日上午在人民大會(huì)堂開(kāi)幕。(《星島日?qǐng)?bào)》2018年10月22日)
也可以指店鋪、場(chǎng)館等的開(kāi)業(yè),例如:
(5)西九文化區(qū)戲曲中心即將在明年1月.20日開(kāi)幕。(《星島日?qǐng)?bào)》2018年10月15日)
這是沿用了早期現(xiàn)代漢語(yǔ)的用法,因?yàn)樵谠缙跐h語(yǔ)中“開(kāi)幕”用于“開(kāi)始義”的搭配范圍就比較廣,如例(6),可以用于“中華門(mén)”的“開(kāi)幕”:
(6)民國(guó)元年十月十日,國(guó)慶期屆,即舉行慶祝禮,是日改大清門(mén)為中華門(mén),門(mén)外高搭彩樓一座,內(nèi)懸清隆裕太后退位詔旨,趙總理秉鈞派內(nèi)外兩廳丞,作為代表,行中華門(mén)開(kāi)幕禮。(《民國(guó)演義》)
而普通話則用于戲劇的開(kāi)始,例如:
(7)第三幕開(kāi)幕時(shí),漫山漫谷,大雪紛飛,一頭白發(fā)的喜兒,就在這樣的環(huán)境里頑強(qiáng)地掙扎著。(《戲劇表演論》)
或會(huì)議的開(kāi)始,例如:
(8)距奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕的日子已所剩無(wú)幾,但“山雨欲來(lái),滿樓寂靜”,不見(jiàn)一絲風(fēng)來(lái)。(《中國(guó)青年報(bào)》1992年7月20日)
2.2.2文言色彩減弱
田小琳(1997)談到“香港的中文公文一向書(shū)面語(yǔ)色彩較重,文言色彩重于內(nèi)地的,輕于臺(tái)灣省的”。程祥徽(2005)指出“海峽那邊的臺(tái)灣保留傳統(tǒng)較多,行文不少文言成分;海峽另一邊的大陸則盡量與口語(yǔ)接近,公文形式走向簡(jiǎn)化”??梢?jiàn),“三地”公文文言色彩由強(qiáng)到弱的順序?yàn)椤芭_(tái)灣>香港>大陸”。其實(shí)不僅僅是公文方面,整個(gè)書(shū)面語(yǔ)都呈現(xiàn)出這樣的趨勢(shì)。
詞匯方面,港式中文保留了很多文言詞語(yǔ),書(shū)面語(yǔ)色彩比較強(qiáng)。比如,石定栩等(2006:173-174)提到“飲”在普通話里是動(dòng)詞性語(yǔ)素,常用語(yǔ)素義是“喝”,只能出現(xiàn)在“飲食、飲料、飲水思源”等詞語(yǔ)中,不能單獨(dú)使用;然而,在港式中文里,“飲”是可以單獨(dú)使用的,不但有“飲水、飲酒”,還有“飲牛奶、飲咖啡”等。類(lèi)似的還有“食”,在普通話里“食”表示“吃”的含義也只是一個(gè)語(yǔ)素,只能與其他語(yǔ)素組合成詞,如“食欲、食用、食客”等,而在港式中文里則可以說(shuō)“食飯、食藥”,甚至“食蘋(píng)果、食炸雞”等。馮勝利(2006)從韻律語(yǔ)法學(xué)的角度將“飲、食”這類(lèi)單音節(jié)成分歸人“嵌偶單音詞”,即在現(xiàn)代漢語(yǔ)中這些“詞”不能單獨(dú)使用,必須“嵌”在一個(gè)[1+1]的雙音節(jié)模式中使用,并進(jìn)一步認(rèn)為,嵌偶單音詞是古漢語(yǔ)的遺留,語(yǔ)體的莊雅度就體現(xiàn)在對(duì)古語(yǔ)古用法的保留,由此也可以看出普通話是朝著通俗化、口語(yǔ)化的方向發(fā)展的。
語(yǔ)法方面,港式中文的一些結(jié)構(gòu)還保有“古舊”色彩,以“被”字句的使用為例。刁晏斌(1995、2015)等一系列的研究表明,港式中文與普通話在“被”字句使用方面表現(xiàn)出語(yǔ)言風(fēng)格上的不同。首先,“被+句子”式的“被”字句的古舊色彩比較濃厚,近代漢語(yǔ)中使用較多,如今在港式中文里還可以見(jiàn)到類(lèi)似用法,而在普通話里則不常見(jiàn)。這類(lèi)句式的特點(diǎn)是通常以無(wú)主句的形式出現(xiàn),難以添加主語(yǔ);“被”后部分可以獨(dú)立為一個(gè)主謂句,例如:
(9)繼本月初被網(wǎng)民于上海思南公館街頭偶遇二人挽手逛街后,昨日再被傳媒爆料二人于本月22日一齊參加酒會(huì)后,再前后腳上張雨綺的車(chē)離開(kāi),一齊返回上海思南公館,之后再?zèng)]出來(lái)。(《星島日?qǐng)?bào)》2018年11月27日)
其次,古代漢語(yǔ)“為……”的變體“……”的形式在港式中文里也比較多見(jiàn),而在普通話里則不常見(jiàn),例如:
(10)近年來(lái)學(xué)術(shù)界喜歡探討“塞車(chē)論”,就是用前排車(chē)輛堵塞主要通道令后排車(chē)輛無(wú)法前行,比喻社會(huì)的階級(jí)流動(dòng)性被,上層人士所堵塞。(引自刁晏斌(2015))
2.3關(guān)于當(dāng)代普通話的來(lái)源與發(fā)展
刁晏斌(2016)梳理了“當(dāng)代漢語(yǔ)”這一概念的產(chǎn)生和界定,認(rèn)為“當(dāng)代漢語(yǔ)”基本與現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)展演變的第四個(gè)階段重合,即改革開(kāi)放至今的漢語(yǔ)。通過(guò)與港式中文進(jìn)行對(duì)比,可以更好地認(rèn)識(shí)當(dāng)代普通話的來(lái)源與發(fā)展。
當(dāng)代普通話的一個(gè)重要特征就是出現(xiàn)了大量的新詞語(yǔ),詞語(yǔ)是最直接反映社會(huì)發(fā)展變化的,這一時(shí)期新詞語(yǔ)的大量出現(xiàn)與社會(huì)的飛速發(fā)展有很大關(guān)系。新詞語(yǔ)中有一部分詞語(yǔ)表面上看是從港式中文引進(jìn)而來(lái),但實(shí)際上是舊詞語(yǔ)的“回潮”。比如,湯志祥(2001:416)提.到“一些過(guò)往半個(gè)世紀(jì)內(nèi)在大陸已經(jīng)長(zhǎng)期不用,或者幾乎近于消失,而在港臺(tái)還是使用著的‘詞語(yǔ)’,近十來(lái)年因大陸社會(huì)形態(tài)的發(fā)展變化,又重新恢復(fù)使用了”。例如,筆者在北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心CCL語(yǔ)料庫(kù)中檢索“老板”一詞,來(lái)自“現(xiàn)代”的有291例,來(lái)自“當(dāng)代”的有14798例;類(lèi)似情況的還有“公務(wù)員”,來(lái)自“現(xiàn)代”的有21例,來(lái)自“當(dāng)代”的有6584例。
還有一些詞語(yǔ)在港式中文里保留了“傳統(tǒng)”的形式,而普通話則變換了詞語(yǔ)中的某個(gè)語(yǔ)素造成了“新詞”,從意義上來(lái)講,“新詞”較“舊詞”并無(wú)變化,比如湯志祥(1995)比較了“幼兒園-幼稚園”“教導(dǎo)處-訓(xùn)導(dǎo)處”“圓珠筆-原子筆”等一系列詞語(yǔ)。以“幼兒園-幼稚園”為例,港式中文普遍使用“幼稚園”,例如:
(11)重慶日前發(fā)生殘忍血案,一名婦人持菜刀闖入幼稚園亂刀斬傷14名幼童。(《星島日?qǐng)?bào)》2018年10月28日)
普通話普遍使用“幼兒園”,例如:
(12)10月26日,我市巴南區(qū)魚(yú)洞街道新世紀(jì)幼兒園發(fā)生一起惡性傷人案件,致該園14名兒童受傷。(《重慶日?qǐng)?bào)》2018年10月27日)
“幼稚園”的用法在早期現(xiàn)代漢語(yǔ)中就普遍存在了,例如:
(13)a.后來(lái),大同幼稚園的內(nèi)情被敵人察覺(jué),董健吾當(dāng)即決定解散幼稚園并轉(zhuǎn)移兒童。(《蔣氏家族全傳》)
b.1921年,蔣緯國(guó)5歲,就進(jìn)入
“奉化縣試辦幼稚園”。(《蔣氏家族全傳》)
例(13)選自《蔣氏家族全傳》,雖然該書(shū)出版于2013年,但因?yàn)槊鑼?xiě)的是民國(guó)時(shí)期的事情,所以里面對(duì)相關(guān)現(xiàn)象采用的是當(dāng)時(shí)的說(shuō)法。
由此可見(jiàn),當(dāng)代普通話從港式中文引人的新詞語(yǔ),有些并不是真的“引入”,而是早期現(xiàn)代漢語(yǔ)就有,港式中文“傳承”了下來(lái),而普通話則減少或改變了一些用法,后來(lái)隨著香港和內(nèi)地交流的增多,這些詞語(yǔ)“影響”了普通話,進(jìn)而“激活”了普通話的“底層”。如果說(shuō)從這些詞語(yǔ)的使用上看,港式中文對(duì)早期現(xiàn)代漢語(yǔ)的傳承是顯性的話,那么普通話對(duì)早期現(xiàn)代漢語(yǔ)的傳承則是隱性的,相互關(guān)系如圖4所示。通過(guò)港式中文可以追溯當(dāng)代普通話的源頭一早期現(xiàn)代漢語(yǔ),因此對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)分階段進(jìn)行研究是必要的。
3.從港式中文研究看普通話研究
3.1從港式中文研究中尋找課題
港式中文的研究對(duì)普通話的研究有著十分重要的啟發(fā)意義,以港式中文的研究為切入點(diǎn)反觀普通話的研究,有助于拓寬研究視野,開(kāi)闊研究思路。刁晏斌(2012b,2012c)等一系列關(guān)于被動(dòng)句的研究就是從港式中文的研究中尋找新課題的經(jīng)典案例。
石定栩等(2002,2006:281-284)在研究港式中文的被動(dòng)句時(shí)指出,港式中文沿用了古漢語(yǔ)的被動(dòng)標(biāo)記詞“遭”和“獲”,其中表達(dá)貶義的被動(dòng)句用“遭”,表達(dá)褒義和中性的被動(dòng)句用“獲”。刁晏斌(2012b,2012e)等一系列研究由此推及普通話的“遭”字句和“獲”字句,并對(duì)兩岸四地的使用情況進(jìn)行了對(duì)比分析,擴(kuò)大了“遭”字句和“獲”字句的研究范圍,對(duì)普通話的被動(dòng)句也有了更加深人的認(rèn)識(shí)。
刁晏斌(2012b)對(duì)大陸、香港、澳門(mén)、臺(tái)灣四地的報(bào)紙語(yǔ)料進(jìn)行了調(diào)查(每地各100余萬(wàn)字),統(tǒng)計(jì)了“遭”字句和“被”字句的使用頻率。單說(shuō)大陸和香港的對(duì)比,在大陸108萬(wàn)字的語(yǔ)料中“遭”字句出現(xiàn)37例,“被”字句出現(xiàn)1435例;在香港109萬(wàn)字的語(yǔ)料中“遭”字句出現(xiàn)165例,“被”字句出現(xiàn)1503例。從統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)看,“遭”字句的使用頻率總體上低于“被”字句的使用頻率,僅就“遭”字句來(lái)說(shuō),大陸的使用頻率低于香港的使用頻率。刁文指出,作為被動(dòng)標(biāo)記的“被”和“遭”都來(lái)自文言,自古就有,但在后來(lái)的發(fā)展過(guò)程中,尤其是普通話的發(fā)展過(guò)程中,“遭”字句的使用頻率逐漸降低,這與“遭”的虛化程度低、文言色彩濃有關(guān)。普通話經(jīng)過(guò)幾十年的獨(dú)立發(fā)展,更加趨向于通俗化和口語(yǔ)化,在語(yǔ)言風(fēng)格上與文言色彩濃厚的港式中文有較大差異,因此普通話的被動(dòng)更喜歡用中性語(yǔ)體色彩的“被”為標(biāo)記,而限制具有文言色彩的“遭”。從這一點(diǎn)也可以看出,港式中文與普通話具有相同的源頭,只是各自的發(fā)展途徑不同。刁晏斌(2012c)等的研究還考察了“獲”字句的使用情況,在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出了“被動(dòng)三分”的觀點(diǎn),深化了對(duì)普通.話被動(dòng)句的認(rèn)識(shí);對(duì)被動(dòng)句發(fā)展變化的觀察,有助于認(rèn)識(shí)整個(gè)當(dāng)代普通話的發(fā)展變化趨勢(shì)和趨向以及內(nèi)在的原因和規(guī)律。
3.2從港式中文研究中借鑒方法
關(guān)注港式中文的研究,還可以從中借鑒切實(shí)可行的研究方法運(yùn)用到普通話的研究中。前文曾提到,港式中文的形成緣于粵方言、英文、文言文等對(duì)早期現(xiàn)代漢語(yǔ)的滲透和影響,因此研究港式中文必然會(huì)涉及語(yǔ)言接觸理論及研究方法。邵敬敏、石定栩(2006)通過(guò)調(diào)查分析港式中文的一些變異現(xiàn)象,總結(jié)歸納出研究語(yǔ)言接觸與變異的五個(gè)步驟,對(duì)研究普通話與方言或其他語(yǔ)言的接觸與變異有著深刻的啟示作用。
全面調(diào)查→分析歸納→挖掘原因→理論價(jià)值→語(yǔ)言預(yù)測(cè)
第一步,全面調(diào)查,是指對(duì)所要研究的語(yǔ)言或方言進(jìn)行全面的調(diào)查,從而發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言或方言間的區(qū)別。第二步,分析歸納,是指“運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)的知識(shí)進(jìn)行必要的歸納,從詞匯、句法、語(yǔ)用多種角度進(jìn)行梳理,并且尋找出一些規(guī)律性的東西”。第三步,挖掘原因,是指“結(jié)合當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)、歷史、文化、風(fēng)俗,并考慮語(yǔ).言的影響,運(yùn)用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的理論與方法挖掘隱藏在這些差異背后的深層次的原因”。第四步,理論價(jià)值,是指“多種語(yǔ)言(方言)接觸、滲透、交融的一個(gè)必然結(jié)果,是研究語(yǔ)言發(fā)展變化的極好樣例,將對(duì)語(yǔ)言學(xué)理論的發(fā)展與更新起到積極的作用”。第五步,語(yǔ)言預(yù)測(cè),是指“預(yù)測(cè)今后發(fā)展的走向”。
邵敬敏、石定栩(2006)在這一方法的指引下對(duì)港式中文的變異現(xiàn)象進(jìn)行了研究。首先,對(duì)港式中文進(jìn)行較為全面的調(diào)查;其次,運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)知識(shí)將港式中文的變異手段歸納為代用、借用、混用、夾用等四種;再次,總結(jié)了港式中文產(chǎn)生變異現(xiàn)象的原因;第四,闡明了研究港式中文變異現(xiàn)象的理論價(jià)值:“港式中文研究的意義主要探索共同語(yǔ)、方言以及外語(yǔ)的交融和影響,探索口語(yǔ)對(duì)書(shū)面語(yǔ)的影響和滲透,并在此基礎(chǔ)上探索在標(biāo)準(zhǔn)共同語(yǔ)和方言之間形成過(guò)渡型中間語(yǔ)言的途徑及其原因”;最后,對(duì)港式中文的發(fā)展進(jìn)行了預(yù)測(cè):“‘港式中文’將長(zhǎng)期保留,出現(xiàn)‘四文’(標(biāo)準(zhǔn)中文、標(biāo)準(zhǔn)英文、粵語(yǔ)中文以及港式中文)并存的局面,港式中文將逐步向標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)靠攏,但是不可能在短時(shí)期里消亡,這一過(guò)程將隨著香港的大陸化的發(fā)展而發(fā)展”。邵敬敏、石定栩(2006)樹(shù)立了語(yǔ)言接觸研究的類(lèi)型“樣本”,其研究方法值得學(xué)習(xí)和借鑒。
當(dāng)然,港式中文的研究也存在著一些值得進(jìn)一步商榷或進(jìn)一步完善的問(wèn)題。比如石定栩、王冬梅(2006)從復(fù)句和篇章的角度考察了香港書(shū)面漢語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn),主要包括關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)、零形回指和指稱(chēng)標(biāo)記的用法。以關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)的使用為例,文章認(rèn)為香港書(shū)面語(yǔ)中的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)與普通話中的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)在使用上存在一定差異,一方面表現(xiàn)在香港書(shū)面語(yǔ)中的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)有時(shí)并不像普通話中的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)那樣成對(duì)出現(xiàn),而是單獨(dú)出現(xiàn),如例(14),“即使……也
在普通話中一般搭配出現(xiàn),而在香港書(shū)
面語(yǔ)中則可以單獨(dú)出現(xiàn)(括號(hào)中的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)為原文隱含,筆者添加,下同)。文章認(rèn)為這是受到了英語(yǔ)的影響,“把英語(yǔ)的用法移到漢語(yǔ)中來(lái)"。例如:
(14)即使現(xiàn)時(shí)樓市下行,集團(tuán)(也)將會(huì)隨行就市推售。(《星島日?qǐng)?bào)》2018年11月2日)
類(lèi)似的還有“只要”的單獨(dú)使用,例如:(15)特首林鄭月娥正草擬新一份《施政報(bào)告》,并于下月公布。她昨天舉行公開(kāi)論壇,聽(tīng)取市民意見(jiàn),指房屋議題仍是“重中之重”,只要有土地,政府(就)愿意興建更多出售房屋……(《星島日?qǐng)?bào)》2018年9月10日)
另一方面則表現(xiàn)在關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)的“超常呼應(yīng)”,即香港書(shū)面語(yǔ)漢語(yǔ)的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)搭配習(xí)慣與普通話不同,如例(16),香港書(shū)面語(yǔ)中會(huì)出現(xiàn)“無(wú)論……或……”的搭配(括號(hào)中的關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)為普通話用法,筆者添加,下同)。例如:
(16)無(wú)論是送禮或(還是)自用,今個(gè)圣誕為你精心預(yù)備的限量美妝產(chǎn)品同樣合適。(《星島日?qǐng)?bào)》2018年12月12日)
類(lèi)似的搭配還有“只要……便……”例如:
(17)香港摩天輪推出母親節(jié)優(yōu)惠,市民只要購(gòu)買(mǎi)一張門(mén)票,同行的母親便(就)可以享普通車(chē)廂的免費(fèi)門(mén)票一張。(《星島日?qǐng)?bào)》2017年5月9日)
刁晏斌(2007,2016)從歷時(shí)的角度對(duì)上述觀點(diǎn)提出了質(zhì)疑,認(rèn)為香港書(shū)面語(yǔ)中關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)看似特殊的用法雖受英語(yǔ)影響,但并非香港在普通話基礎(chǔ)上的創(chuàng)造,而是對(duì)早期現(xiàn)代漢語(yǔ)的繼承,文章列舉了一系列早期現(xiàn)代漢語(yǔ)以及臺(tái)灣地區(qū)“國(guó)語(yǔ)”中類(lèi)似的用例加以證明。比如在早期現(xiàn)代漢語(yǔ)中就有了“即使”的單獨(dú)使用,例如:
(18)我并不逼迫你馬上簽字蓋章。你是條男兒漢,你有你自己的主張。即使你始終不肯答應(yīng)我,你我(也)還是好朋友,對(duì)不對(duì)?(老舍《殘霧》)
臺(tái)灣地區(qū)的“國(guó)語(yǔ)”里也有相應(yīng)的用例,例如:
(19)那些大小不一樣的象牙球,即使隔櫥窗,(也)還能看到球中有球,一層層的包圍著,最細(xì)小的球甚至可以往里面推到無(wú)限。(林清玄《象牙球》)
關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)的“超常呼應(yīng)”在早期現(xiàn)代漢語(yǔ)中也可找到用例,例如:
(20)他們不必出數(shù)元乃至數(shù)十元的代價(jià)去買(mǎi)打火機(jī),只要有一張紙,便(就)可臨時(shí)在膝上卷起煤頭紙來(lái),向銅火爐蓋的小孔內(nèi)一插,拔出來(lái)一吹,火便來(lái)了。(豐子愷《吃瓜子》)
臺(tái)灣地區(qū)“國(guó)語(yǔ)”里也有相應(yīng)的用例,例如:
(21)網(wǎng)路交友尤其明顯,只要輸入交友條件,便(就)會(huì)跑出一長(zhǎng)串的名單,可是感覺(jué)都不對(duì)。(蔣勛《孤獨(dú)六講》)
由此可見(jiàn),如果能夠在港式中文和普通話的研究中帶入歷時(shí)的視角,更有助于認(rèn)清港式中文和普通話的同源關(guān)系。
4.結(jié)語(yǔ)
從港式中文看普通話的書(shū)面語(yǔ),就好比將港式中文看作一面鏡子,可以從中反觀普通話的來(lái)源與發(fā)展。
從兩種書(shū)面語(yǔ)本身來(lái)看,港式中文和普通話的差異與融合是同時(shí)存在的。從二者的差異來(lái)講,通過(guò)觀察港式中文的詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)體風(fēng)格等特點(diǎn),可以反觀普通話相關(guān)方面的特點(diǎn)。比如研究港式中文的學(xué)者普遍認(rèn)為港式中文文言色彩濃厚,對(duì)文言詞匯和語(yǔ)法保留較好,由此反觀普通話則能夠更清晰地看到普通話在口語(yǔ)化、通俗化道路上的發(fā)展。從港式中文和普通話的融合來(lái)講,1978年大陸改革開(kāi)放以后,香港和內(nèi)地的交流日益加強(qiáng),香港的電影、報(bào)紙對(duì)大陸的傳播加強(qiáng),使得港式中文對(duì)普通話產(chǎn)生了以下兩個(gè)方面的影響:一方面是“激活”了普通話“底層”的某些用法,使原本在普通話中減少甚至消失的一些語(yǔ)言現(xiàn)象又重新回到交際的舞臺(tái)。這方面的觀察有助于認(rèn)識(shí)港式中文與普通話的“同源”關(guān)系,即都以早期現(xiàn)代漢語(yǔ)為“底本”,只是在發(fā)展過(guò)程中受到了不同影響,加之歷史上曾有一段時(shí)間相互之間的交流較少,因此有了今天不同的面貌。另一方面是港式中文確實(shí)為普通話帶來(lái)了一些新的語(yǔ)言現(xiàn)象,普通話在使用的過(guò)程中甚至衍生出一些“超越”港式中文的用法。這方面的觀察有助于更好地了解和掌握普通話的發(fā)展特點(diǎn)。當(dāng)然,普通話對(duì)港式中文也存在著一定的影響,隨著兩地的交流越來(lái)越多,這種互動(dòng)性的影響、滲透、融合是必然的趨勢(shì)。
從對(duì)兩種書(shū)面語(yǔ)的研究來(lái)看,關(guān)注港式中文的研究?jī)?nèi)容有助于我們尋找普通話研究的課題,將港式中文的相關(guān)現(xiàn)象推演到普通話甚至全球華語(yǔ)的研究中,可以豐富研究?jī)?nèi)容,拓寬研究思路。同時(shí),港式中文的研究方法也值得.我們借鑒,將之用于普通話的研究,有助于變換研究視角,發(fā)現(xiàn)新的問(wèn)題。
[參考文獻(xiàn)]
北京師范學(xué)院中文系漢語(yǔ)教研組1959五四以來(lái)漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言的變遷和發(fā)展[M].北京:商務(wù)印書(shū)館.
程祥徽2005公文改進(jìn)三步驟[A].載中文變遷在澳門(mén)[C].香港:三聯(lián)書(shū)店有限公司.
崔山佳2008也談“定語(yǔ)+人稱(chēng)代詞”結(jié)構(gòu)的來(lái)源[J].中國(guó)語(yǔ)文(4).
刁晏斌1992關(guān)于現(xiàn)代漢語(yǔ)歷史發(fā)展研究的構(gòu)想[J].(香港)語(yǔ)文建設(shè)通訊(36).
——1995近代漢語(yǔ)中“被+施事+謂語(yǔ)”式“被"字句[J].青海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)(4).
——2006現(xiàn)代漢語(yǔ)史[M].福州:福建人民出版社.2007從歷時(shí)的角度看香港漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)[J].(香港)語(yǔ)文建設(shè)通訊(87).
——2012a“港式中文”與早期現(xiàn)代漢語(yǔ)[J].山西大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)(1).
——2012b兩岸四地的“遭"字句及其與“被”字句的差異[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究(5).
——2012c兩岸四地“獲"字句對(duì)比考察[J].華文教學(xué)與研究(2).
——2015海峽兩岸及港澳地區(qū)現(xiàn)代漢語(yǔ)差異與融合研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館.
——2016當(dāng)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社.
馮勝利2006漢語(yǔ)書(shū)面用語(yǔ)初編[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社.
劉殿爵1993語(yǔ)言與思想之間[M].香港:香港吳多泰中國(guó)語(yǔ)文研究中心出版.
黃坤堯2000論港式中文[A].載程祥微林佐瀚(主編),語(yǔ)體與文體[C].澳門(mén):澳廣]語(yǔ)言學(xué)會(huì)、澳門(mén)寫(xiě)作學(xué)會(huì).
邵敬敏2008港式中文與語(yǔ)言接觸理論[J].佛山科學(xué)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)(6).
邵敬敏,石定栩2006“港式中文”與語(yǔ)言變體[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)(2).
石定栩,邵敬敏,朱志瑜2006港式中文與標(biāo)準(zhǔn)中文的比較[M].香港:香港教育圖書(shū)公司.
石定栩,王燦龍,朱志瑜2002香港書(shū)面漢語(yǔ)句法變異:粵語(yǔ)的移用、文言的保留及其他[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用(3).
石定栩,王冬梅2006香港漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)[J].中國(guó)語(yǔ)文(2).
太田辰夫1987中國(guó)語(yǔ)歷史文法[M].蔣紹愚、徐昌(譯),北京:北京大學(xué)出版社.
湯志祥1995中國(guó)大陸、臺(tái)灣、香港、新加坡漢語(yǔ)詞匯方面若干差異舉例[J].徐州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)(1).
——2001當(dāng)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)的共時(shí)狀況及其嬗變[M]上海:復(fù)旦大學(xué)出版社.
田小琳1997再論香港地區(qū)的語(yǔ)文文字規(guī)范問(wèn)題[A].載香港中文教學(xué)和普通話教學(xué)論集[C].北京:人民教育出版社.
——2008港式中文及其特點(diǎn)[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào)(華文教學(xué)與研究)(3).
王希杰2000修辭學(xué)導(dǎo)論[M].杭州:浙江教育出版社.謝耀基1997香港的多文化現(xiàn)象與港式中文[J].方言
張洪年1972香港粵語(yǔ)語(yǔ)法的研究[M].香港:香港中文大學(xué)出版社.
張振江1996“港式中文”初探[J].當(dāng)代港澳(2).
Studies on Putonghua from the Perspective of Hong Kong Chinese
Hong Shuang
(School of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University , Beijing 100875, China )
Key words: Hong Kong Chinese; Putonghua ; synchronic study ; diachronie study
Abstract: Based on the research of Hong Kong style Chinese,the Putonghua studies can be improved deeply. Frist, it canbe proved that Hong Kong style Chinese and Putonghua are derived from the same source : early modern Chinese through thephenomena of Hong Kong style Chinese and their efects on Putonghua. Second, the research of Hong Kong style Chinese canprovide new methods and ideas to the study of Putonghua.