劉運(yùn)娜
摘? 要:眾所周知,中日一衣帶水,歷史上,早在中國隋唐最鼎盛時期,日本就派大量遣唐使來學(xué)習(xí)中國漢文化,我們現(xiàn)在所看到的延續(xù)至今的日本漢字,茶道、建筑、和服甚至傳統(tǒng)節(jié)日等都能看到中國傳統(tǒng)文化的影子,日本從中國儒家文化中所學(xué)習(xí)并汲取的內(nèi)容之多、范圍之廣、時間之久充分反映了歷史上中日兩國的友好往來,傳統(tǒng)節(jié)日承載著一個國家的歷史和民族文化,中日比鄰而居,本文試圖比較中日傳統(tǒng)節(jié)日“新年”的異同,淺析中國文化對日本的新年的影響。
關(guān)鍵詞:中日;比較;傳統(tǒng)節(jié)日;春節(jié)
[中圖分類號]:G125? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2020)-03--02
一、中日“春節(jié)”與“新年”節(jié)日名稱的異同
對于中國人來說,“春節(jié)”是一年中最隆重的節(jié)日之一,人們在辛苦忙碌了一年的末尾,在外的游子也紛紛趕回家鄉(xiāng)與家人團(tuán)聚,分享一年來的收獲和喜怒哀樂,而“春節(jié)”一詞,相對于在日本生活的人來說,是較為陌生的,是因?yàn)樵谥袊乃逄茣r期,日本派出大量遣隋使、遣唐使前往長安,學(xué)習(xí)包括春節(jié)在內(nèi)的一切中華文明。但是,自150年前的明治維新時期開始,日本將歐美工業(yè)化國家確立為發(fā)展目標(biāo),大力宣揚(yáng)“脫亞入歐、文明開化”,逐步脫離中華文明,轉(zhuǎn)而追崇西方文明。日本甚至出現(xiàn)了盛極一時的“廢除日語,改英語為母語”運(yùn)動。在這個轉(zhuǎn)變的過程中,日本在明治六年,也就是1873年日本發(fā)生政變以后,取消了從中國學(xué)來的傳統(tǒng)舊歷,也就是現(xiàn)在所說的農(nóng)歷,“春節(jié)”也隨之淡出了日本人的視線。取而代之的是源自于基督教的“新年”。從此往后,一提到“新年”或是“新春”,日本人想到的就是1月1日,而不是中國的傳統(tǒng)佳節(jié)“春節(jié)”。
二、中日拜年寒暄語的異同
雖然日本慶祝新年的時間較之前發(fā)生改變,但受中國傳統(tǒng)文化的影響,一些節(jié)日習(xí)俗及其禮儀也延續(xù)下來了,其中較為常見的是新年的寒暄問候方式,中國人向來比較重視傳統(tǒng)年俗,在慶祝新春佳節(jié)期間,人們見面后必定要送上節(jié)日的祝福,我們常見的有四字短語,例如:“新年快樂”、“恭喜發(fā)財”“大吉大利、紅包拿來”、“龍馬精神”、“萬事如意”、“年年有余”、“闔家幸?!薄ⅰ靶南胧鲁伞?、“步步高升”、“財源廣進(jìn)”。以及按照一到十的數(shù)字,匯成的一系列四字祝福語,讀起來朗朗上口,既押韻、吉祥又充滿節(jié)日的喜氣。例如:一帆風(fēng)順,二龍騰飛,三羊開泰,四季平安,五福臨門,六六大順,七星高照,八方來財,九九同心,十全十美。從節(jié)日的祝福語中足以見得中華文化的博大精深,以及語言的豐富多彩和深厚的文化底蘊(yùn)。
那歷史上學(xué)習(xí)中華文化的日本,在慶祝1月1日新年之時,祝福語又有哪些不同呢,日本拜年在松の內(nèi)(松のうち)這個階段,是因?yàn)槿毡拘履陼陂T前擺放裝飾的松枝(門 松:かどまつ),而這個擺放門松的期間,就稱為松の內(nèi)。一般來說是在元旦到1月7號左右,當(dāng)然,截止時間也因地而異,也有到1月15號的地區(qū),日本人新年拜年的第一句也是最重要的是“新年快樂”(明けましておめでとう),第二句話表示對去年的感謝,去年はいろいろおせはになりました、去年受到了您很多關(guān)照,非常的感謝。第三句,希望在今年也能得到您的幫助。朋友之間也會互相鼓勵,今年我們繼續(xù)互相關(guān)照吧,更加努力。當(dāng)然,除此之外也會送上祝福語,例如:希望你今年也能健康、幸福。
當(dāng)然在日本的新年祝福也有忌諱,有兩種特殊情況,第一,如果對方家里有喪事,則盡量只說今年受到關(guān)照的感謝語。第二,超過了擺門松的期間,也就是對方所認(rèn)為的新年的界限。
三、中日新年期間風(fēng)俗的異同
1、餃子與蕎麥面
中國“春節(jié)”的大年三十晚上的年夜飯可以說是非常豐盛了,飯桌上也免不了餃子這樣充滿寓意的主食,正所謂民間的俗語“好吃不過餃子”,關(guān)于餃子有這樣的說法:餃子取“更歲交子”之意,子為子時,交與“餃”諧音,有喜慶團(tuán)圓的意思,除此之外,餃子形狀如元寶,人們在春節(jié)吃餃子有“招財進(jìn)寶”之寓意,餃子里面帶餡兒,便于人們把“吉祥”“幸?!钡茸T赴M(jìn)餃子里為來年祈福。例如,人們把糖包進(jìn)餃子里,吃到帶有糖的餃子,寓意來年更加甜美可人,把硬幣包進(jìn)餃子里,寓意新的一年財源廣進(jìn),吃到包有花生餡兒的餃子,寓意健康長壽。日本過新年,通常要吃的一種主食是“蕎麥面”,日本人大年三十晚上吃“蕎麥面”,據(jù)說有三種意思,第一:蕎麥面條長,寓意“長壽”和“永久”。第二,蕎麥面容易割斷,因此也寓意“一年的辛苦輕易割斷”。第三,“蕎麥面”的日語發(fā)音“そば”與“旁”的發(fā)音相同,寓意“全家人都在身旁”。
2、屠蘇酒的異同
“爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇”這是出自宋代詩人王安石的《元日》一詩,意思是鞭炮聲響,轉(zhuǎn)眼間舊的一年已經(jīng)過去,和暖的春風(fēng)吹來了新年,人們歡樂地暢飲著屠蘇酒。屠蘇在本詩中特指屠蘇酒,喝屠蘇酒是中國古代過年時的一種習(xí)俗,大年初一,全家人一起飲用這種屠蘇草制成的酒,以驅(qū)邪避瘟疫,求得長壽,隨著時代的發(fā)展演變,我們現(xiàn)在大年三十的年夜飯上雖然也有喝點(diǎn)小酒助興的地方風(fēng)俗,但屠蘇酒漸漸淡出人們的視野,不過,深受中國傳統(tǒng)文化影響的日本至今依然延續(xù)了新年喝屠蘇酒的習(xí)俗,屠蘇酒其實(shí)是一種藥酒,日本人們有的習(xí)慣以白術(shù)、桔梗、山椒、防風(fēng)、肉桂、大黃、小豆釀制而成,寓意同中國古代慶祝春節(jié)喝屠蘇酒一樣,驅(qū)除邪氣。
3、門松與對聯(lián)
日本過新年時會在門前擺好門松,所謂門松,就是擺放在家門前的松或者竹子,有時也會懸掛松枝,傳說神靈會寄宿在樹枝上,掛上松枝為將年神請進(jìn)家中,雖然各地習(xí)俗稍有不同,但主要以“松”、“竹”、“梅”三種元素構(gòu)成,據(jù)說也是深受中國古代春節(jié)習(xí)俗的影響,希望驅(qū)除壞運(yùn)氣,迎接好運(yùn)。
相對于日本習(xí)慣在門前擺門松,中國春節(jié)期間家家戶戶會貼春聯(lián)、貼福字,而且福字經(jīng)常倒過來貼,寓意?!暗健绷?。充滿了人們對美好生活的向往。
4、春晚與紅白歌合戰(zhàn)
中央廣播電視總站春節(jié)聯(lián)歡晚會,簡稱中央電視臺春晚,是中央廣播電視總站在新年前夜舉辦的綜合文化晚會,慶祝新年。它始創(chuàng)于1979年,于1983年正式開放,并于2014年定位為國家項(xiàng)目。晚會涵蓋各種藝術(shù)形式,如詩歌散文朗誦,歌曲,歌舞,雜技,魔術(shù),歌劇和小品相聲,將觀眾和世界各地的朋友帶到電視機(jī)前的狂歡節(jié)。創(chuàng)造“普天同慶,盛世華歌” 的節(jié)日場景。
紅白歌戰(zhàn),是日本人們過新年時常看的一個節(jié)目,參加紅白歌節(jié)的歌手是日本最受歡迎的歌手和組合。日本人很喜歡紅色和白色,歌會也將根據(jù)他們的性別將歌手分成兩個小組。兩隊(duì)歌手交替演奏,參與者可以是一個人的獨(dú)奏,或者是很多人的組合。紅白歌也可以說是日本歌手的年終大PK。
5、守歲的異同
新年前夜的活動是最重要的過年活動之一,最早記載見于西晉周處的《風(fēng)土志》:除夕之夜,各相與贈送,稱為“饋歲”;酒食相邀,稱為“別歲”;長幼聚飲,祝頌完備,稱為“分歲”;大家終夜不眠,以待天明,稱曰“守歲”。自漢代以來,新舊年交替的時刻一般為夜半時分。
與中國除夕守歲相不同的是 ,日本新年會在跨年的時候去寺院敲鐘,日本全國的大小寺廟里都要敲108下鐘。 為了擺脫邪惡,日本人靜坐不動,聽著 “夜晚的鐘聲”。以消除108種人們生活中的各種各樣的煩惱。
四、結(jié)語
以上分析研究的內(nèi)容是基于發(fā)現(xiàn)中國和日本的傳統(tǒng)文化的不同的目的,通過對中日兩國都比較重視的傳統(tǒng)年節(jié)對比發(fā)現(xiàn),中日兩國傳統(tǒng)年節(jié)有很大不同,中國人看春晚,但是日本看的則是紅白歌戰(zhàn),中國人春節(jié)強(qiáng)調(diào)喜慶熱鬧,而日本新年則安靜肅穆多一些,中國貼春聯(lián)、拜年,日本則裝飾門松、寫年賀狀,日本雖然在歷史上傳統(tǒng)節(jié)日的起源時借鑒了中國很多風(fēng)俗習(xí)慣,但隨著時代的發(fā)展,日本結(jié)合了自身的文化傳統(tǒng),融合了武士道精神和神道教等信仰,使傳統(tǒng)年節(jié)頗具獨(dú)特韻味,中日兩國年俗雖有不同,但總的來說都是向往新的一年健康平安,好運(yùn)連連,共同追求的都是“?!钡牡絹?。
參考文獻(xiàn):
專著:
[1]小龍.文化語言學(xué)[M].南昌:江西教育出版社,1993.
[2]中國節(jié)——圖說民間傳統(tǒng)節(jié)日[M].福州:福建人民出版社, 2005.
期刊論文:
[1]劉曉松.日本禁忌習(xí)俗淺析[J].日本研究,1997,(02).
[2]王蘋.諧音禁忌的文化心理透視[J].修辭學(xué),2006(03).
學(xué)位論文:
[1]錢國英.從文化角度看中日顏色詞的異同D].湖南大學(xué),2005.
[2]徐瑛.從禁忌語看中日韓的禁忌文化[D].延邊大學(xué),2006.