李桔元 張 婷 廣州大學(xué)
【提 要】近年發(fā)展起來的語言生態(tài)學(xué)不僅強(qiáng)調(diào)語言與生態(tài)之間的關(guān)系,也關(guān)注語言系統(tǒng)內(nèi)部的生態(tài)因素和非生態(tài)因素。基于語言生態(tài)學(xué)相關(guān)理論和觀點(diǎn),具體對(duì)比英漢語言系統(tǒng)中的語音、形態(tài)和句法的生態(tài)因素和非生態(tài)因素。分析發(fā)現(xiàn):1)英漢語音的音律美體現(xiàn)了語言對(duì)大自然節(jié)奏的響應(yīng);2)在形態(tài)和句法方面,漢語體現(xiàn)了靈活簡約、萬物平等的生態(tài)特征以及物事合一的整體觀,英語則除了體現(xiàn)“資源循環(huán)利用”的理念外,主要體現(xiàn)了人類中心主義。本研究拓寬了英漢語言對(duì)比的視野。
英漢語對(duì)比研究可以追溯到清代馬建忠著《馬氏文通》(2015)。作為一部漢語語法學(xué)專著,該書借鑒西方語法學(xué)理論和方法,創(chuàng)立了第一個(gè)完整的漢語語法體系,奠定了中國現(xiàn)代語言學(xué)的基礎(chǔ)。早期的英漢微觀對(duì)比研究當(dāng)屬二十世紀(jì)三十年代著名語言學(xué)家趙元任對(duì)英漢語語調(diào)的對(duì)比分析。此后的五六十年代,國內(nèi)學(xué)者對(duì)英漢微觀對(duì)比研究取得不俗的成績,如英漢語音對(duì)比、英漢語法對(duì)比、英漢構(gòu)詞對(duì)比、英漢詞匯對(duì)比(許高渝2003)。上世紀(jì)八九十年代以來,隨著中國改革開放,外國語言學(xué)理論和范式不斷引進(jìn),同時(shí)為了適應(yīng)國內(nèi)外語學(xué)習(xí)和對(duì)外漢語教學(xué)的需要,英漢對(duì)比研究迅速發(fā)展。除了學(xué)科建設(shè)外,“化入-創(chuàng)生初見成效,宏觀研究進(jìn)展明顯”(王菊泉、鄭立信2004)。英漢對(duì)比研究出現(xiàn)了一些新動(dòng)向:如定量化、語言形式和語言功能的結(jié)合、句法和章法結(jié)合、歷時(shí)與共時(shí)相結(jié)合、語法隱喻、像似性和語法化等(胡壯麟1997)。
近年發(fā)展起來的語言生態(tài)學(xué)(或生態(tài)語言學(xué))不僅強(qiáng)調(diào)語言與生態(tài)之間的關(guān)系,也關(guān)注語言系統(tǒng)內(nèi)部的生態(tài)因素和非生態(tài)因素,這為解釋語言系統(tǒng)提供了新視角,也為英漢語對(duì)比研究提供了新理論和方法。本文擬在簡述語言生態(tài)學(xué)相關(guān)理論和觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上,具體對(duì)比英漢兩種語言系統(tǒng)中的語音、形態(tài)和句法的生態(tài)因素和非生態(tài)因素,旨在進(jìn)一步深入了解英漢語言系統(tǒng)的生態(tài)差異,從而拓寬英漢語言對(duì)比視野。
作為一門新興的語言學(xué)分支學(xué)科,語言生態(tài)學(xué)是由生態(tài)學(xué)與語言學(xué)結(jié)合而形成的交叉學(xué)科,任務(wù)是通過研究語言的生態(tài)因素和語言與生態(tài)的關(guān)系,揭示語言與環(huán)境的相互作用(黃國文2016:8)。“生態(tài)”原本屬于生物學(xué)范疇,強(qiáng)調(diào)無論什么生物的生存和發(fā)展都離不開賴以生存的環(huán)境,環(huán)境起著關(guān)鍵性的作用。與此同時(shí),生物之間也會(huì)產(chǎn)生影響,還會(huì)反作用于環(huán)境,它們相互制約共同形成一個(gè)平衡的、動(dòng)態(tài)的、和諧的生態(tài)環(huán)境。然而隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展,人類開始向自然界無節(jié)制地攫取資源,自然環(huán)境遭受破壞,生態(tài)環(huán)境不容忽視,因此用生態(tài)的眼光審視周圍的一切已成為學(xué)者們的共識(shí),因而各學(xué)科紛紛用生態(tài)學(xué)的原理作為自己研究的新視角。語言生態(tài)學(xué)應(yīng)運(yùn)而生。Stibbe(2015)認(rèn)為生態(tài)語言學(xué)現(xiàn)在變得廣為流行的原因,在于該學(xué)科把人類和人類社會(huì)當(dāng)作更大生態(tài)系統(tǒng)的重要組成部分而不是獨(dú)立部分,這為語言研究提供了一個(gè)新視角。
語言生態(tài)學(xué)起源于Haugen的《語言生態(tài)》(1971)。作者用“自然生態(tài)”來隱喻“語言生態(tài)”,指出語言生態(tài)是指特定語言與環(huán)境之間的相互作用關(guān)系,語言生態(tài)學(xué)就是研究一種語言與它生存環(huán)境間相互作用的學(xué)科。Halliday(1992)從語言在社會(huì)中的功能出發(fā)探討語言在各種生態(tài)問題中的作用,同時(shí)強(qiáng)調(diào)語言學(xué)家的社會(huì)責(zé)任。學(xué)界一般將這兩種研究路徑分別稱為“豪根模式”和“韓禮德模式”。前者把研究重點(diǎn)置于語言生態(tài)本身,后者注重理清語言在生態(tài)與環(huán)境中的作用(趙無忌2017:100)。另外,“豪根模式”注重宏觀整體的研究,關(guān)注語言、文化和生態(tài)各系統(tǒng)之間的相互關(guān)聯(lián)性,常采取實(shí)地調(diào)查和數(shù)據(jù)采集分析等研究方法。“韓禮德模式”注重語篇和話語分析,關(guān)注語篇和話語中反映的生態(tài)問題,多采取文本分析的方法(孔江平、王茂林、黃國文、麥濤、肖自輝、楊鋒2016:19)。兩種研究模式研究內(nèi)容和方法各異,但是有一點(diǎn)是相通的:二者都關(guān)注語言系統(tǒng)中的生態(tài)和非生態(tài)因素。
語言生態(tài)學(xué)借用生態(tài)系統(tǒng)隱喻來描述語言世界系統(tǒng),并借助生物生態(tài)學(xué)概念對(duì)其做出分析(Fill 2001a)。其發(fā)展是基于對(duì)生態(tài)學(xué)三個(gè)基本原則的認(rèn)同:(1)承認(rèn)并保護(hù)生物的多樣性;(2)承認(rèn)相互間的作用;(3)認(rèn)識(shí)到生物的整體性和統(tǒng)一性,而不是相互隔離(Fill 2001b:60)。在此基礎(chǔ)上,語言學(xué)與生態(tài)學(xué)產(chǎn)生了以下幾方面接口:(1)語言的多樣性;(2)瀕危語言的存在;(3)生物多樣性和語言文化多樣性的關(guān)系;(4)語言系統(tǒng)中的生態(tài)和非生態(tài)因素;(5)生態(tài)批評(píng)話語分析(王晉軍2006:55)。這里的語言系統(tǒng)的非生態(tài)因素是語言中與當(dāng)代生態(tài)世界觀相違背的語義、語法范疇及其結(jié)構(gòu)表現(xiàn)形式等(范俊軍2005:113)。
關(guān)于語言和語言系統(tǒng)中的非生態(tài)因素批評(píng),主要體 現(xiàn) 于 Halliday (1992),F(xiàn)ill(2001a,2001b),Gerbig(1993),Goatly(1996),Alexander(1996),Mǜhlh?usler(2001),Chawla(2014)等生態(tài)語言學(xué)家的研究中。Halliday(1992)指出,語法根據(jù)普遍的生產(chǎn)方式和生產(chǎn)關(guān)系“建構(gòu)”現(xiàn)實(shí)。他強(qiáng)調(diào)語言系統(tǒng)要生態(tài)地建構(gòu)世界,因此對(duì)英語中體現(xiàn)的人類中心主義、增長主義以及等級(jí)主義提出批評(píng)。在此基礎(chǔ)上一些學(xué)者提出“綠色語法”的概念。該概念超出傳統(tǒng)語法涉及的范圍。它不是傳統(tǒng)意義上注重語言表達(dá)的規(guī)則(如句子結(jié)構(gòu)研究)語法,而是表達(dá)一種綠色理念即通過語言手段來維持人類與生態(tài)的整體性,促進(jìn)生態(tài)環(huán)境的和諧(王晉軍2006:57)。綠色語法首先是對(duì)語法中的非生態(tài)現(xiàn)象提出批評(píng),如集體名詞、施事、人稱代詞以及傳統(tǒng)語法中的句子結(jié)構(gòu)等語法現(xiàn)象體現(xiàn)出來的不利于生態(tài)和諧的因素(同上:59),同時(shí)提倡有利于生態(tài)和諧的語法方式,如破除傳統(tǒng)語法中的及物性分析,代之以作格分析法,以便體現(xiàn)人和環(huán)境一體化的生態(tài)觀。
下面具體闡釋英漢語言系統(tǒng)中的生態(tài)和非生態(tài)因素,以便進(jìn)一步了解兩種語言系統(tǒng)所反映的生態(tài)觀。
音高是語言中使用最頻繁也是最復(fù)雜的超音段特征,主要表現(xiàn)為聲帶振動(dòng)的頻數(shù)變化。這種頻數(shù)的變換統(tǒng)稱為語言的旋律。如果某種語言的旋律跳動(dòng)單位是音節(jié)或詞,那么這種旋律稱為“聲調(diào)”,這類語言稱為聲調(diào)語言;而如果某種語言的旋律跳動(dòng)單位是短語或小句,那么這種旋律稱為語調(diào),這類語言就被叫做語調(diào)語言(何善芬2002)。漢語就是一種典型的聲調(diào)語言,在漢語音節(jié)中,聲調(diào)是一個(gè)重要的組成要素。漢語的每一個(gè)字(音節(jié))都有聲調(diào),而這個(gè)聲調(diào)起著區(qū)別或改變字義的作用。比如,“只”、“值”、“紙”、“智”這四個(gè)單字有一模一樣的音位,但是因?yàn)樗鼈兊纳蠘?biāo)聲調(diào)分別是:陰平(第一聲)、陽平(第二聲)、上聲(第三聲)、去聲(第四聲))不同,所以就成了四個(gè)不同的字。
在這一方面,英語卻大相徑庭。英語單詞不講究聲調(diào),因?yàn)橛⒄Z的音高變化體現(xiàn)在短語和小句上,即英語是一種典型的語調(diào)語言。在英語句子中,元音和輔音是線性語音單位,語調(diào)則是句子的上加成素,具有超音段的性質(zhì)(同上)。因此英語中要按照說話者的態(tài)度或口氣,給它加上一定類型(升調(diào)、升降調(diào)、降升調(diào)、降調(diào)和平調(diào))的語調(diào),用來表達(dá)說話者的情感態(tài)度,所以英語被稱為是語調(diào)語言。
大自然作為一個(gè)巨大的有機(jī)體,一切活動(dòng)充滿生命的節(jié)奏。自然的節(jié)奏也體現(xiàn)在語音節(jié)奏中。節(jié)律理論的根本要求就是將語音節(jié)奏調(diào)整到盡可能和宇宙大律同步,調(diào)整到和人的自身運(yùn)動(dòng)節(jié)奏相和相生的境界,也即“天人合一”和諧境界,這也是語音節(jié)律的最高境界(張曉黎2003:441)。英語和漢語的語音節(jié)律說,正是基于對(duì)“天人合一”的宇宙大律的深刻認(rèn)識(shí)而形成的。英漢語音的和諧美主要是由語音的規(guī)則與不規(guī)則、對(duì)稱與不對(duì)稱、平衡與不平衡互相協(xié)同的結(jié)果,語音美是動(dòng)態(tài)構(gòu)成的,是同一性與差異性的混搭(陳文凱2013:168)。雖然漢語強(qiáng)調(diào)聲調(diào),英語強(qiáng)調(diào)語調(diào),但兩者產(chǎn)生的音律美都是對(duì)大自然節(jié)奏的響應(yīng)。
首先,漢語的造詞方式體現(xiàn)了自然性。漢字以象形字著稱,古代以“六書”(古人歸納出來的六種條例)解說漢字的結(jié)構(gòu)和使用方法?!傲鶗北缓笫缹W(xué)者定名為象形、指事、會(huì)意、形聲、轉(zhuǎn)注、假借。東漢學(xué)者許慎(2015)給“六書”下定義是:“象形者,畫成其事,隨體詰詘,日月是也;指事者,視而可識(shí),察而見意,上下是也;會(huì)意者,比類合誼,以見指撝,武信是也;形聲者,以事為名,取譬相成,江河是也?!毕笮沃钢苯赢嫵鲈~義所表達(dá)的事物的外形,如:日、月、目、人、牛、女等;指事就是畫出有關(guān)事物的特征;會(huì)意是畫出兩個(gè)物體的關(guān)系來顯示某種意義;形聲的意思是利用兩個(gè)現(xiàn)成的形體,分別取義和取聲,最后組合生成新義??傊?,通過上述文字的論述,我們能夠感受到,不管是象形、指事,還是會(huì)意、形聲,漢字的創(chuàng)造都離不開大自然的參照,通過仔細(xì)觀察萬事萬物的外在形狀以及它們之間的內(nèi)在聯(lián)系,以獲得與大自然的交流和融通。因此,漢字生成的自然性就非常明顯。簡而言之,漢字造字屬于自然造字法,是基于大自然的造字法。
其次,漢字的詞性特征體現(xiàn)了物質(zhì)運(yùn)動(dòng)屬性的自然規(guī)律。漢語中沒有嚴(yán)格的詞性分類,往往一個(gè)詞兼具多種詞性。如“襲”本為動(dòng)詞,在“一襲長裙”中充當(dāng)了量詞;“葉”是名詞,但在“一葉孤舟”中成了量詞,還具有描述形狀的意義,因而兼具形容詞的特色。《牽手》歌詞充分體現(xiàn)了漢語詞語詞性的多樣性和靈活性:“因?yàn)閻壑愕膼?,因?yàn)閴?mèng)著你的夢(mèng),所以悲傷著你的悲傷,幸福著你的幸福;因?yàn)槁愤^你的路,因?yàn)榭噙^你的苦,所以快樂著你的快樂,追逐著你的追逐……”。自然界不可能存在真正的名詞、獨(dú)立存在的事物,它們只是終端,或者說是動(dòng)作的交叉點(diǎn)、截面或快照。也不存在純粹的動(dòng)詞、抽象的運(yùn)動(dòng)。二者是一體的,事物在運(yùn)動(dòng)中,運(yùn)動(dòng)在事物中(Fenollosa 1973:66)。漢語不人為切分動(dòng)詞、名詞、形容詞,更不將它們作主次輕重的區(qū)分和固定位置的設(shè)定,萬物平等。這點(diǎn)體現(xiàn)了漢語“合天人,包萬有”的整體觀哲學(xué)理念(張曉黎 2003:442)。
最后,漢語在構(gòu)詞法中也體現(xiàn)出靈活簡約的生態(tài)特征,如疊音字、雙聲、疊韻等特殊構(gòu)詞為漢語字詞的高效利用提供了平臺(tái)。這體現(xiàn)了漢語形態(tài)系統(tǒng)的資源節(jié)約型觀念。
英語是拼音文字,英語單詞的構(gòu)造相比漢語更簡單,是依據(jù)直線運(yùn)行構(gòu)建單詞的,屬于一維空間。英語有派生詞匯,它的組合通常是“詞綴+詞根”,而在構(gòu)詞時(shí),許多詞根詞綴代表著某種意義,可以循環(huán)使用,如 anti-(反對(duì)),con-(共同),un-(否定),-ly(副詞后綴),-tion(名詞后綴),-tive(形容詞后綴)等,這點(diǎn)從側(cè)面也傳遞著一種“資源”循環(huán)利用的思想,利用現(xiàn)有“資源”,重復(fù)多次利用,體現(xiàn)了“資源友好型”的構(gòu)詞觀。但對(duì)比漢字,英語在這方面還稍有遜色,具體體現(xiàn)在每當(dāng)出現(xiàn)一種新事物,英語需要構(gòu)建對(duì)應(yīng)的一個(gè)新的單詞對(duì)其進(jìn)行描述,比如20世紀(jì)40代發(fā)明了電腦這一全新的事物,英語同樣需要對(duì)應(yīng)地發(fā)明一個(gè)新的單詞computer,但是漢語中卻不需要發(fā)明新的漢字來描述電腦,因?yàn)椤半姟?、“腦”兩個(gè)字在電腦出現(xiàn)前早已存在漢字庫中,因此漢字和英語單詞總量上差異巨大,具體數(shù)據(jù)如下:漢語中最常見的《新華字典》(第11版)收錄的單字總數(shù)(含繁體)大約是一萬三千多個(gè),清代初所編的《康熙字典》收錄的漢字總數(shù)也不過四萬七千,總字?jǐn)?shù)最多的算是《漢語大字典》(第2版),但也才大約六萬;反觀英語,較著名的《牛津英語詞典》收錄的詞匯達(dá)到六十一萬余個(gè)。詞匯量最大的應(yīng)屬《韋伯斯特大詞典》,這本詞典收錄單詞總數(shù)竟達(dá)到一百萬。由此可以看出,中英文在單字(詞)的數(shù)量上“力量懸殊”,但是,漢字不但沒因其漢字?jǐn)?shù)量而限制了語言文化的表達(dá)和傳承,反而漢文化以博大精深著稱,可見漢字更是將每個(gè)字都利用得淋漓盡致,充分地利用原有“資源”,很好地體現(xiàn)了節(jié)約資源的生態(tài)要求。
句法層面的生態(tài)和非生態(tài)因素對(duì)比主要集中三個(gè)方面:時(shí)態(tài),語態(tài),以及主謂一致。
3.3.1 時(shí)態(tài)
漢語句法沒有對(duì)時(shí)態(tài)進(jìn)行嚴(yán)格的界定,因此漢語在使用中不考慮時(shí)態(tài)這一點(diǎn)。時(shí)間在自然的狀態(tài)下是川流不息的,過去,現(xiàn)在,將來無非是人為的分割,沒有永遠(yuǎn)的過去,永遠(yuǎn)的現(xiàn)在,永遠(yuǎn)的將來。萬事萬物在自然中原本也是時(shí)時(shí)刻刻不斷發(fā)展變化的,所以漢語中沒有對(duì)時(shí)間點(diǎn)進(jìn)行人為地精準(zhǔn)劃分。正因?yàn)闈h語沒有嚴(yán)格意義上的時(shí)態(tài)范疇,缺乏動(dòng)詞的時(shí)態(tài)變化,所以漢語在時(shí)態(tài)上更符合事物的自然狀態(tài)。
英語有明確的時(shí)態(tài)規(guī)定,大的分類是過去時(shí),現(xiàn)在時(shí)、將來時(shí),往下細(xì)分還有一般過去時(shí)、過去進(jìn)行時(shí)、過去完成時(shí)、一般現(xiàn)在時(shí)、現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)、現(xiàn)在完成時(shí)、一般將來時(shí)、過去將來時(shí)、將來完成時(shí)等共16種時(shí)態(tài)形式。這一語法特征表明,“在不同時(shí)間條件下,事物的行為、動(dòng)作或狀態(tài)均需借助動(dòng)詞的不同形態(tài)來表達(dá)時(shí)態(tài),借以指明其時(shí)間以及與事物其他行為、動(dòng)作或狀態(tài)的時(shí)間關(guān)系”(王文斌2013:167)。從人類的視角看待時(shí)間,人為肆意地對(duì)大自然的時(shí)間進(jìn)行劃分,認(rèn)為人類所處的當(dāng)下是現(xiàn)在時(shí),以人類為時(shí)間參照物,這些都體現(xiàn)著以人類中心主義觀點(diǎn)。
3.3.2 語態(tài)
漢語句子總是體現(xiàn)人的主觀能動(dòng)性,因此,作為動(dòng)作發(fā)出者的主語多為表示人的名詞?!澳刚Z為漢語的人比較注重發(fā)出思維的主體,即認(rèn)為任何行為都只可能是人這個(gè)行為主體完成的”(劉宓慶1994)。為此,一個(gè)漢語句子的主動(dòng)語態(tài)的主語往往是以人為代表的有靈名詞充當(dāng)(喻家樓、胡開寶1997)。漢語民族的思維方式是“主體意向性”,換句話說,總是認(rèn)為只有人才可以完成動(dòng)作和行為,其他事物是無法靠著一己之力來完成動(dòng)作或行為的,所以在正式表達(dá)時(shí)要說出施事者,用人作主語。若說不出具體的人稱時(shí),則采用泛稱“有人”、“人們”、“大家”、“人家”、“別人”等。除了主動(dòng)語態(tài)體現(xiàn)了人類主體意向性思維方式,被動(dòng)語態(tài)同樣強(qiáng)調(diào)了人類中心主義。張今、陳云清(1978)指出,漢語中沒有有靈動(dòng)詞被動(dòng)句,即有靈動(dòng)詞不能將表示無靈物(擬人化的事件除外)的詞作主語。例如:榴蓮把他投入到惶恐中(“投入”是有靈動(dòng)詞,“榴蓮”是無靈物,所以“榴蓮”作“投入”的主語顯然不當(dāng)。若把此句改成被動(dòng)句仍然不成立:他被榴蓮?fù)度氲交炭种校?。盡管中國傳統(tǒng)文化的一個(gè)重要特征就是強(qiáng)調(diào)對(duì)大自然的敬畏,即便是皇帝也只敢稱自己為“天子”,但漢語中無論是主動(dòng)還是被動(dòng)語態(tài)都缺乏對(duì)待不同物種的平等觀。對(duì)于同處于一片天空下的其他物種,人類似乎還不能以平等的眼光看待它們,仍認(rèn)為人乃萬物之靈。
同樣,英語語法結(jié)構(gòu)中人類通常用作主動(dòng)的施事者,而無生命的物體處于被動(dòng)的受事者地位。物體如果沒有生命,那么只能作為被施事的對(duì)象,無法主動(dòng)去施事,秉著這種觀點(diǎn),語法中不把無生命的物體當(dāng)作行為和事件的積極參與者。也就是說英語的語法很多情況下并沒有將無生命的物體看作是行動(dòng)者,如果無生命體要做主語通常只能用被動(dòng)語態(tài),很明顯,此處的語態(tài)背后同樣是將生命體和無生命體進(jìn)行了區(qū)分等級(jí),生命體可主動(dòng)發(fā)出行為,無生命體卻不能依賴自然力主動(dòng)施事,并且即使在都可用主動(dòng)語態(tài)的生命體中也還有三六九等之分,比如很多動(dòng)詞是只提供給人類使用,動(dòng)植物是不可使用,如think,believe等。然而這種區(qū)分同樣違背了世間萬物平等的生態(tài)要求。
3.3.3 主謂結(jié)構(gòu)
漢語句子并無主語+謂語這一基本結(jié)構(gòu),這一點(diǎn)中國語言學(xué)家們?nèi)〉昧艘恢乱庖?。趙元任(1968)認(rèn)為漢語中的句子其實(shí)就是兩頭有顯著的停頓的一個(gè)話語(utterance),它沒有結(jié)構(gòu)上的定式,即主謂結(jié)構(gòu),比如:著火啦,沒有主語,男人啊…沒有謂語。朱德熙(1985)的觀點(diǎn)是漢語中的主謂結(jié)構(gòu)和其他結(jié)構(gòu)并存,地位完全平等。如“困死我了?!睕]有主語的句子是正常的句子。沈家煊(2017:1-13)認(rèn)為漢語無所謂主謂結(jié)構(gòu),因?yàn)闈h語沒有詞的形態(tài)變化,沒有主格標(biāo)記,更沒有主謂一致。但如果硬要說漢語也有主謂結(jié)構(gòu),那也不過是漢語眾多結(jié)構(gòu)中的其中一項(xiàng),但漢語不以主謂結(jié)構(gòu)的有無來判定句子,主謂結(jié)構(gòu)其實(shí)就是話題-說明結(jié)構(gòu)。沈家煊(同上)從三個(gè)方面說明:1)因?yàn)槊~動(dòng)詞就是指稱語述謂語。名詞動(dòng)詞是語法范疇,指稱語述謂語是語用范疇。這里體現(xiàn)的是“用法包含語法,語法屬于用法”的漢語格局。2)謂語也是指稱語。漢語名詞和動(dòng)詞的關(guān)系呈名詞包含動(dòng)詞的“名動(dòng)包含”格局,而不是像印歐語那樣是“名動(dòng)分立”。漢語的動(dòng)詞全是“動(dòng)名詞”,兼具動(dòng)詞性和名詞性(沈家煊2017:5)。這反映了 Lyons(1977:156)所說的“類包含”的邏輯分類思想。3)漢語結(jié)構(gòu)是指稱語并置。也就是說,句子并無主語和謂語之分,也沒有名詞和動(dòng)詞之分,只是兩個(gè)指稱語的并置。前者為主題,后者是對(duì)前者的說明。如“他,騙人?!焙汀疤樱蓯u?!眱删涠际怯蓛蓚€(gè)指稱語的并置構(gòu)成。漢語句子結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了中國哲學(xué)中的“體用不二”“物事合一”整體觀念。同時(shí)也體現(xiàn)了語言經(jīng)濟(jì)原則。這符合生態(tài)學(xué)中資源節(jié)約觀。
在英語語法范疇中有嚴(yán)格的主語和謂語的界定和劃分,并且主語的形式和謂語的形式必須在數(shù)、格、人稱等范疇方面保持一致。當(dāng)句子中名詞做主語時(shí),謂語需要根據(jù)名詞的單復(fù)數(shù)及可數(shù)和不可數(shù)來決定使用謂語單數(shù)或謂語復(fù)數(shù)形式。一般地,當(dāng)單數(shù)名詞或不可數(shù)名詞做主語時(shí),謂語動(dòng)詞用第三人稱單數(shù),當(dāng)主語是復(fù)數(shù)名詞時(shí),謂語動(dòng)詞用復(fù)數(shù)形式。這種嚴(yán)格的主謂結(jié)構(gòu)范疇,體現(xiàn)了西方以邏格斯的永恒存在驅(qū)動(dòng)萬物的形而上學(xué)哲學(xué)觀。當(dāng)然名詞可數(shù)性的界定,將大自然中的資源當(dāng)作不可數(shù)名詞,如water,air,oil等,這容易給語言使用者帶來一種潛意識(shí),即自然資源取之不盡用之不竭,人類可以無限量地使用資源。顯然這種語法規(guī)則帶來的潛意識(shí)是不利于生態(tài)和諧發(fā)展,不能喚醒人類節(jié)約資源、保護(hù)生態(tài)的環(huán)保意識(shí)。
本文在我國英漢對(duì)比研究的發(fā)展現(xiàn)狀和語言生態(tài)學(xué)關(guān)于語言內(nèi)部生態(tài)因素的基本理論和觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上,對(duì)比分析了英漢兩種語言的語音、形態(tài)和句法中的生態(tài)和非生態(tài)因素。對(duì)比分析的結(jié)果可以歸納如下:1)英漢語音的音律美體現(xiàn)了語言對(duì)大自然節(jié)奏的響應(yīng);2)在形態(tài)方面,漢語的造字、構(gòu)詞方式以及詞性特征分別體現(xiàn)了自然性、靈活簡約以及萬物平等的生態(tài)特征,英語的形態(tài)雖然也體現(xiàn)“資源循環(huán)利用”的理念,但沒有像漢語一樣充分體現(xiàn)節(jié)約資源的生態(tài)要求;3)漢語句法系統(tǒng)中的時(shí)態(tài)和主謂結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了事物的自然狀態(tài)和物事合一的整體自然狀態(tài),只有語態(tài)系統(tǒng)體現(xiàn)人類中心主義,英語則在時(shí)態(tài)、語態(tài)和主位結(jié)構(gòu)三方面均體現(xiàn)了人類中心主義。
英漢語言系統(tǒng)中的差異,折射中英兩國不同自然生態(tài)觀和哲學(xué)觀。漢語無論從語音學(xué)角度、形態(tài)學(xué)角度還是句法學(xué)角度中的時(shí)態(tài)來看,都充分體現(xiàn)了天人合一的思想,即把人類看作自然界的一個(gè)和諧的組成部分。英語中除了語音系統(tǒng)外,非生態(tài)因素較多,形態(tài)學(xué)和句法學(xué)上都彰顯著人類中心主義。西方習(xí)慣將人從自然中獨(dú)立出來,認(rèn)為人類的思維是可以凌駕于自然之外的客觀事物,講求“人物分立”,人能夠通過斗爭征服自然,改造自然。英語被譽(yù)為理性語言,這也是因?yàn)闅W美哲學(xué)較早與改造、征服自然的科學(xué)技術(shù)相結(jié)合的緣故。
由于篇幅所限,本文僅對(duì)比了英漢語言系統(tǒng)中的語音、形態(tài)和句法三個(gè)層面的生態(tài)和非生態(tài)因素,英漢語言中的語義系統(tǒng)豐富的生態(tài)和非生態(tài)因素有待研究。