呂軍偉,胡夢(mèng)夏
(1.廣西大學(xué) 文學(xué)院,廣西 南寧 530004;2.廣西師范大學(xué) 文學(xué)院,廣西 桂林 541004)
語(yǔ)言變異是普遍存在的一種社會(huì)現(xiàn)象,語(yǔ)言變異所涉及的語(yǔ)言項(xiàng)目包括語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)義等層面[1]。同為關(guān)注語(yǔ)言變異問(wèn)題,相較于第二語(yǔ)言習(xí)得及語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)等視角而言,語(yǔ)言接觸作為引發(fā)語(yǔ)言演變的外部因素,有利于認(rèn)識(shí)語(yǔ)言之間的復(fù)雜關(guān)系,可為語(yǔ)言之發(fā)展及變異研究提供更為廣闊的視角[2]。目前語(yǔ)言變異問(wèn)題相關(guān)成果已有一定量的積累,但整體上以西方社會(huì)語(yǔ)言學(xué)變異學(xué)派為主導(dǎo),關(guān)注焦點(diǎn)是以印歐語(yǔ)系為代表的西方語(yǔ)言,而對(duì)非西方語(yǔ)境的語(yǔ)言關(guān)注度不高[3]。就漢藏語(yǔ)系語(yǔ)言相關(guān)的語(yǔ)法接觸變異研究而言,目前成果主要集中在國(guó)內(nèi)語(yǔ)言學(xué)界,截至2019年12月,基于知網(wǎng)、讀秀、萬(wàn)方等數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行文獻(xiàn)搜索,結(jié)果顯示以“語(yǔ)法接觸變異”為主題的文獻(xiàn)共3篇,以“接觸”“語(yǔ)法”“變異”為主題分開(kāi)檢索出的文獻(xiàn)共計(jì)30篇,以“接觸”與“語(yǔ)言變異”為主題的文獻(xiàn)共135篇。根據(jù)主題相關(guān)度及文獻(xiàn)層次,本文篩選出120篇文獻(xiàn),以此作為接觸視角下語(yǔ)法變異的研究基礎(chǔ)。所涉及文獻(xiàn)從語(yǔ)言譜系分類(lèi)看,共有29篇(占比24.17%)文獻(xiàn)是漢藏語(yǔ)系各語(yǔ)言接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異,如孫葉林(2013)[4]、高韜[5]、黃薇[6]等;有22篇(占比18.33%)文獻(xiàn)是阿爾泰語(yǔ)系各語(yǔ)言與漢語(yǔ)接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異,如張歡[7]、楊永龍[8]等;34篇(占比28.33%)文獻(xiàn)是印歐語(yǔ)系各語(yǔ)言與漢語(yǔ)接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異,如白萍[9]、白萍[10]、王清[11]等,其中有27篇(占比22.5%)文獻(xiàn)是漢語(yǔ)與印歐語(yǔ)系各語(yǔ)言非自然接觸中引發(fā)的語(yǔ)法變異,如徐舟[12]、王清[11]等;僅韋樹(shù)關(guān)[13]探討南亞語(yǔ)系與漢藏語(yǔ)系語(yǔ)言接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異。整體而言,現(xiàn)有研究尚存在諸多問(wèn)題,如接觸視角下語(yǔ)法變異在語(yǔ)言事實(shí)中具體如何體現(xiàn)?影響語(yǔ)法變異的因素有哪些?接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異是否存在規(guī)律性?語(yǔ)法共時(shí)變異與歷時(shí)演變是否存在內(nèi)在聯(lián)系等等,學(xué)界至今語(yǔ)焉不詳,亟待系統(tǒng)梳理后進(jìn)一步厘清、深入。鑒于此,筆者旨在摸清接觸視角下的語(yǔ)法變異研究現(xiàn)狀及問(wèn)題,以期為后續(xù)南方漢語(yǔ)及民族語(yǔ)言語(yǔ)法變異研究提供參考。
就漢藏語(yǔ)系而言,由接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異體現(xiàn)在詞法和句法兩個(gè)方面,詞法變異體主要體現(xiàn)在功能詞的變異、形態(tài)的變異等,句法變異則體現(xiàn)在語(yǔ)法范疇、語(yǔ)序、句式的變異等。
1.功能詞變異
在語(yǔ)言接觸中,虛詞不易借用[14]。只有語(yǔ)言的深層接觸才會(huì)出現(xiàn)虛詞借用的現(xiàn)象[15]122。虛詞的變異表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一方面是虛詞的竄用、增添與少用,如齊春紅、楊育彬[16]、吳丹華[17]等;另一方面是虛詞的借用。虛詞的借用分為兩種情況,一是自身語(yǔ)言系統(tǒng)中的虛詞發(fā)展不太完備,從其它語(yǔ)言中借用發(fā)展完備的虛詞,豐富自身的語(yǔ)言系統(tǒng),如陳麗湘[18]、孫葉林[4]113等;二是自身語(yǔ)言系統(tǒng)中已有虛詞,仍從其他語(yǔ)言中借用,固有成分和借用成分共存共用,處于互補(bǔ)競(jìng)爭(zhēng)的狀態(tài),如包薩仁[15]115等。在深層的語(yǔ)言接觸中,虛詞系統(tǒng)處于開(kāi)放狀態(tài),可根據(jù)需要以音譯的方式借用其他語(yǔ)言的各類(lèi)虛詞,用法與其在源語(yǔ)言中的用法大致相同,借用的虛詞包括介詞、副詞、連詞、助詞等。
2.形態(tài)變異
不同類(lèi)型的語(yǔ)言在接觸過(guò)程中會(huì)受到對(duì)方語(yǔ)言的影響,詞綴產(chǎn)生變異,表現(xiàn)為詞綴數(shù)量的增減、詞綴用法的變異兩個(gè)方面。始發(fā)語(yǔ)為分析語(yǔ)目標(biāo)語(yǔ)為綜合語(yǔ)的接觸情形下,分析語(yǔ)多呈現(xiàn)出詞綴數(shù)量增加的態(tài)勢(shì),如謝耀基[19]18、周士宏[20]等;始發(fā)語(yǔ)為綜合語(yǔ)目標(biāo)語(yǔ)為分析語(yǔ)的接觸情形下,綜合語(yǔ)多表現(xiàn)出詞綴數(shù)量減少以及詞尾脫落的態(tài)勢(shì),如白萍[9]34、鄭婷[21]等。此外,語(yǔ)言接觸中,詞綴的用法亦會(huì)發(fā)生變異,表現(xiàn)為詞綴使用范圍的擴(kuò)大或縮小。分析語(yǔ)在與綜合語(yǔ)接觸過(guò)程中,不僅詞綴數(shù)量增加,詞綴使用范圍亦得以擴(kuò)大,如李克郁[22]27、謝耀基[19]18、林莉紅[23]32等指出受綜合語(yǔ)影響,漢語(yǔ)詞綴“們”不僅用于指人名詞,亦可用于非指人的成分;綜合語(yǔ)受分析語(yǔ)影響,屈折形態(tài)被簡(jiǎn)化,利用屈折詞綴來(lái)改變?cè)~形的功能被削弱,如白萍[9]34。屈折形態(tài)可并入度低[24]28,不容易由一種語(yǔ)言遷移到另一種語(yǔ)言。之所以出現(xiàn)以上變異,是由語(yǔ)言的接觸強(qiáng)度決定的。接觸強(qiáng)度越高,干擾特征的種類(lèi)和層次也就越多[24]30。以上情形中,分析語(yǔ)影響綜合語(yǔ)發(fā)生于語(yǔ)言的自然接觸中,操分析語(yǔ)的人口數(shù)量高于操綜合語(yǔ)的人口數(shù)量,分析語(yǔ)相對(duì)于綜合語(yǔ)是優(yōu)勢(shì)語(yǔ)言,在分析語(yǔ)的強(qiáng)烈影響下,綜合語(yǔ)借用分析語(yǔ)的語(yǔ)言特征;綜合語(yǔ)影響分析語(yǔ)發(fā)生于語(yǔ)言的自然接觸及非自然接觸中,綜合語(yǔ)處于優(yōu)勢(shì)地位,分析語(yǔ)借用其形態(tài)豐富的語(yǔ)言特征。
1.語(yǔ)法范疇變異
漢語(yǔ)主要通過(guò)語(yǔ)序和虛詞來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)法意義,在北方漢語(yǔ)形成過(guò)程中,與之接觸的民族語(yǔ)言,如維吾爾語(yǔ)、蒙古語(yǔ)及滿(mǎn)語(yǔ)等阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言,皆是黏著語(yǔ),有較為豐富的狹義形態(tài)變化,主要通過(guò)詞根后加詞尾的附加方式來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)法意義。從參與接觸的語(yǔ)言類(lèi)型來(lái)看,黏著語(yǔ)與孤立語(yǔ)發(fā)生接觸時(shí),二者均會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法范疇的變異。黏著語(yǔ)影響孤立語(yǔ)表現(xiàn)在,身為孤立語(yǔ)的漢語(yǔ)通過(guò)添加詞綴的形式產(chǎn)生格、式、數(shù)等語(yǔ)法范疇,如馬樹(shù)鈞[25]、李克郁[22]27等。與綜合語(yǔ)有嚴(yán)格的語(yǔ)法規(guī)則相比,漢語(yǔ)通過(guò)接觸產(chǎn)生的語(yǔ)法范疇不必嚴(yán)格遵循目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)法形式規(guī)則,使用范圍得以擴(kuò)大。孤立語(yǔ)影響?zhàn)ぶZ(yǔ)表現(xiàn)在黏著語(yǔ)的語(yǔ)法范疇出現(xiàn)簡(jiǎn)化、省略、兼用的現(xiàn)象,語(yǔ)序和虛詞表語(yǔ)法意義的功能加強(qiáng),如包薩仁[15]134、白萍[9]34等。語(yǔ)法范疇變異集中于語(yǔ)言的自然接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異,綜合語(yǔ)在孤立語(yǔ)的影響下語(yǔ)法范疇發(fā)生簡(jiǎn)化,孤立語(yǔ)在綜合語(yǔ)的影響下出現(xiàn)類(lèi)似性、數(shù)、格等語(yǔ)法范疇,形態(tài)變化沒(méi)有綜合語(yǔ)嚴(yán)格。
2.語(yǔ)序變異
漢語(yǔ)作為缺乏形態(tài)變化的語(yǔ)言,語(yǔ)序是重要的語(yǔ)法手段。語(yǔ)言接觸能夠造成基本語(yǔ)序被借用,也能導(dǎo)致基本語(yǔ)序的變化[26]。Joseph H. Greenberg(1963)討論建立基本語(yǔ)序類(lèi)型時(shí),提出三組標(biāo)準(zhǔn)[27]46:使用前置詞還是后置詞;帶有名詞性主語(yǔ)和賓語(yǔ)的陳述句中主語(yǔ)、動(dòng)詞和賓語(yǔ)的相對(duì)順序;表性質(zhì)的形容詞和名詞的相對(duì)語(yǔ)序。
(1)主謂賓的相對(duì)順序。Thomson將接觸引發(fā)的演變分為兩類(lèi):“借用”(Borrowing)和“轉(zhuǎn)用引發(fā)的干擾”(Shift-induced interference)[28]。漢語(yǔ)在與SOV語(yǔ)序語(yǔ)言接觸其主謂賓相對(duì)語(yǔ)序有兩種演變方向:變?yōu)镾OV語(yǔ)序;保持自身SVO語(yǔ)序。造成漢語(yǔ)基本語(yǔ)序演變?yōu)镾OV的原因有二:第一,漢語(yǔ)處于阿爾泰語(yǔ)系等以SOV為基本語(yǔ)序語(yǔ)言的包圍時(shí),受到強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言的影響,借用強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言基本語(yǔ)序從而形成區(qū)域性特征,如雒鵬[29]、林濤[30]、徐丹[31]等;第二,母語(yǔ)為SOV語(yǔ)序的語(yǔ)言在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),出現(xiàn)SOV語(yǔ)序的中介語(yǔ),形成母語(yǔ)干擾,如李啟群和魯美艷[32]、張歡[7]87、高韜[5]308等。而SOV語(yǔ)序類(lèi)型的語(yǔ)言在與漢語(yǔ)接觸過(guò)程中亦會(huì)受到漢語(yǔ)的影響,出現(xiàn)SVO語(yǔ)序,如包薩仁[15]113、周安現(xiàn)[33]38。除借用與轉(zhuǎn)用引發(fā)的干擾外,在長(zhǎng)期接觸過(guò)程中語(yǔ)言亦會(huì)出現(xiàn)第三種主謂賓語(yǔ)序,如張歡指出漢蒙雙語(yǔ)地區(qū)受蒙古語(yǔ)SOV語(yǔ)序的影響,漢語(yǔ)通用語(yǔ)主謂賓語(yǔ)序出現(xiàn)變異,形成SVOV句型[7]89。
(2)修飾語(yǔ)與中心語(yǔ)的語(yǔ)序。Greenberg對(duì)30種語(yǔ)言的抽樣調(diào)查,指出以下參項(xiàng)之間關(guān)系和諧(Harmony):Pr(前置詞)、VSO(動(dòng)詞—主語(yǔ)—賓語(yǔ))/SVO(主語(yǔ)—?jiǎng)釉~—賓語(yǔ))、NA(形容詞后置于核心名詞)、NG(領(lǐng)屬語(yǔ)后置于核心名詞);相對(duì)應(yīng)的是Po(后置詞)、SOV(主語(yǔ)—賓語(yǔ)—?jiǎng)釉~)、AN(形容詞前置于核心名詞)、GN(領(lǐng)屬語(yǔ)前置于核心名詞)[34]。從主語(yǔ)、動(dòng)詞、賓語(yǔ)的語(yǔ)序看,漢語(yǔ)屬于SVO型語(yǔ)言,但從其形容詞、領(lǐng)屬語(yǔ)與核心名詞的相對(duì)語(yǔ)序來(lái)看,漢語(yǔ)屬于不和諧語(yǔ)序,不符合語(yǔ)言共性。亞洲北部俄語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系SVO型語(yǔ)言,既有前置定語(yǔ)亦有后置定語(yǔ),與漢語(yǔ)接觸過(guò)程中,定語(yǔ)后置語(yǔ)序向定語(yǔ)前置語(yǔ)序變異,如白萍[9]93等。亞洲南部的侗臺(tái)語(yǔ)、苗瑤語(yǔ)屬于SVO型語(yǔ)言,修飾語(yǔ)后置于核心名詞,符合語(yǔ)言共性是和諧語(yǔ)序,與漢語(yǔ)接觸過(guò)程中受漢語(yǔ)影響,其定語(yǔ)語(yǔ)序發(fā)生變異,修飾語(yǔ)前置于核心名詞,如李云兵[35]36、譚曉平[36]105、孫葉林[4]100等。修飾語(yǔ)前置于核心名詞并非是漢語(yǔ)一貫的定語(yǔ)語(yǔ)序,上古漢語(yǔ)存在修飾語(yǔ)后置于核心名詞的語(yǔ)序,諸如“城穎”“丘商”、“使吏召諸民當(dāng)償者,悉來(lái)和券”此類(lèi)修飾語(yǔ)后置的例子數(shù)不勝數(shù)。中心語(yǔ)加定語(yǔ)是上古漢語(yǔ)的基本語(yǔ)序[37],是遠(yuǎn)古、上古漢語(yǔ)的遺跡[38]?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中,定語(yǔ)語(yǔ)序表現(xiàn)為修飾語(yǔ)居前核心名詞居后。可見(jiàn),定語(yǔ)語(yǔ)序由古代漢語(yǔ)到現(xiàn)代漢語(yǔ)發(fā)生變異,修飾語(yǔ)由后置于核心名詞轉(zhuǎn)變?yōu)榍爸糜诤诵拿~。顯然,目前漢語(yǔ)與南方侗臺(tái)語(yǔ)、苗瑤語(yǔ)接觸引發(fā)的定語(yǔ)語(yǔ)序變異方向與古代漢語(yǔ)到現(xiàn)代漢語(yǔ)的變異方向一致,上古漢語(yǔ)向現(xiàn)代漢語(yǔ)的縱向演變與南方話(huà)向北方話(huà)的橫向推移正好相對(duì),互為驗(yàn)證[39]。由語(yǔ)言蘊(yùn)含共性可知,修飾語(yǔ)在前更容易同時(shí)滿(mǎn)足可別度領(lǐng)先原則和語(yǔ)義靠近原則這兩個(gè)最基本的語(yǔ)言臨摹性原理??梢?jiàn),修飾語(yǔ)與中心語(yǔ)的語(yǔ)序并不穩(wěn)定,在接觸過(guò)程中容易發(fā)生變異,且修飾語(yǔ)與中心語(yǔ)語(yǔ)序變異除受語(yǔ)言接觸外部因素影響外,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)內(nèi)部因素在接觸中亦有重要作用,促使語(yǔ)言朝著經(jīng)濟(jì)方向演變。
(3)主從句語(yǔ)序。主從句語(yǔ)序變異發(fā)生在漢語(yǔ)與印歐語(yǔ)系語(yǔ)言的自然、非自然接觸過(guò)程中,表現(xiàn)為:第一,印歐語(yǔ)系語(yǔ)言主從句語(yǔ)序受漢語(yǔ)影響逐漸固定,將時(shí)間從句、條件從句前置,如白萍[9]95、白萍[10]11等;第二,漢語(yǔ)與印歐語(yǔ)系語(yǔ)言非自然接觸過(guò)程中受到影響,主從句語(yǔ)序變得靈活,從句可后置,如朱一凡[40]158、徐舟[12]26等。主從句語(yǔ)序的變異伴隨著連接詞、關(guān)聯(lián)詞的增減。俄語(yǔ)、英語(yǔ)等印歐語(yǔ)系語(yǔ)言使用形合法組織復(fù)句,分句與分句之間用關(guān)聯(lián)詞聯(lián)系,從句既可前置亦可后置;漢語(yǔ)作為孤立型語(yǔ)言,語(yǔ)序和虛詞是重要的語(yǔ)法手段,主從句語(yǔ)序固定,從句在前主句在后,多用意合法[41]468,不用連詞的時(shí)候比用連詞的時(shí)候更多[42]。接觸過(guò)程中,英、俄語(yǔ)等印歐語(yǔ)系語(yǔ)言省略關(guān)聯(lián)詞、連接詞引起主從句語(yǔ)序的變異,漢語(yǔ)則在歐化翻譯過(guò)程中增用關(guān)聯(lián)詞、連接詞產(chǎn)生從句后置的變異語(yǔ)序。但歐化翻譯對(duì)漢語(yǔ)的影響相當(dāng)有限,帶有濃濃的翻譯腔,與漢語(yǔ)的語(yǔ)感有著相當(dāng)?shù)木嚯x。根據(jù)Greenberg共性14,所有語(yǔ)言都以條件從句處于結(jié)論之前為正常語(yǔ)序[27]50。根據(jù)時(shí)間順序原則,從句表原因、時(shí)間等,其前置符合語(yǔ)言共性;反之則違反語(yǔ)言共性,使用范圍有限。由此可見(jiàn),接觸確能引發(fā)語(yǔ)法變異,但變異結(jié)果使用時(shí)間的長(zhǎng)短及使用范圍的大小還要看其是否遵守語(yǔ)言?xún)?nèi)部法則,遵守語(yǔ)言?xún)?nèi)部法則的語(yǔ)法變異能夠在語(yǔ)言中固定下來(lái),違反語(yǔ)言?xún)?nèi)部法則的語(yǔ)法變異使用范圍有限,在使用過(guò)程中逐漸被拋棄。
3.句式變異
(1)被動(dòng)句語(yǔ)序。根據(jù)句中有無(wú)被動(dòng)標(biāo)記,漢語(yǔ)被動(dòng)句可分為標(biāo)記被動(dòng)句與意念被動(dòng)句。語(yǔ)言接觸過(guò)程中,標(biāo)記被動(dòng)句語(yǔ)序沒(méi)有發(fā)生變化,均為“受事+被動(dòng)標(biāo)記+施事+動(dòng)作”,變異表現(xiàn)為所使用被動(dòng)標(biāo)記的不同。有標(biāo)記的被動(dòng)式除了被字句之外,還有“被/為……所”“給”“讓”“叫”“由”“受到”“遭到”“予以”“加以”等等[43],如孫葉林指出屬于SVO語(yǔ)言的塔山勉語(yǔ)與周邊漢語(yǔ)方言長(zhǎng)期接觸,從漢語(yǔ)客家方言借入“分”表被動(dòng)[4]113。此外,被動(dòng)句的使用范圍和使用頻率發(fā)生變化。漢語(yǔ)常使用意念被動(dòng)句表示被動(dòng),且被動(dòng)句在普通話(huà)中常用來(lái)表示不希望發(fā)生的事情,受英語(yǔ)的接觸影響,有標(biāo)記的被動(dòng)句使用頻率增加,非不如意的事也可以用被動(dòng)式了[41]462,如林莉紅指出由于英漢翻譯的影響,五四以來(lái)漢語(yǔ)被動(dòng)句使用頻率增加,使用范圍也得以擴(kuò)充,由僅表達(dá)“遭受”意向表達(dá)“遭受”與中性意轉(zhuǎn)變[23]41,但在論證過(guò)程中缺乏語(yǔ)料支撐,主觀(guān)性較強(qiáng)。總之,在語(yǔ)言的自然接觸中,被動(dòng)句變異表現(xiàn)為被動(dòng)標(biāo)記發(fā)生變異;在語(yǔ)言的非自然接觸中,被動(dòng)句變異表現(xiàn)為其使用頻率與范圍的增加和擴(kuò)大。
(2)比較句語(yǔ)序。比較句是漢語(yǔ)的重要句式,一個(gè)比較句包含四個(gè)概念:比較主體(SJ)、比較客體(ST)、比較標(biāo)記(M)、比較結(jié)果(A)。語(yǔ)言接觸造成的差比句變異表現(xiàn)在比較標(biāo)記變異、差比句語(yǔ)序變異。根據(jù)Greenberg共性22,后置詞語(yǔ)言差比句語(yǔ)序?yàn)镾T+M+A,前置詞語(yǔ)言差比句語(yǔ)序?yàn)锳+M+ST[27]52。現(xiàn)有研究差比句變異表現(xiàn)有二:第一,漢語(yǔ)與OV型語(yǔ)言接觸,漢語(yǔ)差比句語(yǔ)序變異為ST+M+A,采用漢語(yǔ)詞或格助詞充當(dāng)比較標(biāo)記。唐汪話(huà)差比句有兩種表現(xiàn)形式:以“些”用作比較標(biāo)記,語(yǔ)序?yàn)镾J+ST+些+A(馬驢些快)[44]27;將從比格名詞與形容詞結(jié)合表示比較,語(yǔ)序?yàn)镾J+ST(從-比格)+A(馬驢(從—比格)快)[45];漢語(yǔ)河州話(huà)中使用格助詞la表比較,語(yǔ)序?yàn)镾T+la+SJ+A(妹子la阿姐俊)[46];漢語(yǔ)與土家語(yǔ)接觸,以“些”表示比較,差比句語(yǔ)序變異為“SJ+ST+A+M”(他的阿爸我的阿爸老些)[33]65;雅江倒話(huà)使用格標(biāo)記tε31充當(dāng)比較標(biāo)記,差比句語(yǔ)序?yàn)镾J+ST+tε31+A(我你tε31起來(lái)矮)[47]。青海漢話(huà)用“哈”表示比較,差比句語(yǔ)序?yàn)镾J+ST+哈+A(我你哈高著)[48]。第二,VO型語(yǔ)言與漢語(yǔ)接觸,比較標(biāo)記由固有標(biāo)記“過(guò)”“h:n1”等變異為漢語(yǔ)借詞“比”,差比句語(yǔ)序由SJ+A+過(guò)/ h:n1+ST(我高過(guò)你)變異為SJ+比+ST+A(我比你高),如郭鑫[49]82、孫葉林[4]106等。顯然,由于所接觸語(yǔ)言類(lèi)型不同,接觸引發(fā)的差比句變異亦不同。VO型語(yǔ)言差比句與漢語(yǔ)趨同,漢語(yǔ)與OV型語(yǔ)言接觸差比句語(yǔ)序與OV型語(yǔ)序趨同。
4.語(yǔ)篇?dú)W化問(wèn)題
Halliday將英語(yǔ)的語(yǔ)篇銜接手段分為五類(lèi):照應(yīng)、省略、替代、連接詞、詞匯銜接[50]。在英漢語(yǔ)通過(guò)翻譯的頻繁接觸中,漢語(yǔ)從英語(yǔ)中借用了一些銜接手段,包括照應(yīng)、詞匯銜接和連接詞。照應(yīng)包括人稱(chēng)照應(yīng)、指示照應(yīng)和比較照應(yīng)。人稱(chēng)照應(yīng)即對(duì)人稱(chēng)代詞的使用。英語(yǔ)使用代詞指代前面出現(xiàn)的名詞,漢語(yǔ)使用重復(fù)與省略實(shí)現(xiàn)這一目的。英漢接觸中,漢語(yǔ)開(kāi)始更多地使用第三人稱(chēng)代詞,如朱一凡指出漢語(yǔ)受英語(yǔ)影響第三人稱(chēng)代詞的使用頻率提高,“他”不僅用來(lái)指代人,還可用來(lái)指代抽象概念[40]185。詞匯銜接中,漢語(yǔ)傾向于重復(fù)原詞,而英語(yǔ)習(xí)慣于利用同義詞、上位詞、統(tǒng)稱(chēng)詞等來(lái)替代原詞[51]。由于翻譯對(duì)漢語(yǔ)影響的加深,漢語(yǔ)開(kāi)始采用英語(yǔ)的詞匯銜接方式,如朱一凡[40]184、徐舟[12]28等。此外,漢語(yǔ)是意合型語(yǔ)言,分句一個(gè)接一個(gè)出現(xiàn),句子關(guān)系常常隱藏而不明示,純粹表示語(yǔ)法關(guān)系的詞很少出現(xiàn)甚至不出現(xiàn)。英語(yǔ)是形合語(yǔ)言,句子詞語(yǔ)和分句之間的關(guān)系用連接詞來(lái)實(shí)現(xiàn)。受英語(yǔ)影響,漢語(yǔ)連詞使用頻率增加,如林莉紅[23]45、朱一凡[40]182等。
Dryer基于855種語(yǔ)言的數(shù)據(jù)庫(kù),給出31項(xiàng)關(guān)于語(yǔ)序類(lèi)型和形態(tài)語(yǔ)義的數(shù)據(jù)參項(xiàng)[52]25。結(jié)合VO型及OV型語(yǔ)言特點(diǎn)及現(xiàn)有研究對(duì)語(yǔ)法變異的描寫(xiě),本文選取其中12個(gè)參項(xiàng),以此為根據(jù)分析自然接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異面貌及其與源語(yǔ)、目標(biāo)語(yǔ)之間的類(lèi)型距離。由于現(xiàn)有文獻(xiàn)主要為漢語(yǔ)(SVO型)與其他類(lèi)型語(yǔ)言的接觸變異研究,為方便記錄便以VO型語(yǔ)序?yàn)榛鶞?zhǔn),語(yǔ)法變異與VO型語(yǔ)言語(yǔ)序一致,則將其類(lèi)型距離記為0,與VO型語(yǔ)言語(yǔ)序不一致,則將其類(lèi)型距離記為1。接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異面貌及與VO型語(yǔ)言類(lèi)型距離見(jiàn)表1。
表1 漢藏語(yǔ)系不同類(lèi)型語(yǔ)言間接觸產(chǎn)生的語(yǔ)法變異特征值
就以上參項(xiàng)而言,漢語(yǔ)具有5個(gè)特征,其余7個(gè)特征偏離VO型語(yǔ)言語(yǔ)序,偏離的特征與OV型語(yǔ)言語(yǔ)序一致,即漢語(yǔ)既有VO型語(yǔ)言語(yǔ)序特征,亦具有OV型語(yǔ)言語(yǔ)序特征。接觸過(guò)程中,VO型語(yǔ)言與漢語(yǔ)一致的語(yǔ)序參項(xiàng)得以加固保留,而與漢語(yǔ)不一致的語(yǔ)序參項(xiàng)發(fā)生變異,變異結(jié)果與漢語(yǔ)語(yǔ)序一致;漢語(yǔ)與OV型語(yǔ)言一致的語(yǔ)序參項(xiàng)得以加固保留,與OV型語(yǔ)言不一致的語(yǔ)序參項(xiàng)在接觸中發(fā)生變異,與OV型語(yǔ)序趨同。此外,VO型語(yǔ)言與OV型語(yǔ)言接觸,類(lèi)型差距大,接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異與OV型語(yǔ)序趨同;VO型語(yǔ)言與VO型語(yǔ)言接觸,類(lèi)型差距小,接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異與漢語(yǔ)語(yǔ)序趨同,如名詞+領(lǐng)屬語(yǔ)、動(dòng)詞+附置詞短語(yǔ)、助動(dòng)詞+主要?jiǎng)釉~等。
綜上所述,接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異存在于具體語(yǔ)言中,就修飾語(yǔ)與中心語(yǔ)的語(yǔ)序而言,漢語(yǔ)與南方民族語(yǔ)言的接觸變異與古漢語(yǔ)到現(xiàn)代漢語(yǔ)的演變進(jìn)程一致,縱向演變與橫向推移互為驗(yàn)證。VO型漢語(yǔ)方言與OV型語(yǔ)言接觸,其語(yǔ)序與OV型語(yǔ)序趨同;VO型民族語(yǔ)言與同為VO型的漢語(yǔ)接觸,其語(yǔ)序與漢語(yǔ)語(yǔ)序趨同。漢語(yǔ)北方方言受阿爾泰語(yǔ)系影響產(chǎn)生區(qū)域性特征,南方民族語(yǔ)言與漢語(yǔ)接觸語(yǔ)序向漢語(yǔ)靠攏,語(yǔ)言接觸是一個(gè)互協(xié)的過(guò)程[53]139,一種語(yǔ)言在影響另一種語(yǔ)言的同時(shí)亦受另一種語(yǔ)言的影響。語(yǔ)言接觸作為外部影響因素,可為語(yǔ)法變異提供解釋。但語(yǔ)言接觸變異錯(cuò)綜復(fù)雜,將語(yǔ)法變異簡(jiǎn)單歸因于語(yǔ)言接觸,不易從根本上揭示語(yǔ)法變異的過(guò)程,亦難以解釋語(yǔ)法變異原因。語(yǔ)法變異是語(yǔ)言?xún)?nèi)部因素和外部因素共同作用的結(jié)果,接觸為語(yǔ)法變異提供外部條件,接觸強(qiáng)度越高,干擾特征的種類(lèi)和層次也就越多[24]30;但接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異亦有其內(nèi)部動(dòng)因,歐化翻譯中漢語(yǔ)主從句語(yǔ)序變異表明變異結(jié)果能否在語(yǔ)言中保存下來(lái),還須遵循語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則及語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律。
就研究方法而言,針對(duì)接觸誘發(fā)的漢藏語(yǔ)系語(yǔ)法變異已有研究主要采用三種:一是文獻(xiàn)研究法。以前人研究為指導(dǎo)摸清研究現(xiàn)狀,尋找現(xiàn)有研究存在的問(wèn)題,并借助文獻(xiàn)搜集相關(guān)語(yǔ)料,為后續(xù)研究提供參考。如黃薇[6]8、李婕[44]8等;二是田野調(diào)查法。選取具有代表性的調(diào)查點(diǎn)、發(fā)音人,獲取第一手語(yǔ)言材料,并對(duì)語(yǔ)料加以整理轉(zhuǎn)寫(xiě),如包薩仁[15]13、孫葉林[4]15等;三是比較法。對(duì)每一種語(yǔ)言進(jìn)行內(nèi)部和外部的比較、歷時(shí)和共時(shí)的比較,如譚曉平[36]14、高韜[5]13等。對(duì)語(yǔ)料及數(shù)據(jù)的處理采取定性、定量分析法,前者即從接觸視角描寫(xiě)、分析、解釋語(yǔ)法變異現(xiàn)象及成因;后者則是以調(diào)查或統(tǒng)計(jì)的方法對(duì)語(yǔ)法變異進(jìn)行共時(shí)層面的描寫(xiě),其研究焦點(diǎn)有二:
第一,確定典型語(yǔ)法變項(xiàng),典型語(yǔ)法變項(xiàng)是相對(duì)非典型變項(xiàng)而言的,對(duì)語(yǔ)法系統(tǒng)影響很大的項(xiàng)目[52]16。通過(guò)設(shè)置一系列語(yǔ)義同而表層形式不同的句子,分析被調(diào)查者對(duì)每一例句的使用頻率,使用頻率高的即為典型語(yǔ)法變項(xiàng)。如祝曉宏通過(guò)對(duì)比新加坡人對(duì)狀語(yǔ)與動(dòng)詞語(yǔ)序、雙賓語(yǔ)句中直接賓語(yǔ)與間接賓語(yǔ)語(yǔ)序、差比句語(yǔ)序、實(shí)詞、虛詞等的使用頻率,確定新加坡華語(yǔ)典型語(yǔ)法變項(xiàng)[54]。謝婷考察受調(diào)查者對(duì)修飾語(yǔ)與中心語(yǔ)語(yǔ)序、人稱(chēng)代詞、指示代詞、被動(dòng)句與處置句標(biāo)記、比較標(biāo)記及語(yǔ)序、補(bǔ)語(yǔ)與否定詞位置、雙賓語(yǔ)句導(dǎo)入中間賓語(yǔ)的介詞使用等,確定涼水井客家話(huà)的典型語(yǔ)法變項(xiàng)[55]12。
第二,語(yǔ)言態(tài)度及語(yǔ)言能力調(diào)查分析。語(yǔ)言態(tài)度是對(duì)語(yǔ)言的價(jià)值評(píng)價(jià)[56],涉及人們對(duì)不同語(yǔ)言地位的評(píng)判、語(yǔ)言認(rèn)同、語(yǔ)言發(fā)展前景等;語(yǔ)言能力涉及說(shuō)話(huà)者的語(yǔ)言習(xí)得、語(yǔ)言掌握程度、語(yǔ)言使用現(xiàn)狀等,以此確定接觸過(guò)程中的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。在語(yǔ)言接觸過(guò)程中,說(shuō)話(huà)人傾向于使用認(rèn)同度高、發(fā)展前景良好的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,這一語(yǔ)言行為勢(shì)必對(duì)認(rèn)同度低、發(fā)展前景有限的弱勢(shì)語(yǔ)言產(chǎn)生影響,引發(fā)語(yǔ)法變異。因此語(yǔ)言態(tài)度、語(yǔ)言能力是研究語(yǔ)法變異的重要因素,為學(xué)界所關(guān)注,如黃薇[6]32、張歡[7]19等。
在語(yǔ)言接觸過(guò)程中,不同的語(yǔ)言特征在可并入度上存在差異,從易到難其借用等級(jí)表現(xiàn)為:詞匯(非基本詞匯)>句法/音系>派生形態(tài)>屈折形態(tài)[24]20。受接觸強(qiáng)度、語(yǔ)言類(lèi)型距離等諸因素的影響,變異可深入到可并入度低的語(yǔ)法特征,如屈折形態(tài)、句法等,語(yǔ)言接觸是無(wú)界的[53]144;語(yǔ)法變異能否在語(yǔ)言中保留下來(lái),則與語(yǔ)言句法結(jié)構(gòu)內(nèi)部機(jī)制有關(guān)。目前,接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異研究方法大同小異,已形成固定的范式。然而,語(yǔ)言接觸是一個(gè)動(dòng)態(tài)過(guò)程,語(yǔ)法變異研究亦須關(guān)注其過(guò)程性及動(dòng)態(tài)性,國(guó)內(nèi)現(xiàn)有語(yǔ)法接觸變異研究整體上仍存在諸多問(wèn)題,且暴露出一定的局限性,具體而言:
目前接觸視角下的語(yǔ)法變異研究以橫向的語(yǔ)法變異對(duì)比為主,僅有3篇(占比4.8%)文獻(xiàn)從歷時(shí)層面著手研究語(yǔ)法變異,如李心釋[57]104-111、郭鑫[49]7等。僅謝婷(占比1.5%)從共時(shí)歷時(shí)相結(jié)合的角度研究語(yǔ)法變異[55]13。語(yǔ)言變異具有歷時(shí)性和共時(shí)性,共時(shí)的語(yǔ)言變異是歷時(shí)的語(yǔ)言變異的基礎(chǔ),歷時(shí)的語(yǔ)言變異是共時(shí)的語(yǔ)言變異的積累[58]。僅著眼于語(yǔ)言的共時(shí)接觸難以確定語(yǔ)法變異究竟是接觸過(guò)程中產(chǎn)生的還是語(yǔ)言原始結(jié)構(gòu)的保留,或是語(yǔ)言歷時(shí)演變留下的底層。僅從歷時(shí)演變出發(fā)研究語(yǔ)言變異問(wèn)題,難以描寫(xiě)某一歷史階段的具體變異面貌,不易厘清語(yǔ)法變異的原因。此外,現(xiàn)有歷時(shí)研究對(duì)比前人調(diào)查所得語(yǔ)料與田野調(diào)查所得語(yǔ)料,所用語(yǔ)料時(shí)間間隔在百年之內(nèi),相比漫長(zhǎng)的語(yǔ)言接觸過(guò)程而言并不能稱(chēng)之為真正的歷時(shí)研究。歷時(shí)語(yǔ)料難以搜尋是以上問(wèn)題產(chǎn)生的原因。語(yǔ)法變異研究,既要重視對(duì)語(yǔ)言的橫向共時(shí)比較,亦不可忽視對(duì)語(yǔ)法歷時(shí)層面的縱向?qū)Ρ?。后續(xù)研究應(yīng)以共時(shí)層面的跨區(qū)域研究,構(gòu)建歷時(shí)變異的連續(xù)體,探析語(yǔ)言發(fā)展演變的方向。
語(yǔ)言系統(tǒng)A的多個(gè)層面受到語(yǔ)言系統(tǒng)B的大量干擾,則意味著B(niǎo)也會(huì)受到A的干擾[57]106?,F(xiàn)有研究?jī)H有6篇(占比5.22%)文獻(xiàn)是互向語(yǔ)法變異研究,描寫(xiě)、分析、解釋參與接觸兩種或兩種以上語(yǔ)言語(yǔ)法變異的表現(xiàn)、特點(diǎn)及接觸機(jī)制,如周安現(xiàn)[33]37-49、黃薇[6]17-31等;91篇(占比79.13%)文獻(xiàn)是單向語(yǔ)法變異研究,僅探析參與接觸的一種語(yǔ)言語(yǔ)法變異情況;且現(xiàn)有研究主要為漢語(yǔ)影響民族語(yǔ)言,民族語(yǔ)言尤其是南方民族語(yǔ)言對(duì)漢語(yǔ)的影響未得到足夠重視。語(yǔ)言接觸導(dǎo)致的語(yǔ)言影響是一個(gè)互動(dòng)的歷時(shí)過(guò)程,語(yǔ)言關(guān)系是雙向的、相互的,如,李云兵[35]34;賈晞儒[59]等。研究漢語(yǔ)和民族語(yǔ)言的雙向影響,特別是民族語(yǔ)言對(duì)漢語(yǔ)的影響有助于厘清漢語(yǔ)和民族語(yǔ)言的歷史關(guān)系,揭示漢語(yǔ)發(fā)展軌跡的一些疑點(diǎn)。后續(xù)研究需充分重視接觸視角,考察語(yǔ)言之間的相互影響,厘清各語(yǔ)言在接觸中語(yǔ)法變異的面貌、原因及特點(diǎn)。
支配語(yǔ)言接觸的決定性因素有社會(huì)因素和結(jié)構(gòu)因素,二者對(duì)語(yǔ)言接觸的影響互補(bǔ),不能相互取代[53]152?,F(xiàn)有接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異研究注重對(duì)比語(yǔ)法項(xiàng)目的前后變化,描寫(xiě)語(yǔ)法變項(xiàng)的來(lái)源及變異結(jié)果,不重視解釋其產(chǎn)生的原因和過(guò)程[60],未進(jìn)一步探析受語(yǔ)接受變異的內(nèi)部結(jié)構(gòu)機(jī)制條件的配合。由前文分析可知,可別度領(lǐng)先原則及語(yǔ)義靠近原則對(duì)修飾語(yǔ)與中心語(yǔ)語(yǔ)序變異具有重要作用;非自然接觸產(chǎn)生的語(yǔ)法變異顯示語(yǔ)法變異結(jié)果能否在受語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)中保留下來(lái),需遵循語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則及語(yǔ)言?xún)?nèi)部發(fā)展規(guī)律;另,語(yǔ)言類(lèi)型距離亦是影響語(yǔ)法變異的重要因素。外因通過(guò)內(nèi)因起作用,接觸引發(fā)的語(yǔ)法變異研究不能忽視語(yǔ)言結(jié)構(gòu)因素對(duì)語(yǔ)法變異的促進(jìn)或阻礙作用。語(yǔ)言結(jié)構(gòu)內(nèi)部因素可作為語(yǔ)言歷時(shí)關(guān)系的有力證明,為厘清語(yǔ)法變異究竟是接觸產(chǎn)生還是語(yǔ)言原始結(jié)構(gòu)的保留提供思考方向。因而研究語(yǔ)法變異既要充分重視接觸視角,發(fā)現(xiàn)差異確定語(yǔ)法變項(xiàng);又要重視語(yǔ)言結(jié)構(gòu)內(nèi)部因素對(duì)語(yǔ)法變異的影響,基于語(yǔ)言共性分析引發(fā)語(yǔ)法變異的內(nèi)部動(dòng)因。后續(xù)研究在注重描寫(xiě)語(yǔ)法變項(xiàng)的來(lái)源及語(yǔ)法變異結(jié)果的同時(shí),須重視受語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)內(nèi)部機(jī)制條件對(duì)語(yǔ)法變異的支撐作用。
現(xiàn)有研究注重對(duì)接觸引發(fā)的一種或兩種語(yǔ)言語(yǔ)法變異進(jìn)行定性描寫(xiě)及成因分析,疏于定量分析方法的運(yùn)用,尤其是確定典型變項(xiàng)及說(shuō)話(huà)人的語(yǔ)言態(tài)度、語(yǔ)言能力時(shí)缺乏客觀(guān)數(shù)據(jù)支撐。當(dāng)研究者非所研究語(yǔ)言的使用者時(shí),僅憑研究者個(gè)人語(yǔ)感確定語(yǔ)法變項(xiàng)有失偏頗,對(duì)語(yǔ)法的社會(huì)差異性缺乏解釋力度,不利于正確把握調(diào)查點(diǎn)語(yǔ)言使用情況,難免存在判斷主觀(guān)的問(wèn)題。因此,后續(xù)研究在方法上應(yīng)結(jié)合定性分析和定量分析,具體而言:田野調(diào)查法、文獻(xiàn)檢索法及問(wèn)卷調(diào)查法相結(jié)合。由文獻(xiàn)檢索法了解調(diào)查點(diǎn)語(yǔ)言接觸的歷史、人口構(gòu)成與語(yǔ)言使用情況,搜集、歸納前人研究成果,尋找接觸語(yǔ)法變異研究存在的問(wèn)題;積累語(yǔ)料,以此為參照確立定量研究的對(duì)象及范圍。以田野調(diào)查法的理論與方法,初步建立調(diào)查框架,尋找具有代表性的發(fā)音人以錄音、錄像、訪(fǎng)談等形式獲取第一手語(yǔ)言材料,確保全面掌握調(diào)查點(diǎn)真實(shí)語(yǔ)言狀況,并對(duì)所獲語(yǔ)料進(jìn)行整理、轉(zhuǎn)寫(xiě)及分析。設(shè)計(jì)問(wèn)卷,確立典型語(yǔ)法變項(xiàng),摸清調(diào)查點(diǎn)語(yǔ)言能力及對(duì)變異項(xiàng)的認(rèn)同度等。定性研究與定量研究相結(jié)合。接觸語(yǔ)法變異以定性研究為主,探析語(yǔ)法變異的特點(diǎn)、原因、機(jī)制等,忽視定量方法的使用。在接觸語(yǔ)法變異研究中引入定量分析方法,根據(jù)調(diào)查點(diǎn)語(yǔ)言使用情況確定詳細(xì)可行的調(diào)查框架,有利于為定性研究提供客觀(guān)數(shù)據(jù)支撐。
漢語(yǔ)在發(fā)展過(guò)程中與其他語(yǔ)言的接觸情況極為復(fù)雜,致使現(xiàn)代漢語(yǔ)兼有SVO型和SOV型語(yǔ)言特征。由定語(yǔ)語(yǔ)序橫向變異與縱向演變相互驗(yàn)證可知,共時(shí)變異與歷時(shí)演變具有密切關(guān)系,共時(shí)變異可為歷時(shí)演變提供線(xiàn)索,通過(guò)前者可以探知后者的具體過(guò)程。因此,從共時(shí)語(yǔ)法變異出發(fā)探析漢語(yǔ)歷時(shí)演變的路徑可行且對(duì)于漢語(yǔ)研究而言亦極為必要,此舉對(duì)于揭示漢語(yǔ)語(yǔ)序的疑點(diǎn)、探析漢語(yǔ)發(fā)展演變歷程具有重要意義。漢語(yǔ)的發(fā)展演變過(guò)程究竟是怎樣的?漢語(yǔ)中的OV型語(yǔ)序特征究竟是接觸所得還是底層殘留?諸多問(wèn)題尚待進(jìn)一步研究。中國(guó)南方語(yǔ)言情況復(fù)雜,漢語(yǔ)與諸多民族語(yǔ)言仍在接觸中,為研究漢語(yǔ)語(yǔ)法變異提供了良好的環(huán)境。后續(xù)研究須跳出單一語(yǔ)言語(yǔ)法變異的范圍,綜合運(yùn)用多種研究方法,充分重視類(lèi)型學(xué)上重要語(yǔ)法特征的分布,探析正在進(jìn)行中的語(yǔ)法變異現(xiàn)象,研究語(yǔ)法變異的演變方向,為南方漢語(yǔ)歷時(shí)演變提供參考。
河北科技師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2020年2期