• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      接觸與共性:西寧方言方位詞的語法化*

      2020-05-20 10:48:34王雙成
      語言科學(xué) 2020年2期
      關(guān)鍵詞:賓格方位詞語序

      王雙成

      上海師范大學(xué)語言研究所 上海 200234

      提要 西寧方言由于和周邊語言的接觸關(guān)系,語序具有明顯的SOV類型特征,與這一語序特征相和諧的突出特點之一是前置詞逐漸弱化,后置詞比較活躍;其中方位詞的語法化是西寧方言后置詞的重要來源之一,有些方位詞已經(jīng)語法化為賓格標(biāo)記,這種變化和周邊SOV語言的接觸密不可分。如果跨語言比較,方位詞的這種語法化路徑有一定的共性。

      1 引言

      漢語方言中方位詞的語法化程度有很大的不同,青海西寧方言的方位詞“里、上、下”的語法化程度較高,“上、下”已經(jīng)語法化為賓格、與格標(biāo)記,“里”已經(jīng)初步具備了位格的功能,本文主要討論“里、上、下”的使用特點及語法化過程。

      “里”始見于西漢,大約從魏晉起,口語中開始迅速發(fā)展,到南北朝后期時文學(xué)語言中也普遍使用,作為方位詞的各種功能已大體具備。至遲到晚唐五代,方位詞“里”已完全發(fā)展成熟,此后一直沿用到現(xiàn)代漢語(汪維輝1999)。根據(jù)汪維輝(1999)的考察,“里”在使用過程中有兩個特點非常重要:一是可搭配的名詞增加,這是泛化的第一步,二是可以表時間,這是重要的虛化表現(xiàn)。

      2 西寧方言“里”的語法化

      西寧方言的“里”語法化主要從以下幾個方面得到體現(xiàn):

      二是使用的強制性。比起前置詞,西寧方言后置詞更活躍(王雙成2012),且使用上是強制的。例如:

      (1)我倆門口里喧著。(*我倆門口喧著)

      “我們倆在門口聊天?!?/p>

      (2)晚夕里一個人嫑出去。(*晚夕一個人嫑出去)

      “晚上別一個人出去。”

      (3)明兒公園里浪走吧。(*明兒公園浪走吧)

      “明天去公園玩兒?!?/p>

      三是語義的高度抽象化。語義的高度抽象化“里”最為典型,這表現(xiàn)在“里”不光可以用在表處所的名詞之后,還可以用在表時間的名詞之后,而且也有很大的強制性。例如:

      (4)人歲數(shù)里去呵再干蛋吶。(*人歲數(shù)去呵再干蛋吶。)

      (5)月底里發(fā)點獎金哩說。(*月底發(fā)點獎金哩說。)

      (6)一天里睡著不起,晚夕里酒喝著不睡。(*一天睡著不起,晚夕酒喝著不睡。)

      西寧方言“里”的高度抽象化還表現(xiàn)在“里”可以放在形容詞之后,這種用法已經(jīng)形成一種比較高產(chǎn)的框式介詞“往……里”,這個框式結(jié)構(gòu)中可以填進(jìn)很多表示性質(zhì)、狀態(tài)的形容詞,如:

      (7)燈盞哈往亮里挑給個。

      “把燈再稍微挑亮一點兒。”

      (8)抹布哈往濕里擺給個。

      “抹布再弄得濕一點兒?!?/p>

      (9)你再娃娃哈往壞里嫑教個。

      “你別再把孩子教壞了?!?/p>

      (10)曬下的草哈往開里攤給個去啊。

      “把曬的草再攤開一點兒?!?/p>

      以上例句的前置詞“往”和后置詞“里”都無法省略,是一個比較典型的框式結(jié)構(gòu),其他常用的部分組配形式如下:

      往大里 往小里 往長里 往短里

      往好里 往壞里 往亮里 往黑里

      往胖里 往瘦里 往端里 往歪里

      往滿里 往淺里 往早里 往遲里

      往貴里 往賤/便宜里 往硬梆里 往細(xì)法里

      往舒坦里 往軟和里 往聰明里 往糊涂里

      在我們的調(diào)查中,也發(fā)現(xiàn)了“里”直接加在形容詞后而不用前置詞的情況,但是這種用法還不是很普遍。例如:

      (11)長里一拃,壯里一把。

      “長有一拃,粗有一把。”

      雖然此次調(diào)查到的這樣的用法不多,但是仍然提供了非常重要的信息:在初期的使用過程中,前置詞“往”和后置詞“里”相互競爭,最后形成相互妥協(xié)的框式結(jié)構(gòu)。但是隨著西寧方言后置詞的逐漸“上位”,前置詞“往”逐漸“退隱”也是情理之中。

      王雙成(2012)也曾討論過西寧方言的前置詞“帶”和后置詞“里”也構(gòu)成框式結(jié)構(gòu)的情況。例如:

      (12)雞娃帶院子里吃食著。

      “雞在院子里吃食呢。”

      不過有一個比較突出的特點是隨著普通話的進(jìn)一步普及,一些年輕人的口語中出現(xiàn)了有些原本不用的前置詞,如“你在阿里咧?”“你到阿里去了?”等等,這是值得關(guān)注的現(xiàn)象。

      3 西寧方言“上、下”的語法化

      江藍(lán)生(1998)利用文獻(xiàn)、方言材料,詳細(xì)考證了元代漢語的后置詞“行”和“合”的來源,指出“行”是“上”的變音,“合”是“下”的變音,“下”在山西等方言中白讀音為[xa](或[xa])。王雙成(2012)曾指出西寧方言的“下”和“哈”語音形式相同,所以西寧方言的后置詞“哈”來自“下”,語流中的“啊”應(yīng)該是“哈”的語音弱化形式。根據(jù)目前我們的進(jìn)一步考察,“哈”來自方位詞“下”沒有任何疑問,其在語流中弱化為“啊”的可能性也是很大的,但是“啊”還有一個重要的來源就是方位詞“上”,因為“上”在西寧方言中也可以和“啊”換用,比較:(1)青海民和甘溝話,根據(jù)楊永龍(2014)的描寫和我們的調(diào)查,情況和西寧方言基本相同。

      (13)桌子上/啊有個梨兒哩。

      (14)地上/啊哩。

      “在地上呢?!?/p>

      (15)墻上/啊胡嫑畫唦。

      “別在墻上亂畫?!?/p>

      另外從使用情況看,西寧方言的后置詞“哈”和“啊”也可以換用。例如:

      (16)傢我哈/啊說了。

      “他告訴我了。”

      (17)小王小張哈/啊大著三歲。

      “小王比小張大三歲?!?/p>

      (18)哥哥兄弟哈/啊給掉了個鉛筆。

      “哥哥給了弟弟一只鉛筆。”

      從空間到時間是最常見的概念隱喻之一,西寧方言的方位詞“上、下”還可以用于表示時間的名詞之后,甚至可以直接加在數(shù)詞之后。例如:

      (19)再放給點,20上/啊還沒站著啊。

      “再發(fā)一點兒,還不到20?!?/p>

      (20)丫頭18上/啊就打發(fā)掉了。

      “姑娘18歲就嫁出去了?!?/p>

      (21)你三點上/啊我哈/啊尋來。

      “你三點鐘來找我?!?/p>

      根據(jù)劉輝的語感(2018年6月11日交流),北京話表示年齡的比較大的整數(shù)之后勉強可以加“上”,比如“50上”,但是其他情況下數(shù)詞之后不管整數(shù)非整數(shù)都不能加“上”;但是另外一個北京話母語人劉嘉奕(2018年6月11日交流)指出“上”不能加在任何形式的數(shù)詞之后,她的語感中沒有這樣的說法。相比而言,西寧方言方位詞的語法化程度要更深一些,從單純的表示“空間”概念延伸到了“時間”概念,這是非常重要的認(rèn)知范疇的轉(zhuǎn)移,是方位詞語法化過程中非常重要的一個環(huán)節(jié)。(2)現(xiàn)代漢語一些方言雖然也有“十八上”這樣的說法,但是相對而言限制較多,而且“里、上、下”作為后置詞使用的強制性、規(guī)律性、系統(tǒng)性是無法和西寧方言相提并論的。

      如果我們聯(lián)系前面西寧方言方位詞“里”的使用特點,會發(fā)現(xiàn)雖然“里”“上、下”分工各不相同,語法化的程度也有一定的差異,但是語法化的路徑基本一致,只是“里”走得比“上、下”似乎更快一點,不但完成了“空間>時間”的轉(zhuǎn)移,還進(jìn)一步轉(zhuǎn)移到了“性質(zhì)、狀態(tài)”。

      4 接觸與共性:方位詞語法化的跨語言考察

      4.1 方位詞語法化的共性

      方位詞的語法化并不少見,很多語言中都有相關(guān)報道,其語法化有很多共性?!袄铩笔悄戏椒窖裕绕涫菂钦Z、贛語、湘語中廣泛使用的復(fù)數(shù)標(biāo)記,根據(jù)陳忠敏和潘悟云(1999:23)的考證,蘇州、周浦的“伲i”、羅店的“?!眮碜浴袄铩?。

      陜西延川話也是后置方位詞的使用比較高頻,前置的介詞甚至可以不用,這種特點有時候會帶來歧義,如(黃伯榮 1996:767):(3)根據(jù)龔群虎老師提供的信息(2018年5月20日個人交流),關(guān)中方言中方位詞“上”很多時候也是讀為“啊”,看來這是西北地區(qū)漢語方言的一個比較普遍的語音弱化現(xiàn)象。

      (22)咱兩個溝里里走。

      “咱兩個進(jìn)溝里去。/咱兩個從溝里進(jìn)去?!?/p>

      (23)他窯里里下了。

      “他進(jìn)窯洞去。”

      (24)你學(xué)校里去格來?

      “你去過學(xué)校嗎?/你到學(xué)校去過?”

      (25)他山里下來了。

      “他從山上下來了?!?/p>

      再比如吳語紹興話中比較典型的框式介詞:

      (26)挪望我里你往我這兒走幾步。

      (27)我到老王里坐一歇到老王那兒坐一會兒。

      這種框式介詞的類型和西寧方言的情況很接近,只是西寧方言后置詞“里”的功能更加顯赫,這和語言接觸密切相關(guān),同時方位詞的這種語法化也有很多共性。

      云南香格里拉漢語方言的格標(biāo)記“上”是方位詞“上”語法化的結(jié)果(周洋 2016):

      (28)狼狗上咬死嘍。

      “狼咬死了狗。”

      (29)我他上給了一個粑粑。

      “我給了他一個粑粑?!?/p>

      云南瀾滄縣境內(nèi)的漢語方言的方位詞“上”也可以用作賓格、與格等標(biāo)記,并且在一些語流中也是弱讀為“啊”,如(語料由云南民族大學(xué)張琪調(diào)查提供):(4)瀾滄漢語的這個“啊”也有可能是“下”的語音弱化,但是根據(jù)和香格里拉漢語方言的比較,這個“啊”更可能是“上”的語音弱化。

      (30)我你啊說給。

      “我對你說?!?/p>

      (31)狼羊上咬死了。

      “狼把羊咬死了。”

      從西寧方言、云南德欽、瀾滄的漢語方言看,其賓格標(biāo)記都是從方位詞演變過來的,而且主要來源是“上、下”。

      有意思的是,云南德欽的東旺藏語發(fā)展出一個標(biāo)記受事賓語的ɡ?,其來源為古藏語的sgang(上),比如(Bartee 2007:271, 272):

      貓 =ERG 3SGEN 腳 =OBJ 舔 CONT VIS.IPFV

      “貓正在舔它的爪子?!?/p>

      云南建塘藏語(Gyalthang)也有一個可以標(biāo)記賓格、與格的go(音標(biāo)遵從原文),如Hongladarom(1996):

      男孩 一-ERG 1S-DAT 土豆 給 AUX:SELF

      “一個男孩給了我一個土豆?!?/p>

      3S.ABS 1S-ACCRG 看-IMPF COP:OTHER

      “他正在看我。”

      景頗語的方位詞“里、處”有些保留了實詞的用法,但有的已經(jīng)語法化,“這類方位詞在句子出現(xiàn),不是表達(dá)實在意義的需要,而是為了語法結(jié)構(gòu)的需要”,“不加也不影響意義的表達(dá),但在語法結(jié)構(gòu)上則是必不可少的”,“當(dāng)名詞、代詞修飾動詞時,如果沒有方位詞就難以成句,或使原義改變”(戴慶廈 1998):

      他 屋 里 在 助詞 句尾

      “他在屋里?!?/p>

      弟弟 哥 處 更 勤快 句尾

      “弟弟比哥哥更勤快?!?/p>

      從景頗語例(36)可知,其差比標(biāo)記來自處所詞的語法化。拉祜語的比較標(biāo)記也是由方位詞語法化而來,其中含“上”方位義的比較標(biāo)記表示“順比”,含“下”方位義的標(biāo)記標(biāo)記表示“逆比”,如李春風(fēng)(2012:366):

      我 哥哥 我 (上面)/上 五 歲 大著

      “哥哥比我大五歲?!?/p>

      你 我 (下面)/下 五 歲 小 著

      “你比我年輕五歲?!?/p>

      我 你-賓格標(biāo)記 不 騙 想

      “我不想騙你。”

      普米語(陸紹尊 1983:64,65)有一處所助詞to55表示事物存在“××上面”,跟khu13在句子有時候可互換,to55除了表示事物存在“××上面”意思外,還可“加在事物名稱的后面,表示比較的對象”。例如:

      地 上面 草 有

      “地上有草?!?/p>

      學(xué)生 老師 助詞 高

      “學(xué)生比老師高?!?/p>

      獨龍語的kɑi53可以是工具格標(biāo)記,也可以標(biāo)記處所、從由,比如朱艷華(2010):

      鐵 鍋 -工具格標(biāo)記 飯 做

      “用鐵鍋做飯?!?/p>

      你 媽 山 -處所標(biāo)記 地 做

      “你媽媽在山上種地?!?/p>

      七 歲 -從由標(biāo)記 書 讀

      “從七歲讀書?!?/p>

      漢藏語系那迦(Naga)語的ki“在……上”也進(jìn)一步演變?yōu)楸容^標(biāo)記,如(Heine & Kuteva 2012:272):

      (45)Themmahaulukivi-we.

      男人 這個 那個 在……上 好-系動詞

      “這個男人比那個男人好?!?/p>

      泰米爾語的方所格后綴-il:“在……上”“在”,方所格后綴>“在……內(nèi)”“在”,時間后綴(Heine & Kuteva 2012:278)。

      從上面的分析不難看出,方位詞語法化有一定的共性,這在很多語言中都有體現(xiàn),比如景頗語、拉祜語分布在云南的最南端,這些語言合北方的阿爾泰語幾乎沒有接觸的可能性,這些語言的方位詞語法化為比較標(biāo)記或賓格標(biāo)記等的特點,肯定是其自身演變的結(jié)果。

      4.2 語言接觸和方位詞的語法化

      方位詞的語法化除了共性外,語言接觸的因素也是無法忽視的。漢語方位詞的一些使用特點很早就引起了學(xué)者的關(guān)注,特別是元代白話可能來自阿爾泰語的影響的問題。

      江藍(lán)生(1998)考察,在元代漢語中“上”由處所后置詞發(fā)展出了類似與事標(biāo)記的用法。這種用法主要體現(xiàn)在《老乞大》《樸通事》等文獻(xiàn)中,例如(以下例句皆轉(zhuǎn)引自江文):

      (46)“你是高麗人,卻怎么漢兒言語說的好?”“我漢兒人上學(xué)文書,因此上些少漢兒言語省的。”(《老乞大諺解》)

      (47)到學(xué)里,師傅上受了文書。(《老乞大諺解》)

      祖生利(2001)曾考察了元代白話碑文中漢語方位詞標(biāo)記蒙古語靜詞格附加成分的功能,指出漢語方位詞的后置性特征與蒙古語靜詞的變格成分相一致;宋元時期漢語方位詞意義、功能虛化,與蒙古語靜詞的變格成分有相同之處,認(rèn)為“金元明初文獻(xiàn)里‘介詞+NP+方位詞+VP’結(jié)構(gòu)趙介詞的省略現(xiàn)象,可能與北方阿爾泰語靜詞的變格形式的影響有關(guān)?!崩纾?/p>

      (48)札木中合 因 帖舌列 兀格 突舌兒 成吉思中合罕 札舌兒里黑 孛魯舌侖。

      人名 的 那 言語 里 太祖 皇帝 圣旨 做

      “按照札木合的那言語,太祖皇帝下旨道……”

      儲澤祥(2011)也注意到《老乞大》《樸通事》中方位詞的使用特點,認(rèn)為近代漢語“體詞+方位詞”里的方位詞與朝鮮語的-es等位格標(biāo)記的作用十分相似,是語言接觸的結(jié)果,比如:

      (49)鞋子轡頭,自己睡臥房子里放著。(《老乞大諺解》)

      (50)孫舍混堂里洗澡去來。(《樸通事諺解》)

      李泰洙(2000)考察了《老乞大》《老乞大諺解》兩個本子里方位詞“上、里、根底”表示動作的對象、處所、受事、原因、工具以及相當(dāng)于領(lǐng)格助詞等用法,指出這些功能在元明以前的白話文獻(xiàn)中有的沒有,有的很少見到,在清代乾隆年間刊刻的兩種《老乞大》中又大都消失了,認(rèn)為這些方位詞的特殊功能是元代漢語與阿爾泰語接觸的產(chǎn)物。

      我們認(rèn)為語言接觸對方位詞語法化的影響主要表現(xiàn)在以下兩個方面:

      第一,后置詞位置的強化。漢語的方位詞后置于名詞,這和SOV語言的位格、賓格等后置詞的位置“完美匹配”,正是這一原因,使得西寧方言的方位詞逐漸語法化為位格、賓格、與格標(biāo)記成為可能。

      在后置詞使用中,比較突出的還是方位詞,一些方言中方位詞已經(jīng)語法化為比較典型的后置詞,如西寧方言賓格標(biāo)記“啊、哈”來自方位詞“上、下”,云南香格里拉漢語方言的賓格標(biāo)記“上”,拉祜語的比較標(biāo)記tha31;再如元白話中方位詞的使用特點也是比較典型的后置詞。從這些語言現(xiàn)象中我們會看到,只要和SOV語言有深度的接觸機會,這些漢語方言的后置詞會逐漸活躍甚至演變?yōu)榈湫偷暮笾迷~語言,其語序類型也會發(fā)生相應(yīng)的變化,語序類型“VO”到“OV”的演變也是非常重要的助推力。

      第二,方位詞格標(biāo)記功能的強化。這是和“后置詞位置的強化”“語序類型的演變”相輔相成的:方位詞作為后置詞的位置得到強化以后,就為后面功能的延伸和發(fā)展創(chuàng)造了條件。

      語序演變過程中,方位詞作為后置詞的語序位置也得到了穩(wěn)固和強化,這樣就和SOV語言的語序類型、后置詞類型基本一致,很容易將SOV語言后置詞的相關(guān)功能“嫁接”過來,使得漢語方位詞的功能得到“拓展”或“延伸”,這也是語義泛化的表現(xiàn)形式之一。

      另外還需要考慮一種情況:如果當(dāng)?shù)匾恍┰局vSOV語言的族群在語言轉(zhuǎn)用的過程中,其母語的一些特征很容易“遷移”到目標(biāo)語,語序轉(zhuǎn)變的同時需要有一個和SOV語言的格標(biāo)記相對應(yīng)的成分,由于方位詞本來就是表示具體的位置和處所,和SOV語言的位格標(biāo)記功能相近,所以很容易派上用場。

      所以說,漢語方言的方位詞進(jìn)一步語法化為格標(biāo)記的特點是和SOV語言接觸有一定的關(guān)系,但是從前面我們的考察也能看到,這種接觸主要取決于SOV語言的語序類型和后置詞的類型特征,北方的漢語方言和阿爾泰語接觸,云南境內(nèi)的漢語方言和藏緬語接觸,這些語言都是比較典型的SOV,所以青海的西寧方言,云南的香格里拉、瀾滄漢語方言的方位詞都有相同的語法化特點也就很正常了,并不一定只是和阿爾泰語接觸的結(jié)果,來自藏語的影響也不容忽視。

      5 方位詞語法化的過程

      西寧方言的“里、上、下”幾個方位詞在使用上是互補的,“里”只作位格標(biāo)記,沒有賓格、與格的用法;“上、下”一般用作賓格和與格標(biāo)記,沒有位格標(biāo)記的用法。西寧方言“里”的語法化結(jié)果比較清楚,正在向位格標(biāo)記發(fā)展,即:方位詞>位格標(biāo)記。

      從我們的調(diào)查分析看,“里”很多情況下已經(jīng)和SOV語言的位格標(biāo)記功能相當(dāng)了,其語法化原因和過程我們在前面已有討論,就是“里”先完成后置詞這一位置強化,接下來逐漸將SOV語言位格的功能“移植”過來。下面討論“上、下”的語法化過程。從目前研究看,西寧方言方位詞“上、下”的語法化有以下幾種可能性:

      第一:方位詞>與格標(biāo)記>賓格標(biāo)記。這種語法化過程也是和方位詞的語義特征密切相關(guān),即“空間位置的轉(zhuǎn)移”,從“我這里”到“他那里”本來就是“位置的轉(zhuǎn)移”。西寧方言、香格里拉漢語方言等已經(jīng)出現(xiàn)格標(biāo)記的方言中,有些受事不需要添加受事標(biāo)記,但是與事通常必須添加標(biāo)記,如西寧方言:

      (51)我糖兒傢哈給掉了。

      “我已經(jīng)給他糖了。”

      再如香格里拉漢語方言:

      (52)我他上給了一個粑粑。

      “我給了他一個粑粑?!?/p>

      另外,藏語作為作格語言,受事一般不加標(biāo)記,但是與事也要添加標(biāo)記,比較下面的兩個例子:

      老師-施格 書 看:現(xiàn)在 正在

      “老師正在看書?!?/p>

      老師-施格 我-與格 書 給:過去

      “老師給我書。”

      藏語的例句(53)只有受事賓語,受事賓語沒有加任何的賓格標(biāo)記;(54)是個雙及物結(jié)構(gòu),所以其中與事帶有標(biāo)記,所以從這些特點來看,與事更具有標(biāo)記性,在一些語言(方言)中再進(jìn)一步拓展到受事。

      第二:方位詞>與格標(biāo)記>比較標(biāo)記。從人類認(rèn)知的角度看,空間位置的“上”“下”很容易引申到時間、性質(zhì)、狀態(tài)等層面,而且往往“上”對應(yīng)“大、長、好、高”,“下”對應(yīng)“小、短、壞、低”,所以在比較的過程中,方位詞作為比較標(biāo)記也就比較好理解,順比用空間范疇的“上”,逆比用“下”,比如拉祜語含“上”方位義的比較標(biāo)記表示“順比”,含“下”方位義的標(biāo)記標(biāo)記表示“逆比”(李春風(fēng) 2012:366);另外從景頗語、普米語、那迦語的情況看,大都是來自“上”的比較標(biāo)記表示“順比”,這顯然不是偶然的。

      另外跨語言考察,世界上很多語言有“與格>比較格”或“與格>受事”的語法化路徑(Heine & Kuteva 2012:137, 271, 422),這種語法化特點不是個別語言的專利。

      6 余論

      語法化包含四個相互關(guān)聯(lián)的機制(Heine & Kuteva 2012:2):

      1)去語義化(desemanticization)(或語義漂白(semantic bleaching))——(語素的)意義內(nèi)容的喪失;2)擴展(extension)(或語境泛化(context generalization))——(語素)推廣到新的語境;3)去范疇化(decategorialization)——語法化了的詞匯形式(或其他語法化度較低的形式)逐漸喪失原有的形態(tài)句法屬性;4)銷蝕(erosion)(或語音縮減(phonetic reduction))——語音實體的磨損。

      總的來看,西寧方言方位詞的語法化都符合這些語法化的機制,這是共性之一;另外從其他語言的情況看,方位詞的語法化有一定的普遍性,不少語言中存在方位詞語法化為賓格、與格標(biāo)記、比較標(biāo)記的情況,這是方位詞語法化的共性之二。

      當(dāng)然,從西寧方言的情況我們也可以看到,語言接觸也是方位詞語法化過程中不可忽略的重要因素,這主要表現(xiàn)在和SOV語言的接觸過程中方位詞語序、功能得到的進(jìn)一步強化。

      猜你喜歡
      賓格方位詞語序
      有講究的方位詞
      英語非賓格動詞被動泛化影響因素研究綜述
      滿語賓格的用法
      動物們的聚會
      Past, Present, Future
      語序類語法填空題的解題技巧
      as引導(dǎo)狀語從句的倒裝語序
      漢韓“在”字句的語序類型及習(xí)得研究
      無加諸人
      漢語方位詞研究
      速讀·中旬(2015年5期)2015-10-21 19:34:54
      柳江县| 湘乡市| 陆川县| 逊克县| 新龙县| 呼伦贝尔市| 中卫市| 北川| 黄大仙区| 辽阳市| 察哈| 扶沟县| 茂名市| 甘德县| 荃湾区| 新化县| 广昌县| 武平县| 凉山| 彝良县| 重庆市| 麦盖提县| 泗洪县| 泽州县| 彭阳县| 清远市| 德化县| 维西| 名山县| 马关县| 东乡县| 湾仔区| 丰原市| 百色市| 襄樊市| 辽宁省| 大渡口区| 平遥县| 乡城县| 临桂县| 门头沟区|