• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      跨文化語境下商務(wù)英語翻譯策略研究

      2020-05-26 09:26:06高輝郭飛朱加紅
      青年生活 2020年11期
      關(guān)鍵詞:翻譯策略商務(wù)英語

      高輝 郭飛 朱加紅

      摘要:隨著人類命運共同體方案和全球經(jīng)濟一體化的不斷深入,我國在國際大環(huán)境下與其他國家展開了密切的經(jīng)濟和貿(mào)易往來。英語作為一個重要的文化與經(jīng)濟傳播媒介,在國際貿(mào)易中發(fā)揮著不可忽視的“傳遞者”作用。從國際活動的各個環(huán)節(jié)可以看出英語翻譯對于跨文化語境的關(guān)鍵意義,本文在研究的過程中,主要根據(jù)目前商務(wù)英語翻譯中存在的一些缺陷性問題進行分析,并且制定了更具有針對性的解決方案,希望能夠起到一定的參考性作用。

      關(guān)鍵詞:跨文化語境;商務(wù)英語;翻譯策略

      與日常交流的英語相比,商務(wù)活動中所涉及到的商務(wù)英語更具有專業(yè)性,然而由于交流者在翻譯的過程中常常會帶有本國自身的文化色彩,所以對于商務(wù)英語的專業(yè)性起到了不利的影響,伴隨著翻譯過程中各種細微問題的出現(xiàn)[1]。本文將對于造成商務(wù)活動影響的商務(wù)英語翻譯情況進行研究,并希望我國商務(wù)英語翻譯能力能夠得到進一步的提升,在此目標下提出具有針對性的意見。

      1 ?跨文化語境下商務(wù)英語翻譯存在的問題

      1.1 ?思維差異

      利用語言表達的方式能夠體現(xiàn)出一個人的思維活動,同時也能夠?qū)⑦@種活動與其他人展開交流和溝通,任何的思維活動,如果缺少語言來表達,那么很難像真正的內(nèi)涵表現(xiàn)出來。本文針對漢語表達方式與英語的區(qū)別可以看出,在表達某一問題上,漢語更加愿意采用一個委婉的方式將自身所需要敘述的東西循序漸進地表達出來,然而英語對于某一事件的表達是非常直接的。通過上述分析可以看出漢語和英語在表達過程中所具有的思維方式是存在著很大差異的,這種情況直接或間接的都對商務(wù)英語翻譯的情況有著很大程度的影響。

      1.2 ?文化差異

      在漢語交流的過程中,人們更愿意使用一個更加委婉的方式來表達自己想要說的內(nèi)容,無論從日常生活的交流過程中,還是我國文學(xué)作品中都能發(fā)現(xiàn)會利用很多修飾詞來作為一種表達的方式。然而對于商務(wù)英語翻譯來說,由于英語語言在日常溝通和表達的過程中都喜歡采用一個更加直觀的方式來讓對方迅速的理解自身的意思[2]。本文將這種情況放到真正的翻譯過程中進行分析,比如在交流的過程中,為了表達雙方都希望體現(xiàn)公平和公正的態(tài)度,用中文來表達,然而在英語中則通常會表達為基于雙方自愿的原則,與中文相比缺少了修飾詞,在文化上存在著一定的差別。

      1.3 ?習(xí)俗差異

      由于兩國人民在長時間的發(fā)展過程中所經(jīng)歷的歷史和周圍環(huán)境都存在著很大的差異,這些差異也導(dǎo)致了人們生活方式和習(xí)俗的不同。中文在與人交流時善于采用各種敬語來表達出自身對于對方的尊重,在交流的過程中也盡量的采取委婉的方式來表達出來,然而在大多數(shù)西方國家中,他們更愿意用更加直接的方式來表達自己的觀點,避免浪費不必要的時間。所以對于商務(wù)英語翻譯者來說,應(yīng)該綜合考慮到不同國家所具有的習(xí)俗,來盡量的改變自身原有的語言習(xí)慣。

      2 ?跨文化語境下商務(wù)英語翻譯的有效策略

      2.1 ?豐富文化常識

      由于不同的國家,無論從發(fā)展的歷史還是當(dāng)下的社會環(huán)境下,都存在著一定的差異性,如果商務(wù)英語翻譯人員想要將自身所翻譯出來的內(nèi)容更能為對方所理解,并且翻譯的更加具有準確性。就需要根據(jù)自身能力,對于英語的文化背景來進行學(xué)習(xí),了解不同國家的文化歷史,對于如今語言表達上所產(chǎn)生的一些影響。這些過程都不是一蹴而就的,需要通過平時的日積月累來得以實現(xiàn)[3]。除了自身學(xué)習(xí)之外還可以參加各種與國外文化相關(guān)的講座和座談會等方式,來不斷提升自身的翻譯水準和文化交流的效率。

      2.2 ?要基于文化基礎(chǔ)和語篇基礎(chǔ)的語境

      在展開商務(wù)英語翻譯的過程中,對于某一詞匯會有很多層次的含義和語義,如果能夠根據(jù)當(dāng)時的環(huán)境和語境對于某一語義做出精準的定位,則體現(xiàn)出了翻譯人員的水平和翻譯的質(zhì)量。首先對于商務(wù)英語翻譯工作來說,最基本的內(nèi)容就是應(yīng)該尊重對方的文化,不應(yīng)該通過自己翻譯的方式來引起一些文化的沖突,在尊重雙方文化的前提下來盡量的減少文化的差異性,導(dǎo)致翻譯過程中不同順的現(xiàn)象。在一定的語境下,保證對于某一詞匯理解的精準性,真正的發(fā)揮出商務(wù)英語翻譯在交流過程中的作用。

      2.3 ?選擇合適的翻譯方式

      直譯和意譯是商務(wù)英語翻譯中兩種非常普遍的方式,對于前者來說,只需要對于字面上的意義進行理解,就可以進行直接的翻譯,然而后者就需要對于一些繁雜的語境和對方表達出來的語句和段落進行詳細的分析,并且最終呈現(xiàn)出準確、綜合的特點[4]。本文在分析這兩種方式在商務(wù)英語翻譯中的使用頻率可以看出這兩種方式均有著很高的使用頻率,這種情況也要求商務(wù)英語翻譯人員需要對于具體的情境采用一種靈活的方式進行處理,并不是千篇一律的。

      結(jié)語

      隨著如今世界經(jīng)濟一體化的不斷推進,各國在交流的過程中也不斷地包容著對方在文化和社會方式上所產(chǎn)生的一些差異性問題。在國際交流的過程中,利用商務(wù)英語能夠成為雙方經(jīng)濟與文化交流的媒介,我國在近幾年的發(fā)展過程中也著力的打造更多商務(wù)英語的高素質(zhì)人才,這些翻譯人才在國際的市場中發(fā)揮著不可忽視的作用。結(jié)合當(dāng)前的國際大環(huán)境的發(fā)展情況,需要不斷地在日常的積累中提升自身的翻譯能力,只有這樣才能夠在日后的商務(wù)活動中展現(xiàn)出來自身的英語翻譯水平。

      參考文獻:

      [1]高潔,黃懿.功能翻譯理論視角下商務(wù)英語合同的漢譯研究[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2019(06):154-157.

      [2]李毓,柴茂.基于內(nèi)容的商務(wù)英語翻譯多模態(tài)教學(xué)[J].浙江海洋大學(xué)學(xué)報(人文科學(xué)版),2019,36(05):88-91.

      [3]汪琪.基于功能翻譯理論的商務(wù)英語翻譯分析[J].財富時代,2019(09):113.

      [4]朱惠娟,楊帆.探究跨境電商下商務(wù)英語翻譯技巧[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2019(09):146-147.

      猜你喜歡
      翻譯策略商務(wù)英語
      商務(wù)英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
      “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
      時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
      基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
      論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語翻譯
      淺談青島市公共標識語英譯現(xiàn)狀及翻譯策略
      人間(2016年27期)2016-11-11 15:46:35
      《作者自述》兩個譯本的對比賞析
      人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
      旅游景點名稱翻譯的原則與策略研究
      漢語疊詞及其英譯
      國際會展用語特點及口譯策略
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
      基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
      叶城县| 来凤县| 广南县| 昌都县| 苏尼特左旗| 佛教| 武乡县| 岳阳市| 武山县| 高唐县| 米泉市| 白玉县| 无极县| 勃利县| 庆城县| 鄯善县| 石台县| 杭锦后旗| 监利县| 呼伦贝尔市| 义马市| 犍为县| 梁山县| 绥芬河市| 大同市| 青浦区| 蓬莱市| 乐亭县| 姚安县| 保定市| 高青县| 承德县| 普格县| 双鸭山市| 松江区| 南靖县| 罗甸县| 临潭县| 黄大仙区| 无锡市| 赣州市|