李奕霏
摘要:伴隨著我國國際影響力的迅速提升,中國文學(xué)文化走出去的戰(zhàn)略,如今已經(jīng)成為了樹立國家形象、提升我國文化影響力的重要途徑。正是在這樣的背景下,我國的文學(xué)文化以什么樣的方式走出去,并且如何更好的走出去,成為了當(dāng)今中華文學(xué)文化所要面對的重要問題。
關(guān)鍵詞:中國文學(xué);文化;走出去;反思探索
自進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,隨著全球化進(jìn)程的不斷加速。在外國商品涌入中國市場的同時,外國文化也以不同的形式傳入到中國,這對于中國文學(xué)文化的發(fā)展來說造成了一定的影響。而就在外來文化走進(jìn)來的同時,中國文學(xué)文化該怎樣更好的走出去則成為了重中之重。因為,只有對現(xiàn)存的問題進(jìn)行必要的反思,才能使得中國具有悠久歷史的文學(xué)文化更好的面向世界。
一、中國文學(xué)文化走出去過程中存在的問題
(一)文學(xué)作品的譯介量有差距,文學(xué)多元交流相對不足
實際上中國文學(xué)文化同外國文學(xué)文化的多元化交流,確切的說是在改革開放之后開始的。伴隨著我國的改革開發(fā),大量的外國文學(xué)作品開始被翻譯并引入我國。同時,我國的大量文學(xué)作品也開始被翻譯成外語走出去,尤其是在近幾年的時間里,我國的文學(xué)文化作品的英語、德語、日語譯介數(shù)量也有明顯的增加??墒?,從數(shù)量上看的話,目前我國吸收的外國文學(xué)作品相對于走出去的文學(xué)作品來說,兩者之間還存在著較大的距離。正如那句“量變形成質(zhì)變”所闡述的道理一樣,只有建立在譯出量的前提上,才能更好的促進(jìn)我國文學(xué)文化同外國文學(xué)文化之間的交流,從而提升我國在世界的文化影響力。
(二)不同文化之間的差異性
中國文學(xué)文化的發(fā)展有五千年時間的歷史,而就是在這五千年的滄海桑田中,中國孕育出了同西方國家迥然不同的文化價值觀念[1]。所以,中國文學(xué)文化同外國的文學(xué)文化之間,始終都存在著一定的觀念認(rèn)知差異。從人類社會發(fā)展的角度上來看,文學(xué)文化所承載著一個民族歷史、價值觀以及宗教等等諸多方面。因為,每個民族所經(jīng)歷的歷史過程不同,而其文學(xué)文化的表現(xiàn)則也帶有相當(dāng)大的民族地域特色。而就是這彼此之間的不同,使得中國文學(xué)文化在走出去后,出現(xiàn)外國人無法深層次了解中國文學(xué)文化的精神內(nèi)涵的情況。中國文學(xué)文化走出去過程中的阻礙,除卻價值觀念的差異性外,還有因文化價值觀念的不同而導(dǎo)致的排斥外來文化的情況存在。由此可見,對于中國文學(xué)文化走出去的問題來說,不同文化之間客觀存在的差異性,從一定程度上限制了中國文學(xué)文化更好的走出去。
(三)外國主流出版機(jī)構(gòu)參與程度相對不高
近些年來,我國文學(xué)作品的譯介數(shù)量是呈增長趨勢的,但外國的主流出版機(jī)構(gòu)在中國文學(xué)作品的推廣過程,參與的程度卻相對不高。造成這樣的原因主要就在于我國文學(xué)作品在出版的過程中,對于市場這一環(huán)節(jié)缺少重視[2]。而這中間,雖然有一些小的外國出版機(jī)構(gòu)對于翻譯出版中國文學(xué)作品有興趣,但其影響力與資金成本則明顯有些捉襟見肘,這對我國文學(xué)文化走出去的問題,從某種程度上說造成了一定的掣肘。
這里需要單獨指出的是,受文化圈以及文化差異性的影響,使得一些外國出版機(jī)構(gòu)對中國文學(xué)文化產(chǎn)生了一些抵制情緒。這樣的情況,主要在于一些文化,在特定發(fā)展時期產(chǎn)生了排他性的特征。正是在這個因素的影響之下,使得許多外國出版機(jī)構(gòu)無法更好的參與到中國文學(xué)文化走出去的歷史進(jìn)程中。
二、中國文學(xué)文化走出去的反思探索
(一)文學(xué)文化走出去的前提,應(yīng)建立在符合時代發(fā)展的前提下
對于文學(xué)文化如何走出去的問題來說,相關(guān)的資金、渠道等等都非常的重要??梢坏┳犯菰吹脑?,便能發(fā)現(xiàn),文學(xué)作品所蘊含的內(nèi)容才是走出去的重中之重。目前缺少的文學(xué)文化內(nèi)容是展現(xiàn)中國時代變革、展現(xiàn)中華民族精神風(fēng)貌以及展現(xiàn)中華民族幾千年來頑強(qiáng)拼搏的文學(xué)文化[3]。因此,中國文學(xué)文化若要更好的走出去,首先要做到的就是讓更多符合時代發(fā)展的內(nèi)容走出去,從而讓外國人能夠?qū)χ袊膶W(xué)文化有更為深層次的認(rèn)識,并使得中國文學(xué)文化能夠為世界各國之間的文化交流增添新的動力。
(二)重視漢語在海外的發(fā)展
針對中國文學(xué)文化走出去的這個問題來說,僅僅依靠文學(xué)作品是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。漢語作為中國文化的核心,對于文學(xué)文化走出去的問題有著不可估量的影響。因為,漢語作為中國文學(xué)文化的載體,只有其在外國建立一定的基礎(chǔ)之后,才能更好的促進(jìn)我國文學(xué)文化同外國文學(xué)文化之間的多元交流。因此,國家應(yīng)主導(dǎo)國內(nèi)文學(xué)、圖書機(jī)構(gòu)同在國外設(shè)立的孔子學(xué)院之間的深度交流,并以此為基礎(chǔ)促進(jìn)孔子學(xué)院的漢語教育與文學(xué)文化傳播之間的聯(lián)系,繼而使中國具有悠久歷史的文學(xué)文化能夠更好地走出去。
(三)不斷完善自身促進(jìn)文學(xué)文化走出去
全球化的文學(xué)文化交流是當(dāng)前人類社會發(fā)展的一個歷史潮流。正是在這樣的背景下,中國文學(xué)文化若要想更好的走出去,最先要做到的就是加強(qiáng)翻譯。因此,在翻譯過程中,翻譯人員應(yīng)該充分考慮了解不同文化圈同中華文化圈的差異性,并以此為出發(fā)點進(jìn)行翻譯工作,從而使不同文化圈的人能夠更好的觸碰到中華文化的根源。同時國家也應(yīng)該注重對翻譯家的培養(yǎng)加強(qiáng)文化之間的交流,讓中國文學(xué)文化能夠更好的走出去。最后,文化傳播的媒介手段也應(yīng)該進(jìn)行拓寬,紙質(zhì)、數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)等多渠道應(yīng)該多加完善,繼而使中國文學(xué)文化能夠擁有多元化的傳播方式。
(四)增強(qiáng)不同文化之間的多元交流
筆者認(rèn)為,中國文學(xué)文化若要更好的走出去,除了需要國家于社會的各個層面發(fā)力外,還需要讓社會各界能夠?qū)Ξ?dāng)代文學(xué)文化有一定的認(rèn)識,同時努力營造文學(xué)文化走出去的氛圍。
從文化發(fā)展的廣義角度上來說,不同文化在發(fā)展的過程中都有著屬于自身獨有的發(fā)展規(guī)律。因此在中國文學(xué)文化走出去的過程中,應(yīng)該更好的推動不同文化之間的交流,從而做到互相借鑒,互相發(fā)展。而于國家角度來講則是,國家應(yīng)該在推動國與國之間文化交流的同時,推動民間文化層面的交流。這樣的情況下,便能更好的讓外國人接觸到我國優(yōu)秀的文學(xué)作品,從而使得中國文學(xué)文化能夠更好的走出去。
(五)尊重客觀的發(fā)展過程
中國文學(xué)文化想要更好走出去的問題,并非是一朝一夕之間能夠解決的問題。因為,在這走出去的過程之中,需要的是以國家為主導(dǎo),同時還需要文化機(jī)構(gòu)、民間力量、社會團(tuán)體等等各層面之間的力量。所以,這決定了中國文學(xué)文化更好的走出去,需要一定的時間的沉淀。
因此,在中國文學(xué)文化走出去的過程之中,應(yīng)尊重客觀的發(fā)展過程,注重凝聚社會各界的資源與力量,做到搭建文化之間溝通交流的平臺。并且還要充分發(fā)揮中華民族幾千年來的文化包容性,讓更多外國人領(lǐng)略到中國文學(xué)文化“海納百川”的文化特性。
三、結(jié)束語
中華文化走出去面向世界,對于中華民族來說是歷史發(fā)展的一個潮流。正是在這樣的背景下,社會各界應(yīng)該嘗試不斷深挖走出去過程中的每一個細(xì)節(jié),從而使中華文學(xué)文化能夠更好的展現(xiàn)在世界舞臺之上,并為世界文化的多元交流,加深不同文化之間的理解以及消除不同文化之間的分歧,奠定一個夯實的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]祝東江.中國文化“走出去”現(xiàn)狀分析及研究綜述[J].長春大學(xué)學(xué)報,2018,28(5):48-53.
[2]鄭東方,張瑞娥.中國當(dāng)代文學(xué)"走出去"的譯介困惑與重新定位[J].洛陽師范學(xué)院學(xué)報,2018(3):86-88.
[3]劉蕾.中國文學(xué)文化走出去:問題以及反思[J].高考,2017(30):231-231.