• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)漢語(yǔ)翻譯語(yǔ)言結(jié)構(gòu)容量的研究

      2019-11-14 06:51:55崔巖大連東軟信息學(xué)院遼寧大連116023
      新生代 2019年2期
      關(guān)鍵詞:句段翻譯者短語(yǔ)

      崔巖 大連東軟信息學(xué)院 遼寧大連 116023

      漢語(yǔ)翻譯語(yǔ)言相較于漢語(yǔ)原創(chuàng)語(yǔ)言存在著很大的差別,通常在漢語(yǔ)翻譯語(yǔ)言中,句子長(zhǎng)度是用來(lái)分析翻譯簡(jiǎn)化現(xiàn)象的主要手段之一。在近幾年伴隨著我國(guó)改革開(kāi)放的步伐進(jìn)一步加快,對(duì)外交流也逐漸增多,在語(yǔ)料庫(kù)基礎(chǔ)上的漢語(yǔ)翻譯語(yǔ)言研究取得了突破性的進(jìn)展。但漢語(yǔ)翻譯依然屬于翻譯學(xué)的大范疇之內(nèi),擁有翻譯學(xué)的一些基本特征,比如說(shuō)簡(jiǎn)化、顯化以及規(guī)范化翻譯等等。

      一、結(jié)構(gòu)容量和句段的含義

      由于結(jié)構(gòu)容量和句段的含義在現(xiàn)實(shí)生活中并不常見(jiàn),因此,在文章展開(kāi)論述之前,有必要對(duì)結(jié)構(gòu)容量和句段的含義進(jìn)行解釋。首先,結(jié)構(gòu)容量是指“結(jié)構(gòu)”是構(gòu)成句子的基本語(yǔ)言單位,它不僅指完整的小句子,也可以是存在于完整的句段中的其中一部分完整的語(yǔ)言片段。本文主要探討的是漢語(yǔ)翻譯語(yǔ)言的語(yǔ)法特征故此并不對(duì)結(jié)構(gòu)式語(yǔ)義的非研究性性質(zhì)進(jìn)行討論。其實(shí)無(wú)論那種語(yǔ)言,其語(yǔ)言本身的變化是極少的。以英語(yǔ)和漢語(yǔ)為例,它們的基本語(yǔ)序都是主—謂—賓,兩者之間的區(qū)別主要在于小句外圍成分的安排語(yǔ)序上。其中英語(yǔ)的變換要復(fù)雜一些,仔細(xì)分析就是英語(yǔ)可以運(yùn)用關(guān)系代詞、介詞短語(yǔ)以及分詞短語(yǔ)等把句子中所要進(jìn)行修飾的內(nèi)容放到需要修飾內(nèi)容的后面,也就是我們通常所說(shuō)的定語(yǔ)后置和賓語(yǔ)后置等等。但在漢語(yǔ)語(yǔ)言中,僅僅只有關(guān)系代詞以及分詞短語(yǔ)這兩種,正常來(lái)說(shuō)也不可能出現(xiàn)介詞短語(yǔ)后置的現(xiàn)象。結(jié)構(gòu)容量通過(guò)對(duì)結(jié)構(gòu)中包含的詞匯數(shù)量的限制,凸顯了包含其中的漢語(yǔ)成分的敏感性。

      其次,句段是指句子的重要組成部分,句段不僅僅可以是一個(gè)完整的句子,同時(shí)也可以是多個(gè)短語(yǔ),共同構(gòu)成一個(gè)完整的句子。從理論上來(lái)看,相同情況下,句段的長(zhǎng)度決定著結(jié)構(gòu)容量的大小。

      二、句長(zhǎng)和句段長(zhǎng)

      “一千個(gè)人眼中有一千個(gè)哈姆雷特,”同樣,不同的人對(duì)同一文本可能有著各種各樣的翻譯,這稱之為翻譯者的風(fēng)格或翻譯者的習(xí)慣。在將某個(gè)翻譯者的文章與其他翻譯者進(jìn)行對(duì)比之后,會(huì)發(fā)現(xiàn)這個(gè)翻譯者個(gè)性化的語(yǔ)言使用習(xí)慣和語(yǔ)言使用方式。若想要對(duì)譯本語(yǔ)言風(fēng)格進(jìn)行具體的研究,總結(jié)出一般規(guī)律,通??梢圆捎枚亢投ㄐ詢煞N分析方法。

      通過(guò)大量的研究數(shù)據(jù)比對(duì)發(fā)現(xiàn),對(duì)譯文本的平均句長(zhǎng)以及平均句段長(zhǎng)通常都比名譯文本高出許多,而且句段長(zhǎng)與句段數(shù)量之間存在著一定的聯(lián)系。同時(shí),在數(shù)據(jù)比較中也發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)翻譯文本中句段長(zhǎng)幾乎不受局長(zhǎng)的影響,但內(nèi)含句段數(shù)量以及句段長(zhǎng)度之間表現(xiàn)出負(fù)相關(guān)關(guān)系,通俗來(lái)說(shuō)也就是句段會(huì)因?yàn)榫涠螖?shù)量變少而變長(zhǎng)。因此,我們不難發(fā)現(xiàn)在漢語(yǔ)翻譯中,句長(zhǎng)的調(diào)節(jié)主要是通過(guò)句段長(zhǎng)度來(lái)實(shí)現(xiàn)的。此外,句段數(shù)量與句長(zhǎng)之間表現(xiàn)出正相關(guān)性關(guān)系,所以,我們?cè)谌粘5膶懽髦胁⒉粫?huì)可以留意句長(zhǎng)與句段之間的關(guān)系。

      針對(duì)句段長(zhǎng)度的研究,我們?cè)谫Y料對(duì)比中不難發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)原創(chuàng)文本與名譯文本中的內(nèi)容是高度類似的,然而與對(duì)譯文本之間卻存在著較大的差別。通常在5—8個(gè)詞的容量之間,對(duì)譯文本更受青睞,也更接近于我們的平時(shí)創(chuàng)作的文本,但超過(guò)了12個(gè)詞以后,名譯文本與對(duì)譯文本的使用頻率幾乎沒(méi)有差別。所以,結(jié)合以上情來(lái)看,在我們?cè)瓌?chuàng)的漢語(yǔ)小說(shuō)文本中,句子長(zhǎng)度與句子內(nèi)含的句段數(shù)量之間的關(guān)系較為相似,在句段上幾乎沒(méi)有差別。但在漢語(yǔ)翻譯文本中,句子長(zhǎng)度與句段數(shù)量之間沒(méi)有任何關(guān)系,但卻與句段數(shù)量之間聯(lián)系緊密。

      三、結(jié)構(gòu)式容量

      通過(guò)我們?nèi)粘5膶W(xué)習(xí),我們知道漢語(yǔ)語(yǔ)言呈現(xiàn)出結(jié)構(gòu)封閉性的特征,所以結(jié)構(gòu)式容量是影響句段長(zhǎng)度的關(guān)鍵性因素。在漢語(yǔ)中,“介詞.....方位詞”“形容詞......名詞”“謂語(yǔ)......賓語(yǔ)”是對(duì)容量影響較大的幾種結(jié)構(gòu)式。

      (一)“介詞.....方位詞”結(jié)構(gòu)

      “介詞.....方位詞”結(jié)構(gòu)在漢語(yǔ)中由方位詞進(jìn)行了終結(jié),不需要任何的后置成分,如果想要表達(dá)更多的信息只能通過(guò)加大內(nèi)部容量的方法。這種情況一般涉及到不及物動(dòng)詞的使用,也有可能是放在及物動(dòng)詞之前,但它們?cè)谡Z(yǔ)法上并沒(méi)有太大的差異,都是為了在小句的內(nèi)部容納更多的語(yǔ)言成分。在名譯文本中,容量不超過(guò)兩個(gè)詞的“在.......內(nèi)”的句子結(jié)構(gòu)是較為常見(jiàn)的,對(duì)譯文本則表現(xiàn)出恰恰相反的情況。

      (二)“指示代詞......名詞”結(jié)構(gòu)

      通過(guò)分析漢語(yǔ)翻譯文本,我們不難發(fā)現(xiàn)指示代詞與數(shù)量短語(yǔ)經(jīng)常以組合的形式出現(xiàn),但在我們平時(shí)的文本創(chuàng)作中則沒(méi)有這樣的習(xí)慣。除此之外,名譯與對(duì)譯在“指示代詞......名詞”的結(jié)構(gòu)在翻譯語(yǔ)言內(nèi)部也存在著一定差別的容量控制。通常減輕容量負(fù)擔(dān)的方法是通過(guò)增加一些短小的句子,這樣不僅能很好的控制句子長(zhǎng)度,還可以使句子變得活潑、簡(jiǎn)潔、思路清楚,避免造成結(jié)構(gòu)臃腫的局面。

      結(jié)語(yǔ):在以上的文本分析中,我們不難發(fā)現(xiàn)子啊語(yǔ)料庫(kù)中經(jīng)常使用的句長(zhǎng)分析并不能完美的體現(xiàn)漢語(yǔ)翻譯語(yǔ)言的描寫;反而句段長(zhǎng)度和結(jié)構(gòu)容量才能完美體現(xiàn)漢語(yǔ)翻譯語(yǔ)言的個(gè)性特征。因此,在日常的漢語(yǔ)翻譯工作中,我們要多比較、多總結(jié),從漢語(yǔ)的本質(zhì)特征出發(fā)才能完成完美額翻譯作品。

      猜你喜歡
      句段翻譯者短語(yǔ)
      詮釋學(xué)翻譯理論研究
      精彩句段
      精彩句段一
      精彩句段二
      論翻譯者專業(yè)化進(jìn)程中的重要影響因素
      翻譯家
      幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
      翻譯者學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關(guān)系的研究
      東方教育(2017年3期)2017-05-18 13:12:05
      精彩句段
      温州市| 扬中市| 广德县| 汪清县| 武邑县| 石嘴山市| 定远县| 元氏县| 四平市| 甘孜县| 刚察县| 贵溪市| 奇台县| 永春县| 湖州市| 介休市| 万盛区| 辉南县| 资兴市| 芮城县| 柘荣县| 晋宁县| 阜新市| 宜州市| 武汉市| 辰溪县| 宁陕县| 富裕县| 建宁县| 镇远县| 定远县| 固始县| 仁寿县| 绥德县| 牡丹江市| 徐汇区| 章丘市| 乌兰察布市| 宁海县| 吴川市| 四会市|