• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      原型理論視角下的多義詞分析模式梳理與述評

      2020-01-11 08:30:10鐘勇
      現代語文 2020年9期
      關鍵詞:原型理論梳理述評

      摘? 要:認知語言學采用的范疇化理論為原型理論,學者們基于該理論創(chuàng)立了不少行之有效的多義詞分析模式。對其中八種較為典型的模式進行了簡要梳理與述評,以供學界同仁參考與使用。

      關鍵詞:原型理論;多義詞分析模式;梳理;述評

      一、原型理論概要

      范疇化是人類的基本認知能力之一,它是一種基于自身體驗,以主客體互動為出發(fā)點,對外界事體(事物、事件、現象等)進行主觀概括和類屬劃分的心智過程,是一種賦予世界一定結構,并使其從無序轉向有序的理性活動,也是人們認識世界的一個重要手段[1](P96)。通過范疇化,可以建立許多“范疇”集合體。認知語言學采用的范疇化理論為“原型理論(Prototype Theory)”,該理論被認知語言學家創(chuàng)造性地用于分析各種語言結構的形式和意義,尤其在多義詞分析中的應用碩果累累,產生了許多有效可行的多義詞分析模式①。不過,這些模式的特點、理念不盡一致,概念術語也不盡相同,往往使人難以把握,甚至產生誤解。有鑒于此,本文對其中八種較為典型的模式進行梳理與述評,以期厘清這些模式及相關概念術語之間的區(qū)別與聯系,而便于進一步的深入探究。

      原型理論認為,人們形成的自然范疇都是以“原型”為基礎的“原型范疇”,該理論的核心內容主要有以下五點:

      第一,范疇成員依據具有該范疇所有屬性的多寡而呈現出不同典型性,范疇成員之間并不平等,存在許多不對稱性現象(即原型效應)。其中,原型是范疇內最典型的成員,其他成員有的典型性顯著,有的則處于范疇邊緣。比如在“鳥”這個范疇中,知更鳥是最典型的成員,它具有“鳥”的所有屬性,而鴕鳥、企鵝則處于“鳥”的邊緣位置,和知更鳥共有的屬性非常少;

      第二,范疇內部各個成員由“家族相似性”②聯系在一起,并非滿足一組充分必要條件。家族相似性意味著范疇中的所有成員都由一個相互交叉的相似性網絡聯結在一起;

      第三,范疇邊界具有模糊性,相鄰范疇互相重疊、滲透。如在色彩范疇中,典型的紅色、黃色、黑色容易被識別,但若讓人們指出紫紅是屬于紅色還是紫色,可能就不容易作出判斷,或者答案因人而異,其原因是在于各種顏色的邊界是模糊的、連續(xù)的,紫紅位于紅色和紫色的交叉處;

      第四,范疇中的原型成員與該范疇其他成員共有的屬性最多,與相鄰范疇成員共有的屬性最少;范疇中的邊緣成員與該范疇成員相似的屬性較少,而與其他范疇成員的共性更多;

      第五,范疇呈輻射狀結構,原型位于范疇結構的中心位置;多數范疇呈現的不是單一中心結構,而是多中心結構,即某些范疇具有多個原型,原型之間通過家族相似性獲得聯系。如“水果”范疇中的梨、桃等成員都極具典型性,均可視為原型[2](P99-100)。

      需要注意的是,“原型”這個概念經歷了一個從具體到抽象的過程,目前學界存在以下兩種理解方式:(1)原型是范疇內的典型代表,與同一范疇內的其他成員共有最多屬性,具有最大的家族相似性和無標記性;(2)原型是所有范疇成員的概括性圖式表征[1](P113-114)、[2](P97-99)。也就是說,原型是一種抽象的心智表征,只存在于人們的思維當中,在范疇化過程中可作為一種認知參照點。

      二、基于原型理論的多義詞分析模式

      原型理論在語言學領域的運用始于Brugman,他對英語多義介詞over進行了詳盡分析,指出多義詞可形成一個詞義自然范疇,其不同義項構成原型結構,其中一個義項是原型義,其他義項都直接或間接派生于原型義,它們以原型義為中心共同構成一個輻射狀語義網絡[3]。之后,Lakoff、Langacker、Taylor等認知語言學家也一致認為,語言結構和非語言概念結構一樣具有原型效應,人們也可以像自然物體一樣對多義詞語義進行范疇化[4]-[9]。具體來說,他們主張多義詞的多個義項也構成一個原型范疇,不同義項就是范疇中的不同成員,義項之間地位不平等,有些義項屬于原型義(也稱為“基本義”“典型義”或“中心義”),有些則是擴展義(也稱為“派生義”或“邊緣義”),不同義項之間通過某種認知理據聯系在一起?;谶@一理念,學者們建立了各種多義詞分析模式,并在實踐中對其進行了檢驗。其中,那些較為典型的模式可以按照是否重視統(tǒng)合性(或抽象性)圖式義的提取,分為“精細詳述型模式”和“統(tǒng)合概述型模式”兩大類,前者把焦點放在多義詞各個義項及義項間認知理據的詳細描述上,后者則力求提煉出一個能夠統(tǒng)合多義詞所有義項的相對全面或抽象的意義①,并基于該意義來解釋和描述所有義項。

      (一)精細詳述型模式

      精細詳述型模式主要包括Taylor的“語義鏈分析模式”、Lakoff的“輻射狀范疇分析模式”、Tyler & Evans的“原則性多義詞分析模式”和鐘勇的“語料—標準雙重驅動分析模式”。

      1.Taylor的語義鏈分析模式

      Taylor以英語多義動詞climb為例,詳細闡述了其語義鏈(Meaning Chains)分析模式[9](P105-109)。請看以下例句[9](P106-108):

      (1)a.The boy climbed the tree.

      (男孩爬到了樹上。)②

      b.The locomotive climbed the mountainside.

      (火車頭爬上了山坡。)

      c.The plane climbed to 30,000 feet.

      (飛機上升到30,000英尺的高度。)

      d.Prices are climbing day by day.

      (價格每天都在上漲。)

      e.The boy climbed down the tree and over the wall.

      (男孩從樹上爬下來后翻到墻的另一邊去了。)

      f.John climbed out of his clothes.

      (約翰從自己的衣服中鉆了出來。)

      其中,例(1a)中的climb是原型義,指人或四足動物驅動手腳從低處向高處垂直攀爬,且攀爬者(男孩)與被攀爬對象(樹)是有接觸的,整個過程需要付出一定的努力。與例(1a)相比,例(1b)中的climb失去了“驅動手腳”的意思,而是靠轉動車輪向上移動,但它和例(1a)一樣是自主向上攀爬(即不借助外力),攀爬者(火車頭)與被攀爬對象(山坡)有接觸,且整個移動過程較慢,好像需要某種努力。在例(1c)中,climb基本上只剩下“上升”和“需要某種努力”的特征了。而例(1d)中的climb連空間性的“上升”特征也沒有了,取而代之的是一種“階段性的數量增加”,其意義也從空間維度擴展到了數量維度。與此同時,“階段性的數量增加”這個特征好像與“需要某種努力”存在某種微妙的聯系。例(1e)中的climb與例(1a)關系密切,沒有了“上升”特征,但強調了驅動手腳努力垂直移動的特征。而例(1f)中的climb與例(1e)相似,也是驅動手腳努力做某事,但好像已經和移動方向沒有什么關聯了。由此看來,climb的語義范疇是包含幾個差異明顯的義項的多義結構。類似于climb這樣的多義詞,其各個義項之間并沒有一個共享的語義屬性,而是通過一條“語義鏈”連接在一起的,具體如圖1所示[9](P108):

      在多義詞語義鏈中,義項A通過某種相似性擴展到義項B,然后義項B擴展到義項C,再由義項C擴展到義項D……。相鄰義項之間一般會存在比較明顯的語義關聯,但不相鄰的義項(如義項A和D)之間有可能看不出任何共性。從理論上講,語義鏈中的任何義項(即節(jié)點)都可以作為起點擴展出新義項,最終形成一個如橫躺著的大樹一般的復雜范疇。具體如圖2所示,其中,A為原型義:

      Taylor認為,語義擴展的主要認知理據為“概念隱喻(Conceptual Metaphor)”和“轉喻(Metonymy)”,即相鄰義項之間主要是通過概念隱喻和轉喻而聯系在一起[9](P122-141)。概念隱喻可理解為一種通過源域(Source Domain)事體來理解和體驗目標域(Target Domain)事體的認知方式[8]、[10]-[13]。在概念隱喻中,與源域相關的知識和結構被系統(tǒng)地映射到目標域中,從而實現人們對目標域的把握。如人們會通過相對容易把握的上下空間位置(源域)來理解和體驗較為抽象的社會地位(目標域),從而在概念系統(tǒng)中建構以下概念隱喻[10](P16):HIGH STATUS IS UP;LOW STATUS IS DOWN(地位高為上、地位低為下)。例如:

      (2)a.He has a lofty position.

      (他具有極高的地位。)

      b.Hes at the peak of his career.

      (他正處于職業(yè)生涯的高峰期。)

      c.Hes at the bottom of the social hierarchy.

      (他處于社會底層。)

      d.She fell in status.

      (她的地位下降了。)

      在這個概念隱喻中,lofty、peak、bottom、fell等原本與源域空間位置密切相關的詞匯,被拓展性地用來描述目標域中抽象社會地位的高低,即源域中的這些詞共同發(fā)生了系統(tǒng)性語義擴展。

      轉喻可理解為“一種基于兩個事物的外界鄰近性,甚至是兩個事物、概念在思維或概念上的廣義關聯性而使用原本用來表達一方的形式來表達另一方的比喻”[14](P44)。也就是說,轉喻是一種基于鄰近性或廣義上的關聯性而形成的比喻認知方式①。比如,Taylor給出的例句“Does he own any Picassos?(他有畢加索的畫么?)”,其中的“Picasso”并不指“藝術家畢加索”,而是指“藝術家畢加索所畫的畫”,二者之間是一種“藝術家與其作品”的關系,具有明顯的概念關聯,所以二者通過轉喻聯系在一起[9](P122)?;诟拍铍[喻和轉喻,多義詞各個義項最終可以構成一個鏈條式的有機整體,形成一個具有家族相似性的原型范疇。

      總體來看,Taylor的語義鏈分析模式與不認為多義詞義項間具有關聯性的傳統(tǒng)研究模式劃清了界限,開始重視義項間的認知理據,并認為多義詞語義可在線性層面像鏈條一樣進行較為復雜的持續(xù)性語義擴展,最終形成一個詳盡涵蓋各種義項的復雜范疇。該模式是一次較具創(chuàng)造性的嘗試,給多義詞分析注入了新鮮血液。不過,他的許多分析還僅僅停留在理論層面,尚需通過實踐的檢驗不斷完善。同時,該模式沒有論述多義詞不同義項的確立標準等,其客觀性較弱。從外語教學的角度來看,該模式形成的復雜范疇可能會導致多義詞義項過多,從而加重學習者的記憶負擔,不利于多義詞習得。

      2.Lakoff的輻射狀范疇分析模式

      Lakoff認為,多義詞各個義項可構成一個以原型義為基礎的輻射狀范疇(即一個輻射狀語義網絡),不同義項就是該范疇中的不同成員,越典型的義項越靠近原型義,越不典型的義項越遠離原型義[4]。這種多義詞語義范疇結構可由圖3表示[15](P332):

      圖3中的每個實心圓點(即節(jié)點)都代表一個不同義項,大致位于中央的最大圓點代表原型義,其他較小的圓點是基于原型義的擴展義,圓點間的箭頭表示各義項間的認知關聯。

      Lakoff使用輻射狀范疇分析模式拓展了Brugman對多義詞over的論述,通過輻射狀語義網絡展示了over多個空間義項之間十分精細的聯系,并探討了以這些空間義項為起點的語義擴展情況[4](P418-440)。在對over等詞的分析中,Lakoff主要強調了“意象圖式轉變(Image Schema Transformations)”和“概念隱喻”這兩種語義擴展理據[4](P460)。概念隱喻上文已有所涉及,這里不再贅述。意象圖式是指一種在人們身體運動、物體操縱及感知互動中反復出現的樣式[11](Pxix)。也可理解為一種在人們每天的基本身體經驗(如對“路徑”的體驗等)中反復出現的較為簡單的結構[4](P267)。意象圖式通常可以使用比較簡潔的圖形來表示,比如源于人們對日常生活中各種路徑的反復體驗而形成的“路徑圖式”,就可用圖4來表示[16](P9):

      意象圖式的轉變則是指“人們在利用意象圖式進行概念化的過程中注意焦點的變化”[2](P194)。比如,圖4中的路徑圖式可作圖5中的轉變:

      在左邊的原始圖式中,人們的注意焦點放在路徑上;而在右邊轉變后的圖式中,注意焦點則已經轉移到終點上。意象圖式轉變可以很方便地實現多義詞語義擴展,這里不妨以“over”為例,來具體分析意象圖式的轉變。

      (3)a.Sam walked over the hill.

      (山姆翻過小山。)

      b.Sam lives over the hill.

      (山姆住在小山的另一邊。)[17](P103)

      例(3a)中的“over”為原型義,表示“物體從某空間上方越過”。此時,over的注意焦點在路徑上,其意象圖式如圖6所示:

      與此相對,在例(3b)中,over的注意焦點從路徑轉移到了終點上,表示“在……的另一邊”的意思。其意象圖式如圖7所示:

      通過這種意象圖式轉變,over很自然地實現了從“路徑義”到“終點義”的擴展。

      由此可知,Lakoff的輻射狀范疇分析模式可對多義詞各個義項及義項間的認知理據進行十分詳盡而合理的描述。該模式不僅有充分的理論論證,還經過了實踐的檢驗,總體上比語義鏈分析模式更加完善,也更加重視原型義的核心地位和擴展能力(即可從原型義直接擴展出許多義項),最終形成更加立體、精細和完善的輻射狀語義網絡。輻射狀范疇分析模式獲得了許多認知語言學研究者的認可,對之后的多義詞分析產生了深遠的影響。但正如Tyler & Evans所說,該模式同樣缺乏確立原型義和認定不同義項的明確標準,忽略了作為語境的句子和語篇在推理和意義建構中的重要作用,從而導致義項劃分有過多、過細的傾向[18]。這使得其最終形成的輻射狀語義網絡客觀性不足。此外,從外語教學的角度來看,與語義鏈分析模式一樣,過多的義項可能會加重學習者的理解和記憶負擔,從而影響其多義詞習得效果。

      3.Tyler & Evans的原則性多義詞分析模式

      2003年,Tyler & Evans提出原則性多義詞分析模式(The Principled Polysemy Approach),用來解釋多義介詞語義范疇結構[18]。他們首先區(qū)分了意義(Meaning)與義項(Sense)這兩個術語,前者是指各種具體語境下實時產生的在線意義,后者則是指儲存在人們長時記憶中的獨立義項。分析介詞語義時,需要分析的是數量有限的獨立義項,而不是數量無限的在線意義。在此基礎上,Tyler & Evans提出了一套用來確定和檢驗英語介詞擴展義和原型義的標準(即原則)。其中,確立擴展義的標準有兩條:(1)必須含有非空間性的新增語義(Additional Meaning)或與原型義有不同的射體(Trajector)—界標(Landmark)①關系結構;(2)必須有實例證明該義項具有語境獨立性,即該實例中的該義項無法從其他義項和語境中推導出來[18](P42-43)。他們提出判定原型義的標準有五條:(1)被證實為最早出現的義項;(2)在語義網絡中處于主導地位,即語義網絡中的大多數義項都應與原型義表示的空間場景相關聯;(3)以組合形式出現,如“與動詞組合成短語動詞”“與其他詞組合成合成詞”等;(4)與組成同一語義場的其他空間介詞的關系,具體說來,組成同一語義場的兩個或多個空間介詞(如out和in)可組合在一起形成集合,集合中各介詞之間互相限制并呈現出互補分布狀態(tài),能夠區(qū)分集合中不同介詞的核心意義很可能就是原型義;(5)具有語法預測性[18](P47-50)。

      由于所有擴展義很可能都是直接或間接從原型義擴展而來的,所以從語法層面上講,對于任何直接從原型義擴展出來的擴展義,都能找到一些可基于原型義及相關語境推導出該擴展義的語言實例。這些語言實例為原型義可能具有的屬性提供了很好的證據。Tyler & Evans在進行原則性多義詞分析時,他們所重視的語義擴展理據主要為經驗性關聯(Experiential Correlation)和感知性相似(Perceptual Resemblance)[18]。后來,Evans把研究對象拓展到了多義名詞和動詞,進一步證實了原則性多義詞分析模式的有效性[21]。在此基礎上,Evans提出了三條可用于確立任何多義詞不同義項的標準:(1)詞義標準(The Meaning Criterion)。一個不同義項必須包含該詞其他義項中未曾體現過的新增語義;(2)概念闡釋標準(The Concept Elaboration Criterion)。一個不同義項必須具有獨一無二的或與其他義項完全不同的概念闡釋模式。概念闡釋模式的不同主要體現在各個義項的語義搭配限制上,可能與名詞修飾、動詞搭配或副詞成分的使用與否等有關;(3)語法標準(The Grammatical Criterion)。一個不同義項可能呈現出獨一無二的或與其他義項完全不同的結構依賴性,即該義項可能只出現在特定的語法結構中,具有特定的語法行為[21](P93-94)。為了更加直觀地理解這些標準的應用,請看以下例句[15](P349):

      (4)a.Time flies when youre having fun.

      (當你玩的時候,時間總是飛奔而過。)

      b.Last night at the fair the time seemed to whiz by.

      (在昨晚的會展上,時間呼嘯而過。)

      (5)a.The time has arrived to finally tackle environmental pollution.

      (必須處理環(huán)境污染問題的時間已經到了。)

      b.A time will come when well have to say no to further deforestation of the Amazon region.

      (我們不得不對亞馬遜河流域的森林采伐喊停的時間就要到了。)

      首先,例(4a)和例(4b)中的time,是指人們體驗到的一段好像比平時過得快的“持續(xù)性時間”;在例(5a)和例(5b)中,人們體驗到的并不是持續(xù)性時間,而是時間當中的離散點(即時間點,且完全不考慮其持續(xù)性)。由此可知,這兩組例句中的time具有明顯不同的意思。也就是說,依據詞義標準,例(4)、例(5)中的義項屬于不同義項。同時,依據概念闡釋標準,以上兩組例句中的time應該具有不同的概念闡釋模式。其中,表示“持續(xù)性時間”這一義項可以通過運動(即所搭配的動詞)來闡釋,這種運動可以很快,如例(4);也可以慢到幾乎感覺不到,如例(6)[15](P349):

      (6)a.The time has vanished.

      (時間慢慢消失不見了。)

      b.The time seems to have sneaked by.

      (時間好像悄悄溜走了。)

      與此相對,表示“時間點”的義項則需通過一種具有終點指向性本質的運動來闡釋,這種運動指向一個特定的時間參照點(即終點,如“現在”)。如果用或快或慢的運動來闡釋“時間點”的話,就會產生十分不自然的難以理解的句子,如例(7)[15](P350):

      (7)a.?The time has vanished/whizzed by to finally tackle environmental pollution.

      (必須處理環(huán)境污染問題的時間已經慢慢消失不見了/呼嘯而過了。)

      b.?A time will whizz by/vanish when well have to say no to further deforestation of the Amazon region.

      (我們不得不對亞馬遜河流域的森林采伐喊停的時間就要呼嘯而過了/慢慢消失不見了。)

      而如果用具有終點指向性本質的運動來闡釋“持續(xù)性時間”的話,就會使該意思消失,并強制性地形成一種“時間點”解讀,如例(8):

      (8)The time has arrived.

      (時間已經到了。)

      例(8)可以被故意解讀為:“持續(xù)性時間”體驗被反常壓縮,時間好像過得比平時更“快”了 [15](P350)。由此可見,這兩個義項確實具有不同的概念闡釋模式,它們滿足于不同的概念闡釋標準,屬于不同的義項。

      通過觀察可以發(fā)現,“持續(xù)性時間”義項被編碼為不可數名詞,不能接不定冠詞a,如例(9a);而“時間點”義項被編碼為可數名詞,可以與不定冠詞a搭配,如例(9b)。

      (9)a.*A time raced by.

      (時間全速向前挺進。)

      b.A time will come when well finally have to address global warming.

      (我們不得不處理全球變暖問題的時間就要到了。)[15](P350)

      也就是說,這兩個義項具有各自特定的語法行為,也滿足語法標準。通過上述分析,可以看出,time具有“持續(xù)性時間”和“時間點”這兩個不同義項。

      總體說來,Tyler & Evans的原則性多義詞分析模式,在輻射狀范疇分析模式的基礎上,首次提出了一些確立多義詞原型義和擴展義的標準,從而有效排除了那些通過語境和推理在線建構的臨時意義,大大提升了多義詞分析的客觀性,為多義詞分析方法的進一步完善作出了不容忽視的貢獻。同時,從外語教學的角度來看,義項的減少有利于學習者對多義詞的習得。該模式略顯不足的是,作者所提出的系列標準比較嚴格,操作起來較為復雜,且原型義判定標準主要針對的是空間介詞。

      4.鐘勇的語料—標準雙重驅動分析模式

      鐘勇提出的語料—標準雙重驅動分析模式①起源于2016年,于2019年得以正式命名,并在2020年得到進一步應用和檢驗[22]-[25]。該模式以Lakoff的輻射狀范疇分析模式為基礎,同時,為了改善多義詞分析的全面性和客觀性,而導入了一些大規(guī)模語料庫和分析標準。

      具體說來,該模式主要使用了日本國立國語研究所開發(fā)的『現代日本語書き言葉均衡コーパス(現代日語書面語平衡語料庫)』和北京大學中國語言學研究中心開發(fā)的“北京大學CCL語料庫”。這些大規(guī)模語料庫可以為所分析的多義詞提供大量客觀、自然的例句,能夠確保義項總結的全面性和系統(tǒng)性,從而適度緩解義項確立的隨意性和主觀性。關于分析標準,主要使用了瀬戸賢一提出的兩項標準。第一是不同義項認定標準。如果兩義項間具有明確的隱喻性擴展或轉喻性擴展②,則二者為不同義項。反之,則合并為同一義項。這里所說的“隱喻”不同于概念隱喻,主要指“一種基于兩個事物或概念之間的某種相似性而使用原本用于表達一方的形式來表達另一方的比喻”[17](P35)。即隱喻是一種基于相似性的認知方式。第二是原型義設置標準。典型的原型義通常具備以下特征:a.是字面義;b.十分具體;c.容易認知;d.容易回想起來;e.為理解其他義項的前提;f.用法上的限制很少;g.經常成為語義擴展的起點;h.很可能比其他義項更早習得;i.使用頻率很高,擁有這些特征最多的義項為原型義[26](P47-49)。這些標準可在一定程度上防止義項劃分的過度細化或過度抽象,從而減少不同義項確立的主觀性,同時也能有效提升原型義設置的客觀性。盡管Tyler & Evans在其原則性多義詞分析模式中也提出了一些分析標準,不過他們的標準較為嚴格,操作起來比較復雜,且其中的原型義判定標準僅適用于空間介詞,普遍性不足。與之相比,瀬戸賢一的標準相對簡明、寬松,普遍性和可操作性都很強,且“使用頻率很高”等子標準可通過大規(guī)模語料庫很客觀地計算出來。由此可見,語料—標準雙重驅動分析模式選用瀬戸賢一的標準具有一定的合理性。

      總體來看,鐘勇的語料—標準雙重驅動分析模式通過導入大規(guī)模語料庫、不同義項認定標準和原型義設置標準,有效提升了多義詞分析的全面性和客觀性,比其他許多模式都更為完善。不過,該模式與原則性多義詞分析模式相比,所使用的多義詞分析標準(尤其是不同義項認定標準)相對主觀,較為寬松。譬如,可能會把那些通過語境和推理在線建構的臨時意義也當作義項進行處理。同時,從外語教學視角來看,這無疑會增加學習者的學習負擔,不利于多義詞習得。

      (二)統(tǒng)合概述型模式

      統(tǒng)合概述型模式主要有Langacker的“網絡模型分析模式”、國広哲彌的“認知性多義分析模式”、田中茂範的“核心圖式模型分析模式”、籾山洋介的“綜合性分析模式”等。

      1.Langacker的網絡模型分析模式

      Langacker基于原型理論,提出了可用于表征各種語言范疇(如語義、音位、語素、詞法、句法等)結構的網絡模型(Network Model),其基本構造可用圖8表示[8](P2):

      首先,網絡模型上方的“圖式”是對抽象特征的描寫,它可以統(tǒng)合或表征范疇中的所有成員,即圖式是從所有范疇成員中抽象出來的共性特征。圖式左下方的節(jié)點是作為范疇中典型實例的“原型”,右下方的節(jié)點是從原型擴展出來的“擴展實例”。其次,從圖式指向原型和擴展實例的實線箭頭表示一種“實例化”認知過程,即后者是前者具體化之后的實例;而從原型和擴展實例指向圖式的虛線箭頭則表示一種“抽象化”認知過程,即后者是從前者抽象出來的共性特征。圖式與原型、擴展實例之間是上、下位概念關系。最后,從原型指向擴展實例的虛線箭頭表示“擴展”過程,擴展實例一般是從原型基于某種感知性相似擴展而來的。Langacker認為,網絡模型具有動態(tài)性,在形成復雜語言范疇時,可以通過抽象化過程不斷向上拓展,形成統(tǒng)合性(或抽象性)很高的超級圖式;也可以通過擴展過程向外拓展,還可以通過實例化過程向下拓展,最終形成一個復雜網絡模型(Complex Network Model)。譬如,日語「花」至少有以下3個義項[27](P170-171):

      (10)a.庭に花が咲いている。

      (庭院里開著一些花。)

      義項1:植物開出的美麗而引人注目的物體

      b.Aさんは職場の花だ。

      (A是職場中的一枝花。)

      義項2:美麗而引人注目的人

      c.花見に行く。

      (去賞櫻花。)

      義項3:櫻花

      其中,義項1可認為是原型義。義項2與義項1在“美麗而引人注目”這點上具有一種感知性相似,它是從義項1擴展而來的擴展義。這樣一來,就可以從義項2與義項1中抽象出“美麗而引人注目的東西”這個圖式義(或超級圖式義)。義項3則明顯是義項1的下位概念,即前者是后者具體化之后形成的實例。最終,所有義項可基于頂層相對抽象的超級圖式義統(tǒng)合為圖9中的語義網絡[27](P171):

      由此可知,Langacker的網絡模型分析模式具有一定的可行性和有效性,該模式可不斷往上抽象出一個能夠統(tǒng)合所有義項的超級圖式義,借助該圖式義可以很方便地對多義詞語義進行整體把握。從外語教學的角度來看,超級圖式義可以減少學習者的義項記憶負擔,促進對詞義的系統(tǒng)掌握,從而有利于多義詞習得。但該模式在論述擴展義產生的認知理據時主要強調了感知性相似,似嫌不夠全面和完善。比如很難在網絡模型中對那些從原型義基于轉喻擴展而來的義項進行定位和描述,超級圖式義也無法統(tǒng)合這些義項。此外,與輻射狀范疇分析模式等一樣,該模式也沒有提及確立原型義和認定不同義項的具體標準。

      2.國広哲彌的認知性多義分析模式

      1994年,國広哲彌基于“現象素(Phenomeneme)”這一概念,提出“認知性多義(Cognitive Polysemy)”分析模式[28]-[30]。所謂“現象素”,是指某詞表達的可用五感直接認知的外界物體、動作、屬性等[29]。由對現象素的認知方式差異而產生的多義叫作認知性多義[30](P226)。這種認知方式差異主要體現在“從不同視角把握現象素”“聚焦于現象素某個部分”等方面。比如,日語「きく」可用于以下例句:

      (11)a.A君は分からないところを先生にきいた。

      (A問了老師一些不懂的地方。)

      b.生徒たちは熱心に先生の話をきいている。

      (學生們在很積極地聽老師講話。)

      c.この問題について専門家に話をきいた。

      (關于這個問題,我咨詢了專家的看法。)

      例(11a)中的「きく」接近于提問,意思為“(向對方)尋求信息、答案等”;例(11b)中「きく」的意思大致為“使用聽覺把握(對方的話等)”。而例(11c)中「きく」的意思則是“(向對方)尋求信息、答案等,并使用聽覺把握(對方的話等)”,即它同時包含了例(11a)和例(11b)中「きく」的意思。如果把「きく」的現象素當作“(向對方)尋求信息、答案等,并使用聽覺把握(對方的話等)”的話,那么把焦點放在該現象素整體上的就是例(11c),把焦點放在前半部分的是例(11a),把焦點放在后半部分的則是例(11b)。由此可知,這3個義項在概念上具有明顯的整體與部分的鄰近關系,而且是通過轉喻聯系在一起的。

      總體來看,國広哲彌的認知性多義分析模式努力為多義詞概括出一個比較全面的現象素,并在現象素的基礎上解釋和描述所有義項。與網絡模型分析模式一樣,這可以減少學習者的義項記憶負擔,促進其多義詞習得。略顯遺憾的是,該模式的初衷是提取出一個可統(tǒng)合多義詞所有義項的、抽象且全面的現象素,但在實際應用過程中,現象素好像更接近于只表述原型義或只能統(tǒng)合少數義項的較為具體和狹窄的意思①,即沒能充分實現其統(tǒng)合性目標[31]。這與網絡模型比較類似,留下了有待完善的空間。此外,該模式也沒有論述認定不同義項的標準,同時,現象素究竟該如何提取似乎也不夠清晰。

      3.田中茂範的核心圖式模型分析模式

      1990年,田中茂範從英語教學視角提出主要用于多義動詞分析②的“核心、原型、網絡三位一體模型(「コア·プロトタイプ·ネットワーク理論」)”[32]。之后,田中茂範又把該模型發(fā)展為“核心”占據最優(yōu)勢地位的“核心圖式模型(「コア図式論」)”[33]。該模型中所說的“核心”與學習中必定伴隨的“一般化(或抽象化)”這種認知操作密切相關。一般化使得具體語言使用(即語言實例)中的詞匯語義從完全的語境依存狀態(tài)(Context-Sensitive)中抽象為語境互動性(Trans-Contextual)的不同“義項類別(「意味タイプ」)”③,這些義項類別理論上可通過進一步的一般化(直到無法再一般化為止)而最終形成完全脫離語境(De-Contextual)的“核心”[34]。這種核心生成過程如圖10所示[34](P5):

      田中茂範指出,在核心生成過程中,需要注意兩個事項。第一,通過一般化形成的3個義項類別A、B、C之間會出現原型效應,即這些義項類別構成一個原型范疇,其中的A類義項為原型義,其他義項為相對不典型的邊緣義。與此同時,各類義項下的不同語言實例之間也存在原型效應,它們同樣構成一個原型范疇。第二,由于“核心”是通過分析提取出來的抽象度很高的物體,所以需要進行邏輯效度和心理效度檢驗[34]。邏輯效度指是否具有邏輯上的整合性,心理效度指母語者看到表示核心的圖形及相關語言解釋時是否認為合適。經由一般化過程生成的核心,“類似于一個能夠通盤看到某詞所有語義的圓錐形頂點,是和典型性無關的存在于所有語言實例背后的抽象概念”[35](P68-69)。由此可見,核心與國広哲彌所說的現象素比較類似,二者都用于統(tǒng)合多義詞所有義項。

      結合核心的生成過程可知,位于頂層的核心與中間階段的義項類別之間主要是一種整體與部分的鄰近關系,即一種轉喻關系。也就是說,如果把某多義詞的核心比喻成一個人的話,那么其義項類別就是這個人的頭、手、軀干、腳等不同部位。由此可知,各義項類別之間其實也存在一種關系,即通過轉喻聯系在一起的鄰近關系。可以說,其中間階段的義項類別與底層語言實例之間的關系,類似于Langacker網絡模型中上位“圖式”與下位“原型”“擴展實例”之間的關系,因此,其本質上還是一種轉喻關系。綜上所述,可認為核心圖式模型在各個層面都十分重視轉喻關系?;蛘哒f,正是轉喻認知才把核心圖式模型整合成一個有機整體。最為重要的“核心”生成之后,就可以使用合適的圖形對其進行可視化,從而獲得“核心圖式”。把認知焦點放到核心圖式的不同部位(即焦點化),就能派生出一系列用來描述多義詞不同義項類別的核心圖式變體(一般稱之為“意象圖式”),這些意象圖式能夠比較形象地描述各義項類別的含義,并能解釋其下面的各種語言實例[32]-[36]。為了更加直觀地理解核心圖式模型在多義詞分析中的應用,以下簡單介紹其主要倡導者松田文子的一項研究。

      2001年,松田文子基于核心圖式模型,考察了日語復合動詞后項「~こむ」的多義結構[36]。具體來說,作者首先把「~こむ」的核心圖式設置為圖11[36](P18):

      圖式中的四邊形表示領域X,圓圈(領域Y)表示領域X中的“難逆領域(即主觀上看來,到領域X外面去會很困難的領域)”?!睛痢恐甘镜募^表示“進入領域X”,【β】指示的箭頭表示“進入領域Y”。隨后,該研究把「~こむ」的語義分為表1中的4個類別[36](P19):

      前項動詞不含“內部移動”的意思 前項動詞含有“內部移動”的意思 變到前項動詞所表示的狀態(tài),并固定在該狀態(tài)(意志性弱) 基于前項動詞的動作反復而產生的(有目標的)狀態(tài)變化(意志性強)

      如「飛びこむ(跳進)」「呼びこむ(喊進)」 如「入りこむ(進入)」「植えこむ(種入)」 如「冷えこむ(冷得很)」「眠りこむ(睡熟)」 如「十分に走りこむ(充分跑到滿意)」

      表1中的4個義項類別可分別用圖12-圖15中的4個意象圖式來解釋,其中,加粗代表焦點化,虛線代表背景化:

      總體說來,田中茂範的核心圖式模型分析模式與認知性多義分析模式比較類似,但比后者更加完善。該模式主要呈現出兩大特點:第一,極其重視各個層面的轉喻關系。如十分重視(或者說只重視)多義詞不同義項類別之間的轉喻關聯。也就是說,具有隱喻關聯的義項類別可能會合并成一個更加抽象的義項類別,從而使得最終確立的義項類別之間只剩下轉喻關系。這種處理的優(yōu)勢是,對于一個多義詞通常只需劃分出較少的幾個義項類別。第二,極其重視借助形象的圖式(核心圖式和意象圖式)來直觀地展示多義詞的核心與義項類別。以上兩個特點使得核心圖式模型分析模式對多義動詞等的解釋非常有效。同時,從外語教學的角度來看,一個多義詞只需掌握其核心及少數幾個義項類別,且它們都可以用十分直觀的圖式來理解,這確實有可能減輕學習者的義項記憶負擔,促進他們對多義詞的理解和習得。但遺憾的是,該模式在多義詞分析中的應用基本還停留在動詞和介詞上,能否用于其他詞類的分析還是一個未知數。也就是說,與上文中較為完善的模式相比,該模式的應用普遍性明顯不足。此外,該模式中的“核心”究竟如何確立才比較周全,“核心圖式”究竟如何描述才比較合理,表達義項類別的意象圖式又該如何基于核心圖式、語言實例等比較科學地劃分出來,都還缺乏較為明確的操作標準。這可能會影響其分析結果的客觀性和可信性。

      4.籾山洋介的綜合性分析模式

      由于國広哲彌的認知性多義分析模式可以較好地處理轉喻性語義擴展現象,能夠與Langacker的網絡模型形成互補,籾山洋介于2001年基于二者構建了一個綜合性分析模式,并于2003年進行了進一步論述和實踐[27]、[37]。請看以下與日語「かたい」相關的例句[27](P183):

      (12)a.ダイヤモンドはかたい。

      (鉆石很硬。)

      この肉はかたい。

      (這種肉很硬。)

      義項1(原型義):形容單一固體被人施加外力時讓其感到有抵抗力的樣子

      b.びんの栓がかたい。

      (瓶塞很緊。)

      口をかたく閉じる。

      (嘴巴閉得很緊。)

      義項2:形容多個靠緊的物體被人用力分開時讓其感到有抵抗力的樣子

      c.面接試験でかたくなってしまった。

      (面試時我變得很僵硬。)

      義項3:形容人處于精神緊張狀態(tài)

      很顯然,義項2與義項1在“被人施加外力時讓其感到有抵抗力”這點上相似,說明從這兩個義項中可抽象出“被人施加外力時讓其感到有抵抗力”這個圖式義,同時也說明義項2是通過隱喻從義項1擴展而來的。然后,“被人施加外力時讓其感到有抵抗力”這個圖式義與義項1、義項2都形成一種上、下位概念關系,即一種轉喻關系。接下來,由于人處于精神緊張狀態(tài)時身體肌肉等一般會很硬,所以可認為義項3和義項1之間存在一種時間概念上的同現關系。也就是說,義項3是從義項1通過轉喻擴展而來的。而從現象素的角度來看,可以把“人精神緊張”和“身體肌肉等很硬”這兩者構成的整體看成「かたい」的現象素,當焦點聚集在“精神層面”時可形成義項3,當焦點聚集在“肉體層面”時就形成了義項1?,F象素與義項1、義項3構成整體與部分的鄰近關系。綜合以上分析,「かたい」的所有義項可概括為圖16中的認知語義網絡[27](P184):

      由此可知,籾山洋介的綜合性分析模式與以往的統(tǒng)合概述型模式都有所不同,可同時形成一個較為全面的現象素和一個較為抽象的圖式義(或超級圖式義),這種處理能夠比較清晰地在一張語義網絡中綜合性地展示出原型義、所有擴展義、現象素和圖式義以及各義項間的認知關聯。同時,該模式中統(tǒng)合性高的現象素和超級圖式義可能會有利于學習者對多義詞語義的整體把握和習得。總體看來,綜合性分析模式是一個較為完善和有效的模式,但該模式也沒有設置判定不同義項和總結現象素的明確標準等。

      以上對八種基于原型理論的較為典型的多義詞分析模式進行了簡要梳理和述評。這些模式各有優(yōu)劣,各具特色,其區(qū)別與聯系可歸結為表2:

      三、多義詞語義擴展理據探討

      從上文主要介紹的八種多義詞分析模式中,可以發(fā)現,它們使用的語義擴展理據差異顯著,而且術語繁雜,很容易使人產生困惑。我們對各模式使用的主要認知理據進行了歸納,具體如表3所示(見下頁):

      從表3可以看出,不同模式使用的認知理據不太一致,甚至相差很遠。但實際上,這些理據最終均可還原為隱喻或轉喻。以下依次探討概念隱喻、意象圖

      首先,根據Lakoff & Johnson的論述,概念隱喻中原本各不相干的源域(如“上下空間位置”)和目標域(如“社會地位”)之所以會被聯系在一起,是因為二者中的概念經常同時出現,即概念隱喻的形成依賴于源域和目標域概念之間的同現性經驗基礎[10](P14-21)、[12]。如上文提到的“地位高為上、地位低為下”這一概念隱喻的同現性經驗基礎是,“在古代,體格壯實的人一般更有力氣,在格斗中通常會取勝,從而處于騎在對手身上的狀態(tài)。隨后,獲得勝利的人往往會成為首領等,坐在比較高的地方,擁有比較高的社會地位。此外,在古代為了對地位高的人表示敬意,地位低的人一般會行跪拜禮”[38](P19)。由此可見,“空間位置的上和社會地位的高”以及“空間位置的下和社會地位的低”,經常會在日常生活中同時出現。而這種經驗同現性實際上就是一種時間概念上的關聯性,本質上體現的則是轉喻認知。也就是說,在概念隱喻“地位高為上、地位低為下”的具體表達中,如“Hes at the bottom of the social hierarchy”等,原本用來描述空間位置的詞匯(bottom等),通過轉喻擴展出了描述社會地位的義項(如“社會地位低”等),即概念隱喻本質上可還原成轉喻。不過,也有學者認為概念隱喻的經驗基礎除了同現性之外,還有“結構性經驗基礎”和“評價性經驗基礎”[39]。前者指源域和目標域在意象圖式或形狀結構上相似,后者指源域和目標域在人們對事物的好惡價值評價上相似。由此可見,這兩種經驗基礎體現的都是隱喻認知[16](P17-18)。綜上可知,概念隱喻這種認知理據最終可還原為轉喻或隱喻。

      其次,如前所述,輻射狀范疇分析模式中的意象圖式轉變實際上就是一種注意焦點轉移,轉移后的注意焦點與之前的注意焦點位于同一意象圖式中,只是所處位置不同而已(參考圖5)。也就是說,轉移后的注意焦點與之前的注意焦點在該意象圖式中具有概念上的關聯性,體現的是一種轉喻關系。而Tyler & Evans所說的經驗性關聯,是指不同經驗(或概念)在人們與環(huán)境的互動中反復同現,即一種經驗同現性。經驗同現性其實就是一種時間概念上的關聯性,即一種轉喻。同時,學者們所說的感知性相似明顯屬于一種隱喻。Langacker網絡模型中的抽象化和實例化則是形成上位概念(圖式義)和下位概念(原型義和擴展義)的兩種認知方式,而上、下位概念在人們的思維中具有明顯的關聯性,所以抽象化和實例化本質上都是一種轉喻。國広哲彌所說的對現象素的認知方式差異及田中茂範對核心圖式的焦點化操作,實際上反映的都是一種意象圖式轉變,即一種轉喻認知。

      綜上所述,所有多義詞分析模式中提及的其他認知理據最終都可歸結為隱喻或轉喻,二者對應關系如表4所示:

      正如Lakoff所言,對于我們的思維、感知、行動和言語來說,沒有什么比范疇劃分更為基本的了[4](P5)。認知語言學以原型理論為指導建構了范疇化理論,并基于該理論創(chuàng)立了不少有效可行的多義詞分析模式。本文對其中八種較為典型的模式進行了簡要梳理與述評,基本厘清了這些模式及相關概念術語之間的區(qū)別與聯系。現有模式當中存在一些繼承和發(fā)展關系,但它們又各有優(yōu)劣、各具特色,廣大學界同仁可根據自身需求靈活選擇使用,或在前人基礎上創(chuàng)立更加有效可行的新模式。

      參考文獻:

      [1]王寅.認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社, 2007.

      [2]李福印.認知語言學概論[M].北京:北京大學出版社, 2008.

      [3]Brugman,C.M.The story of over[D].Berkeley:University of California MA Thesis,1981.

      [4]Lakoff,G.Women,fire,and dangerous things:What categories reveal about the mind [M].Chicago and London: University of Chicago Press,1987.

      [5]Langacker,R.W.Foundations of cognitive grammar(volumeⅠ):Theoretical prerequisites[M].Stanford: Stanford University Press,1987.

      [6]Langacker,R.W.Concept,image, and symbol:The cognitive basis of grammar[M].Berlin and New York:Mouton de Gruyter,1990.

      [7]Langacker,R.W.Foundations of cognitive grammar (volumeⅡ):Descriptive application[M].Stanford: Stanford University Press,1991.

      [8]Langacker,R.W.Reference-point construction[J].Cognitive Linguistics,1993,(4).

      [9]Taylor,J.Linguistic categorization:Prototypes in linguistic theory[M].Oxford:Oxford University Press,1989.

      [10]Lakoff,G. & Johnson,M.Metaphors we live by[M].Chicago and London:University of Chicago Press,1980.

      [11]Johnson,M.The body in the mind:The bodily basis of meaning,imagination,and reason[M].Chicago and London:University of Chicago Press,1987.

      [12]Lakoff,G.The contemporary theory of metaphor[A].In Ortony,A.(ed.).Metaphor and thought[C].Cambridge:Cambridge University Press,1993.

      [13]Lakoff,G. & Johnson,M.Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to western thought[M].New York:Basic Books,1999.

      [14][日]籾山洋介.認知言語學入門[M].東京:研究社, 2010.

      [15]Evans,V. & Green,M.Cognitive linguistics:An introduction[M].Edinburgh:Edinburgh University Press,2006.

      [16]鐘勇.日語學習者隱喻能力的發(fā)展和培養(yǎng)[M].武漢:武漢大學出版社,2015.

      [17][日]籾山洋介,深田智.意味の拡張[A].松本曜編. 認知意味論[C].東京:大修館書店,2003.

      [18]Tyler,A. & Evans,V.The semantics of English prepositions:Spatial scenes,embodied meaning and cognition[M].Cambridge:Cambridge University Press,2003.

      [19]Talmy,L.How language structures space[A].In Pink,H. & Acredolo,L.(eds.).Spatial orientation:Theory,research,and application[C].New York:Plenum Press,1983.

      [20]王寅.認知語法概論[M].上海:上海外語教育出版社, 2005.

      [21]Evans,V.The Structure of time:Language,meaning and temporal cognition[M].Amsterdam:John Benjamins,2004.

      [22]鐘勇.日中觸圧覚形容詞「やわらかい」と“軟”の多義性に関する認知意味論的対照研究——大規(guī)模書き言葉コーパスに基づいて[J].知性と創(chuàng)造——日中學者の思考,2016,(7).

      [23]鐘勇.基于大規(guī)模語料庫的漢日觸壓覺形容詞認知語義對比研究——以“硬”和「かたい」為例[J].日語學習與研究,2017,(6).

      [24]鐘勇,王海濤.觸壓覺形容詞“緊”和「きつい」的認知語義對比研究——基于語料—標準雙重驅動法[A].北京大學外國語學院外國語言學及應用語言學研究所編.語言學研究(第二十六輯)[C].北京:高等教育出版社, 2019.

      [25]鐘勇,柯子刊,劉安祺.觸壓覺形容詞“松”和「緩い」的認知語義對比研究——基于語料—標準雙重驅動法[J].現代語文,2020,(2).

      [26][日]瀬戸賢一.メタファーと多義語の記述[A].楠見孝編.メタファー研究の最前線[C].東京:ひつじ書房, 2007.

      [27][日]籾山洋介,深田智.多義性[A].松本曜編.認知意味論[C].東京:大修館書店,2003.

      [28][日]國広哲彌.認知的多義論——現象素の提唱[J].言語研究,1994,(106).

      [29][日]國広哲彌.語彙論と辭書學[J].月刊言語, 1995,(6).

      [30][日]國広哲彌.理想の國語辭典[M].東京:大修館書店,1997.

      [31][日]松田文子.コア図式を用いた多義動詞「とる」の認知意味論的説明[J].日本語科學,2006,(19).

      [32][日]田中茂範.認知意味論——英語動詞の多義の構造[M].東京:三友社,1990.

      [33][日]田中茂範,松本曜.空間と移動の表現[M].東京: 研究社,1997.

      [34][日]田中茂範.基本語の意味のとらえ方——基本動詞におけるコア理論の有効性[J].日本語教育, 2004,(121).

      [35][日]松田文子.日本語複合動詞の習得研究——認知意味論による意味分析を通して[M].東京:ひつじ書房,2004.

      [36][日]松田文子.コア図式を用いた複合動詞後項「~こむ」の認知意味論的説明[J].日本語教育,2001,(111).

      [37][日]籾山洋介.多義語の複數の意味を統(tǒng)括するモデルと比喩[A].山梨正明編.認知言語學論考NO.1[C].東京:ひつじ書房,2001.

      [38]鐘勇,井上奈良彥.日本語における上下メタファ——の體系構成及びその特徴に関する考察[J].言語文化論究,2013,(30).

      [39][日]鍋島弘治朗.日本語のメタファー[M].東京:くろしお出版,2011.

      猜你喜歡
      原型理論梳理述評
      榮格原型理論對大學生德育工作的啟示
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 22:16:12
      現代朱子哲學研究述評
      桂海論叢(2016年4期)2016-12-09 11:17:21
      國內三十年語碼轉換研究述評
      文教資料(2016年22期)2016-11-28 13:32:22
      詩歌里的低訴,蒼涼中的守望
      人間(2016年28期)2016-11-10 21:51:46
      原型理論和廣告英語的翻譯
      國內科技投入研究現狀簡評
      Lakoff原型范疇理論淺析
      考試周刊(2016年75期)2016-10-12 11:45:45
      一部由點及面、綱舉目張的語言學流派專著
      試論語文教學中的古代文化常識梳理
      成才之路(2016年7期)2016-04-15 18:36:09
      原型范疇理論之英語教與學
      考試周刊(2016年5期)2016-03-11 08:56:33
      石台县| 靖西县| 河北区| 舒兰市| 上蔡县| 绥江县| 广元市| 肇东市| 清新县| 青河县| 忻州市| 固镇县| 通许县| 仁怀市| 平山县| 饶阳县| 顺平县| 绥化市| 中阳县| 峡江县| 长乐市| 洛川县| 营口市| 怀来县| 田阳县| 涿鹿县| 宣威市| 洛隆县| 清涧县| 咸阳市| 华池县| 乌恰县| 绿春县| 中西区| 遂溪县| 卢湾区| 安塞县| 大同县| 美姑县| 新津县| 黄冈市|