鄭卡莉
摘 要:提出了對文化教學(xué)課程目標(biāo)的重新思考,以拓寬外語課程的人文視野,同時緩解過度延伸的教學(xué)計劃所帶來的壓力。探討了文化認(rèn)同的概念和對他人的態(tài)度,主張更多地強調(diào)把自我作為文化主體的理解和對文化差異的開放性思考。建議開設(shè)跨文化意識課程單元的主題和活動。
關(guān)鍵詞:外語教學(xué);跨文化;自我;文化認(rèn)同
中圖分類號:G642? ? ? ? ? ? ? ? ? 文獻標(biāo)識碼:A? ? ? ? ? ? ? ?文章編號:1674-2346(2020)01-0093-04
近幾年,在外語教學(xué)中融入文化教學(xué)已取得越來越快的發(fā)展勢頭。目前在英語學(xué)習(xí)很多教材中也大量地融入了各國的文化素材。文化學(xué)習(xí)中文化能力與目標(biāo)的標(biāo)準(zhǔn)是目前各級教學(xué)計劃的一個組成部分。雖然語言學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)和目標(biāo)近幾年保持相對不變,但事實上,語言教學(xué)的總體任務(wù)已經(jīng)擴大,在發(fā)展聽、說、讀、寫4個技能的基礎(chǔ)上,引導(dǎo)學(xué)生接觸廣泛的文化信息,同時在課堂互動中盡量把母語的使用保持在最低限度。為了擴大語言課程的人文視野,針對文化教學(xué),本文提出了對文化教學(xué)課程目標(biāo)的重新思考。
跨文化學(xué)習(xí)基于這樣一個原則,即學(xué)生不考慮自己的文化價值就無法了解另一種文化的價值,這就引出了如何“培養(yǎng)跨文化思維”的目標(biāo)議題。在語言學(xué)習(xí)的早期階段,尤其是在必修課中,這一目標(biāo)尤其重要,但卻常常被忽視,因為許多學(xué)習(xí)者的動機可能與另一種文化的親和力相去甚遠。
1? ? 學(xué)習(xí)者對外國文化的態(tài)度
正如語言教師所深知的,學(xué)習(xí)者對外國文化的態(tài)度可能多種多樣,從恐懼、敵意和抗拒,到被吸引,甚至是無可置疑的魅力。當(dāng)學(xué)生因為文化差異而受到吸引或覺得興奮時,老師就會感受到教學(xué)帶來的愉悅感。但如果學(xué)生對外國文化有本能的固執(zhí)的排斥,老師就必須要耐心地處理這個問題了。無論學(xué)生對外國文化表現(xiàn)出的是親和還是抵抗,他們對文化認(rèn)同和差異的認(rèn)識和理解只是基本的。
此外,如果認(rèn)為學(xué)生在文化學(xué)習(xí)和文化接受方面存在著某種動機,這也是合理的。說話者的動機會因情境(例如課堂或社區(qū))和交際環(huán)境(對誰說話以及為了什么目的)而有所不同。當(dāng)學(xué)生處于許多不同的學(xué)習(xí)情境中時---比如獨處、在課堂上與老師互動、寫作文、在同學(xué)面前表演短劇、在課堂對話中提到外國文化的問題等等,每一種情境都會引發(fā)他們對外國文化的不同態(tài)度和行為。
2? ? 在課堂上真實體驗文化
許多外語教師對不同文化有一種固有的興趣,而學(xué)生對外國文化的態(tài)度則是謹(jǐn)慎的??梢宰寣W(xué)生采取或嘗試實現(xiàn)各種社交目的的語言(文化詞語、短語、符號等)或行為,包括幽默和游戲。威多森(1998)曾經(jīng)在語言課堂中分析了真實語言的概念,認(rèn)為交際教學(xué)法必須“與學(xué)習(xí)者”的現(xiàn)實聯(lián)系起來,并以某種方式創(chuàng)造適合他們的情景條件,使他們能夠以自己的方式加以真實地體驗。在跨文化學(xué)習(xí)過程中,出現(xiàn)沖突、興奮,甚至矛盾,都是很自然的跡象。外語學(xué)習(xí)課堂可以被概念化為文化交叉點的場所。研究處于不同文化中的人的價值觀,既可以讓我們了解別人的文化,也可以讓我們清楚我們自己的文化特征。諸如“第一和第二文化之間的相似性和差異”的問題,我們可以看到“什么對我們特別有吸引力或不吸引人,為什么?”“什么是意外的或難以理解的?”尤其是“有些人對我們的說話方式或思維方式感到奇怪?”提醒學(xué)習(xí)者進行文化觀察。在文化觀察中,識別和理解文化的相似、差異、親密和分歧的過程,是批判教育學(xué)的一個特點,它允許各種文化的混合,以及對復(fù)雜情感進行誠實、明智的解釋。
3? ? 文化學(xué)習(xí)目標(biāo):教什么文化
近年來,由于文化趨勢的全球化,以及新聞、電影和音樂的普及,不同文化之間的距離和某種程度上的不同已經(jīng)縮小。雖然文化差異并沒有消失,社會互動的談判仍然需要技巧和理解,但可以肯定的是,今天的中國學(xué)生更多地認(rèn)識到自己的世界以及自己的文化。
混合文化空間的概念比較貼切地描述了當(dāng)今世界。文化的異質(zhì)性和多樣性是當(dāng)代生活的標(biāo)志,民族內(nèi)部的文化認(rèn)同以流動性和復(fù)雜性增加為特征(羅德里克,2002)。藝術(shù)家本身往往是混合文化遺產(chǎn)的產(chǎn)物,在他們的作品中反映了文化多樣性的特征。目前熱門的說唱音樂中往往混合了各種語言,這是標(biāo)志著當(dāng)代城市生活的文化和語言特性融合的一個顯著例子。
鑒于世界范圍內(nèi)文化多樣性日益增加的現(xiàn)象,英語課程教學(xué)內(nèi)容要實現(xiàn)全面性是不可能的。因此,教師和課程開發(fā)人員必須根據(jù)學(xué)生的需要或愿望、教師的專長或感興趣的領(lǐng)域等多種因素來決定選擇哪些內(nèi)容或領(lǐng)域。承認(rèn)我們不能全面掌握文化,這是一種現(xiàn)實主義和謙遜的做法。正如語言學(xué)家達曼所提出的,所有的文化都在發(fā)生變化。學(xué)習(xí)如何學(xué)習(xí)一種文化或適應(yīng)這些變化比學(xué)習(xí)當(dāng)下的“事實”和“真理”更為重要。結(jié)合來自生活和目標(biāo)文化的例子,使學(xué)生能夠?qū)W會欣賞文化異質(zhì)性。
4? ? 跨文化意識的文化總目標(biāo)
文化的一般課程目標(biāo)包括培養(yǎng)性格特征,如容忍和尊重文化差異以及對陌生事物的興趣。此外,許多教育工作者和研究人員一致認(rèn)為,跨文化教育的最基本和最重要的目標(biāo)之一是使學(xué)生對文化決定的行為的概念有一定的了解。因此,他們開始把自己,而不僅僅是其他人,看作是文化上的標(biāo)志。語言和文化研究的首要目標(biāo)不是了解外國文化,而是理解我們自己的文化。正如達曼所指出的那樣,對自我的認(rèn)識是對他人的認(rèn)識的必然結(jié)果。
跨文化意識包括發(fā)現(xiàn)和理解自己與他人的文化制約的行為和思維。因此,這一過程不僅涉及到其他文化中的相似和差異,而且還涉及到對本土文化所賦予的意義的認(rèn)識。加拿大國家核心法語學(xué)習(xí)(NCFS)的文化教學(xué)大綱和美國外語教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)(ACTFL)的文化教學(xué)大綱都以理解自我和其他作為文化建構(gòu)的特征為目標(biāo)。NCFS提到的文化學(xué)習(xí)的總目標(biāo)之一是拓寬學(xué)生的文化視野,即開放文化差異和改變自己的文化意識。同樣,ACTFL標(biāo)準(zhǔn)之一規(guī)定,學(xué)生能夠認(rèn)識到文化使用不同的互動模式,并可以將這種知識應(yīng)用于自己的文化。據(jù)說達到這一目標(biāo)的學(xué)生理解他們的本土文化是不同的,并對文化特性和文化體系的概念有了一定的了解,不斷發(fā)現(xiàn)“與他們自己的文化相似和不同的觀點、做法和產(chǎn)品”。
除了確認(rèn)學(xué)習(xí)者作為文化主體的地位外,培養(yǎng)跨文化意識還需要認(rèn)識到本土文化的內(nèi)部多樣性。每個人都屬于由民族、性別、地理、世代和其他因素所定義的亞文化。要接受文化中的其他人,就需要承認(rèn)他人在個人層面上,也是一個多元文化的社會。因此,在課堂外語學(xué)習(xí)中培養(yǎng)自我作為文化主體的意識,是為了提高學(xué)生對文化身份的本質(zhì)的理解,以及它的沖突和多維度,從而意識到在自己環(huán)境中的文化實踐??缥幕虒W(xué)的重點是培養(yǎng)學(xué)生在外國文化中的實踐能力,而對文化決定的自我理解與二語教育所倡導(dǎo)的人文價值觀密切相關(guān),也是終身學(xué)習(xí)的寶貴財富。個人最終可能會忘記他們對一種文化的知識的細(xì)節(jié),因為在任何情況下細(xì)節(jié)都會發(fā)生變化,但是要記住關(guān)于文化學(xué)習(xí)方法、文化行為類別或語言文化關(guān)系這些一般的概念。
考慮到在學(xué)生中普遍存在的關(guān)于文化學(xué)習(xí)的各種各樣的動機和傾向,認(rèn)真設(shè)定其學(xué)習(xí)目標(biāo)是非常重要的。學(xué)生將與誰互動?在什么情況下?在目前國際交流日益增多的情況下,對于許多英語學(xué)習(xí)者來說與受過教育的以英語為母語的人士進行日常交流,或者在工作崗位上,與業(yè)務(wù)交往中的外國人進行交談已經(jīng)成了常見的事情。但是,另外也有一些學(xué)生可能從來都沒有機會與任何其他國家的人交流,語言課程中的文化成分也必須對這些學(xué)生有意義。然而,當(dāng)文化學(xué)習(xí)中的自我意識部分缺失時,對外國文化的看法可能會出現(xiàn)偏差。為了在語言學(xué)習(xí)的早期階段加強這一層面,提出了以下跨文化意識模塊的建議。
5? ? 跨文化意識課程單元
如果時間允許,大學(xué)課程可以從一個或兩個星期的文化意識單元開始,這類課程單元的活動旨在鼓勵反思本國環(huán)境中的文化行為和特定文化行為本身的概念,這無疑會為學(xué)生提供關(guān)于交流和語言學(xué)習(xí)中文化層面的極其寶貴的視角。既而提出自己的文化異同問題。
教學(xué)中一開始可以提出一個旨在引起學(xué)習(xí)者對文化態(tài)度的問題,并請學(xué)生在稍后階段再以書面形式思考這些問題,可以用中文來記錄,目的是鼓勵學(xué)生對文化問題進行開放式思考。此外,教師也可以與學(xué)生討論自己的跨文化學(xué)習(xí)經(jīng)歷和對不同文化群體的態(tài)度演變的個人經(jīng)歷。
文化意識單元可能的主題包括(但不限于)將自我定義為文化主體;本國文化中的亞文化;外國文化的內(nèi)部觀點;本國文化的局外人觀點;以及跨文化困境等等。下面所描述的活動可以根據(jù)特定學(xué)生和項目的需要按順序選擇。如果一個擴展的“獨立”單元不可行的話,可以將一個較小范圍的活動選擇整合到課程教學(xué)大綱中。
5.1? ? 自我為文化主體
首先,請學(xué)生思考自己身份的文化層面。教師可以通過分享描述自己的特征、價值觀或行為的簡短列表來模擬這一過程,認(rèn)為這些特征、價值觀或行為是由文化決定的,而不是個人的。學(xué)生們自己寫清單,然后和同學(xué)們比較,作為整個小組討論的前奏?;蛘撸谀稠椈顒又?,學(xué)生將自己定義為文化主體,命名身份的各個方面(獨生子女、城市居民、學(xué)生等)。在由7~8個不同的圓圈組成的“個人文化圖”中,選擇一個或兩個似乎比其他更重要的身份,并在稍后階段將價值觀與每個圓圈聯(lián)系起來。這種活動用于討論一個人生活中的多種影響,因此,它的目的是為了搶先對他人的文化認(rèn)同進行簡約化的描述。
5.2? ? 本土文化中的亞文化
引導(dǎo)學(xué)生考慮與本土文化中的年齡、性別、民族或地區(qū)有關(guān)的亞文化差異或親緣關(guān)系的性質(zhì)。這是一種“文化片段”練習(xí),在這種練習(xí)中,作為某個群體成員的學(xué)生提交一件物品,該物品僅對某一特定(亞)文化群體或作為該群體成員的他(她)本人有意義。學(xué)生和老師也可以分享與地區(qū)或民族身份相關(guān)的個人經(jīng)驗。這些活動的目的是提高對文化定義的自我的認(rèn)識。
5.3? ? 局外人對本土文化的看法
為了探索局外人的觀點,學(xué)習(xí)者可以通過各種媒體分析外國文化或亞文化社區(qū)的表現(xiàn)。使用一系列的廣告、社論或報紙標(biāo)題,在描繪特定地區(qū)或國家的過程中尋找共同的元素,構(gòu)建可能定義流行文化觀點的語義場。另一項對比活動是觀看外國人學(xué)中文的視頻錄像。視頻中,外國學(xué)生試圖用中文回答他們的中文老師提出的問題,讓學(xué)生看到他們認(rèn)為是自然的、天生的語言,正是其他人努力去掌握的東西。另外,從外國人的角度編寫的涉及本國文化的文字資料,例如為首次來中國的游客編寫的旅游指南,也使學(xué)生們能夠從別人的角度欣賞到一種觀點。閱讀局外人的觀點,并將其理解為一種特殊的文化“接受”,為思考提供了良好的食糧。作為一項預(yù)習(xí)活動,可以要求學(xué)生們在紙上或在與同學(xué)的交談中,想象來自另一種文化的人如何看待課文中描述的特定習(xí)慣或儀式。最后,學(xué)生可以在社區(qū)或校園采訪留學(xué)生或外國教師,重點關(guān)注文化適應(yīng)問題。作為一項集體活動,班級成員集思廣益,想出一系列的風(fēng)俗習(xí)慣、社會行為規(guī)則和(或)語言要素(例如,“待會兒見”或“我們一起吃午飯吧!”)。這可能會被證明是模棱兩可或誤導(dǎo)外人。學(xué)生隨后采訪他們的被調(diào)查者,了解他們在適應(yīng)新的文化環(huán)境中的生活時所經(jīng)歷的一些文化上的異同。
6? ? 適當(dāng)?shù)慕ㄗh
在課堂上最大限度地實現(xiàn)目標(biāo)語言輸入和實踐的重要性是外語教學(xué)中公認(rèn)的一條準(zhǔn)則。然而,當(dāng)文化學(xué)習(xí)進入混合狀態(tài)時,保持外語教學(xué)的必要性就變得不那么明顯了,因為很大一部分教科書的文化材料都是用第一語言(即中文)寫的。章節(jié)的主題可能通過短文或提問來介紹,并且引導(dǎo)學(xué)生思考跨文化問題。當(dāng)然,一些中文的閱讀和寫作活動可以作為課外作業(yè)來分配。但是,僅僅使用外語進行課堂討論潛在的復(fù)雜問題并不總是可行的,即使在大學(xué)階段也是如此。
如果文化學(xué)習(xí)的目標(biāo)與外語學(xué)習(xí)的目標(biāo)聯(lián)系不是那么緊密,而是更多地與激發(fā)學(xué)生對文化認(rèn)同和差異的興趣和欣賞相結(jié)合,那么教師和學(xué)生在教學(xué)過程中都會感覺更加自在。實際上,以跨文化意識為導(dǎo)向的課程目標(biāo)在某種意義上比傳統(tǒng)的內(nèi)容導(dǎo)向目標(biāo)更為突出。文化理解不是語言研究的自動副產(chǎn)品。因此,在教學(xué)的早期階段應(yīng)該更多地強調(diào)這一點。對于作為必修課要求學(xué)習(xí)外語的學(xué)生來說,這類模塊很可能是一個獨特的形成機會,可以反思語言和文化本身的性質(zhì)以及自己身份的文化層面。對于教師來說,挑戰(zhàn)在于理解和承認(rèn)學(xué)習(xí)者所表現(xiàn)出來的比較陌生的態(tài)度,并將自己作為文化主體向?qū)W生展示,解釋我們個人跨文化學(xué)習(xí)的經(jīng)歷和對其他文化態(tài)度的演變。如果學(xué)生產(chǎn)生的感覺是文化就在這里或那里,如果他們開始認(rèn)識到存在于自我和本土中的差異,并且能夠尊重而不是害怕陌生人,他們所跨越的將是一個重要的教育門檻。
參考文獻
[1]陳雪飛.跨文化交流論[M].北京:時事出版社,2010.
[2]樊葳葳,陳俊森,鐘華.外國文化與跨文化交際[M].武漢:華中理工大學(xué)出版社,2008.
[3]馬序.國際留學(xué)生漢語教學(xué)中的跨文化交際教學(xué)[J].智庫時代,2019(28):177-178
[4]Allen,L.Q.外語教師發(fā)展中的文化與民族志訪談[M].外語年鑒,2000(33):51-57.
[5]Briere, J.F.跨文化分析中的文化理解[J].法國評論,1986(60):203-208.
[6]Kramsch,C.語言教學(xué)中的語境與文化[M].牛津大學(xué)出版社,1993.