邵 艷
(常熟理工學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇 常熟 215500)
在全球化發(fā)展的大環(huán)境下,國際間的交流日益頻繁,世界各國之間的文化交流活動(dòng)也層出不窮。當(dāng)代大學(xué)生作為對(duì)外傳播中國文化的主力軍,被稱為“文化使者”,他們肩負(fù)著對(duì)外傳播中國文化的重任。在當(dāng)今的跨文化交流中,各高校大學(xué)生有責(zé)任也有義務(wù)向世界傳播中國文化。但令人遺憾的是,大部分大學(xué)生用英語表達(dá)中國文化的能力和跨文化交際能力較低。一直以來,大多數(shù)高校的大學(xué)英語教學(xué)注重教授英語語言和文化知識(shí),以增進(jìn)學(xué)生對(duì)英語國家文化習(xí)俗的了解。學(xué)生“長期模仿和浸透”英美文化,忽略了利用英語傳播中國文化的作用。在各高校的大學(xué)英語教學(xué)過程中,教師強(qiáng)調(diào)的是對(duì)目的語文化的學(xué)習(xí)和輸入,忽略中國文化的輸出,在這種文化輸入和輸出不平衡的情況下,學(xué)生不知道如何用英語來表達(dá)中國文化,以至于出現(xiàn)“中國文化失語”現(xiàn)象,無法進(jìn)行真正有效的雙向跨文化交際[1]。本研究試從跨文化角度出發(fā),以常熟理工學(xué)院為例,對(duì)理工學(xué)院非英語專業(yè)學(xué)生的“中國文化失語”的現(xiàn)狀、產(chǎn)生的原因及對(duì)策進(jìn)行研究。
在醫(yī)學(xué)上,失語癥(Aphasia)是指“腦損害導(dǎo)致的語言交流能力障礙,包括各種語言符號(hào)(口語、文字、手語等)表達(dá)或理解能力受損或喪失”[2]?,F(xiàn)如今“失語”這一詞已經(jīng)突破了原來的醫(yī)學(xué)范疇,進(jìn)入語言范疇,例如“文化失語”。“中國文化失語”指的是“不能用除母語外的其他語言表達(dá)中國文化的現(xiàn)象”[3]。南京大學(xué)從叢教授在《中國文化失語:我國英語教學(xué)的缺陷》一文中最早提出“中國文化失語”這一概念。他在文章中指出,許多學(xué)生有著較高的基礎(chǔ)英語水平與中國文化修養(yǎng),但一旦進(jìn)入英語交流語境,立即呈現(xiàn)出“中國文化失語癥”,即對(duì)中國文化之英語表達(dá)基本處于忽視狀態(tài),為此還鬧出一些啼笑皆非的事情。之后,不少學(xué)者開始關(guān)注和研究“中國文化失語”現(xiàn)象。其中,馬靜認(rèn)為:“其實(shí),外語文化的學(xué)習(xí),始終是以學(xué)習(xí)者的母語文化為比照對(duì)象的,是母語文化對(duì)外語文化的過濾過程?!保?]張為民、朱紅梅在研究中提出:“在我國的英語學(xué)習(xí)者力圖學(xué)習(xí)地道的英語,了解英語國家文化傳統(tǒng)的同時(shí),我們本身也在以英語為媒介向不通中文的國外友人傳播中國文化?!保?]楊娟也提出:“在當(dāng)前我國英語教學(xué)中,學(xué)生對(duì)自己的中國文化表現(xiàn)出無知的狀態(tài),不僅缺乏中國文化底蘊(yùn),同時(shí)也只能做到顧左右而言他?!保?]劉略昌、黃斐提出:“語言文化間的雙向流動(dòng)要求我們的外語教育絕對(duì)不能單腳前進(jìn)?!保?]語言學(xué)習(xí)者應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到母語文化是跨文化交際中的重要組成部分,是與世界其他各國交流和溝通的橋梁,通過英語實(shí)現(xiàn)母語文化的對(duì)外交流,才能真正實(shí)現(xiàn)雙向跨文化交流。
雖然研究“中國文化失語”的文章較多,但是研究理工院?!爸袊幕дZ”現(xiàn)象的只有6篇相關(guān)文章,其中2篇是對(duì)理工院校非英語專業(yè)學(xué)生的“中國文化失語”現(xiàn)象進(jìn)行的實(shí)證研究。因而,對(duì)理工院校學(xué)生“中國文化失語”現(xiàn)象的研究勢在必行。
地方理工院校有著自己獨(dú)有的優(yōu)勢,為地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展輸送了大量的高科技人才。理工院校大學(xué)生未來要想成為一名合格的科技人才,在校期間除了要學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),還要掌握必要的人文教育學(xué)科的知識(shí)。但是,事實(shí)上,理工院校的大學(xué)生人文素養(yǎng)普遍偏低,而在各理工院校,大學(xué)英語處于邊緣學(xué)科,更不用說中國文化英語教學(xué)。因此,大多數(shù)理工院校學(xué)生存在“中國文化失語”現(xiàn)象,具體原因如下。
《大學(xué)英語教學(xué)指南》(教育部最新版)指出:“就人文性而言,大學(xué)英語課程重要任務(wù)之一是進(jìn)行跨文化教育。”但是,受應(yīng)試教育影響,我國現(xiàn)行的人才培養(yǎng)和選拔制度都過分強(qiáng)調(diào)英語的重要性。各理工院校在大學(xué)英語實(shí)際教學(xué)中,過于強(qiáng)調(diào)語言知識(shí),忽視文化教學(xué),且相關(guān)考試也主要以考查語言知識(shí)為主。例如,大學(xué)英語四、六級(jí)考試,只有段落翻譯涉及少量中國文化知識(shí),其他內(nèi)容甚少涉及對(duì)中國文化知識(shí)的考查。在這樣的大背景下,學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中,必然會(huì)將主要精力用在語言學(xué)習(xí)上而不會(huì)過多關(guān)注母語文化知識(shí)。
了解中國文化是提高學(xué)習(xí)者中國文化英語表達(dá)能力的先決條件。如果自身文化素養(yǎng)較低,對(duì)母語文化了解不足,學(xué)習(xí)者肯定無法用英語表達(dá)出中國相關(guān)文化知識(shí)。研究者通過對(duì)常熟理工學(xué)院的學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)只有12.20%的學(xué)生稱自己對(duì)中國文化十分了解,73.17%的學(xué)生對(duì)中國文化的了解一般,甚至有14.63%的學(xué)生對(duì)中國文化認(rèn)知比較模糊。可見,十分了解中國文化的學(xué)生較少。因此,理工院校非英語專業(yè)的學(xué)生的“中國文化失語”現(xiàn)象較為嚴(yán)重。
中國文化英語表達(dá)能力的高低歸根結(jié)底在于英語水平的高低。理工院校的學(xué)生將大部分時(shí)間和精力都投入專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)中,導(dǎo)致英語基礎(chǔ)薄弱,無法用正確的語言表達(dá)輸出中國文化,從而導(dǎo)致中西文化交流失衡。例如,研究者通過對(duì)常熟理工學(xué)院的學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,發(fā)現(xiàn)有60.16%的學(xué)生認(rèn)為自己的英語基礎(chǔ)薄弱,不知如何用英語表達(dá)中國文化。
目前,許多高校采用的是《全新版大學(xué)英語教程》《新視野大學(xué)英語讀寫教程》及《新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語教材》等教材,教材內(nèi)容大都是原汁原味的英語國家原版材料,涉及英美國家語言技能、文化等,甚少提及中國文化。此外,在課程設(shè)置方面,鮮有院校專門開設(shè)中國文化教育類課程。關(guān)于中國文化的教材和課程缺失,必然帶來中國文化教學(xué)知識(shí)的缺失,從而導(dǎo)致理工院校非英語專業(yè)的學(xué)生出現(xiàn)“中國文化失語”現(xiàn)象。
首先,高校層面要加強(qiáng)對(duì)中國文化教學(xué)的重視,把本國文化的英語表達(dá)與外國語言的引進(jìn)輸入擺在同等重要的地位,把英美文化和中國文化等量齊觀,并以政策的形式確定下來。其次,教師層面要加強(qiáng)對(duì)中國文化教學(xué)的重視。第一,在課堂教學(xué)中,教師應(yīng)積極滲透中國文化知識(shí),重點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)生的母語文化知識(shí)的英語表達(dá)能力,從而不斷提升學(xué)生的跨文化交際能力。第二,教師要主動(dòng)提高自身的文化素養(yǎng)。具體來說,可通過報(bào)刊、書籍、電視和網(wǎng)絡(luò)等多渠道進(jìn)行中國文化的學(xué)習(xí),提升自身的母語文化知識(shí)的英語表達(dá)能力。只有教師自身具有較高的中國文化教學(xué)水平,才能更好地開展中國文化教學(xué),最終達(dá)到解決學(xué)生“中國文化失語”問題的目標(biāo)。再次,學(xué)生要加強(qiáng)對(duì)中國文化的重視。學(xué)生個(gè)人要認(rèn)識(shí)到自身肩負(fù)的傳播中國文化的重任,積極主動(dòng)地學(xué)習(xí)中國文化知識(shí),提升母語文化知識(shí)的英語表達(dá)能力,弘揚(yáng)母語文化。
大學(xué)英語教學(xué)是為了培養(yǎng)更多高素質(zhì)的具有英語使用能力的人才,為雙向交流服務(wù)?!皩W(xué)習(xí)英語有助于學(xué)生樹立世界眼光,培養(yǎng)國際意識(shí),提高人文素養(yǎng),同時(shí)為知識(shí)創(chuàng)新、潛能發(fā)揮和全面發(fā)展提供一個(gè)基本工具,為迎應(yīng)全球化時(shí)代的挑戰(zhàn)和機(jī)遇做好準(zhǔn)備?!保?]為了實(shí)現(xiàn)高校英語教學(xué)目標(biāo)和充分發(fā)揮英語的作用,首先,高校要認(rèn)識(shí)到文化教學(xué)的重要性,精心選擇既涵蓋中國文化知識(shí)又涵蓋英語文化知識(shí)的專業(yè)教材。若條件允許,高校也可以組織一批學(xué)者和教師根據(jù)學(xué)生的文化學(xué)習(xí)水平精編校本教材,在教材中引入更多符合學(xué)生學(xué)習(xí)實(shí)際的與中國文化有關(guān)的內(nèi)容,夯實(shí)語言教學(xué)基礎(chǔ)。其次,各高校要優(yōu)化英語課程設(shè)置,增設(shè)涉及中國文化的英語課程,在豐富學(xué)生英語知識(shí)的同時(shí)弘揚(yáng)母語文化。
“測試對(duì)教學(xué)具有反撥作用。在我國考試型學(xué)習(xí)大環(huán)境下,更應(yīng)通過測試的反撥作用增強(qiáng)英語課堂中對(duì)中國文化學(xué)習(xí)的重視程度?!保?]除大學(xué)英語四、六級(jí)考試外,在期中和期末考試中也可增加中國文化方面的測試內(nèi)容;在平時(shí)的過程性考核過程中,也要布置關(guān)于中國文化方面的任務(wù),讓學(xué)生在日常學(xué)習(xí)中循序漸進(jìn)地學(xué)習(xí)和掌握中國文化的英文表達(dá),將平時(shí)和期末相結(jié)合,以期有效提升學(xué)生的母語文化英語表達(dá)能力,最終實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目標(biāo)。
隨著中國國際地位不斷提高,文化上不僅要“引進(jìn)來”,更要主動(dòng)“走出去”,與世界其他文化進(jìn)行交流。只注重英語文化輸入的大學(xué)英語教學(xué)已不能滿足文化全球化和“走出去”的戰(zhàn)略。由此,各理工院校應(yīng)加強(qiáng)對(duì)中國文化教學(xué)的重視,精心選擇教材,優(yōu)化課程設(shè)置,充分發(fā)揮測試的反撥作用,解決“中國文化失語”的問題,使跨文化交際得以順利展開。
開封文化藝術(shù)職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)2020年4期