• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      CGTN主播劉欣對(duì)話美媒CNBC的批評(píng)話語(yǔ)分析

      2020-08-14 10:17:29吳田恬
      聲屏世界 2020年10期
      關(guān)鍵詞:批評(píng)話語(yǔ)分析互文性

      吳田恬

      摘要:批評(píng)話語(yǔ)分析是語(yǔ)篇分析的經(jīng)典理論和視角,旨在探究語(yǔ)言、權(quán)力和意識(shí)形態(tài)之間的關(guān)系。語(yǔ)言是身份的外化,身份是語(yǔ)言的內(nèi)核。語(yǔ)言手段能標(biāo)記、表征、建構(gòu)身份與形象;身份屬性也引導(dǎo)、制約、影響著語(yǔ)言的選擇和表達(dá)。文章以費(fèi)爾克勞夫“批評(píng)話語(yǔ)三維分析”理論為分析工具,從文本、話語(yǔ)實(shí)踐、社會(huì)實(shí)踐三個(gè)維度,分析文本的語(yǔ)言特征,結(jié)合話語(yǔ)表達(dá)的社會(huì)語(yǔ)境,探討文本和社會(huì)互動(dòng)之間的關(guān)系。CGTN主播劉欣在本次話語(yǔ)實(shí)踐中,憑借扎實(shí)的專業(yè)能力和過(guò)硬的職業(yè)素養(yǎng),實(shí)現(xiàn)了一次正面積極的國(guó)際傳播與交流活動(dòng),在互動(dòng)中建構(gòu)起中國(guó)負(fù)責(zé)任的大國(guó)形象。

      關(guān)鍵詞:批評(píng)話語(yǔ)分析? 互文性? 中美主播對(duì)話

      劉欣作為中國(guó)國(guó)際電視臺(tái)(CGTN)女主播,曾于2019年5月30日與美國(guó)??怂闺娨暸_(tái)商業(yè)頻道前女主播翠西·里根進(jìn)行了跨國(guó)公開(kāi)電視辯論,這場(chǎng)中國(guó)主持人與美國(guó)主流媒體進(jìn)行的硬碰硬的正面交鋒,引發(fā)全世界的廣泛關(guān)注。2019年9月3日,劉欣應(yīng)邀在美國(guó)紐約接受了美國(guó)主流媒體CNBC《華爾街直播室》欄目三位主持人約12分鐘的訪談,這是劉欣繼首次中美女主播跨洋對(duì)話后,第二次以嘉賓身份在美國(guó)主流媒體直播節(jié)目中發(fā)聲。對(duì)話以美方問(wèn)、中方答的形式,圍繞事關(guān)兩國(guó)切身利益的中美貿(mào)易戰(zhàn)展開(kāi),涉及加征關(guān)稅、談判進(jìn)程、知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)、對(duì)消費(fèi)市場(chǎng)和旅游業(yè)的影響等話題。中國(guó)和美國(guó)作為當(dāng)今國(guó)際政治舞臺(tái)上的兩個(gè)超級(jí)大國(guó),CGTN和CNBC分別作為中美權(quán)威主流媒體,媒體代表發(fā)言具有鮮明的意識(shí)形態(tài)與明確的國(guó)家立場(chǎng)。劉欣的積極回應(yīng)體現(xiàn)出中國(guó)媒體人參與國(guó)際對(duì)話的自信與能力,拓寬了廣大國(guó)際受眾的認(rèn)知視野。

      費(fèi)爾克勞夫提出語(yǔ)篇分析方法的三個(gè)維度,即文本(text)、話語(yǔ)實(shí)踐(discourse practice)和社會(huì)文化實(shí)踐(sociocultural practice),認(rèn)為“任何話語(yǔ)事件可被同時(shí)看作是一個(gè)文本、一個(gè)話語(yǔ)實(shí)踐的實(shí)例和一個(gè)社會(huì)文化實(shí)踐的實(shí)例”。筆者將“CGTN主播劉欣受訪CNBC”作為一個(gè)話語(yǔ)事件,以費(fèi)爾克勞夫批評(píng)話語(yǔ)分析三維模型為框架,結(jié)合互文性理論,運(yùn)用議題分解、語(yǔ)句拆分、意義解讀、現(xiàn)實(shí)聯(lián)系等手段,著重對(duì)劉欣的發(fā)言進(jìn)行話語(yǔ)分析,探討話語(yǔ)背后的身份建構(gòu)與社會(huì)意義。

      文本維度:語(yǔ)言特征分析

      文本是費(fèi)爾克勞夫批評(píng)話語(yǔ)分析的初級(jí)層次,是話語(yǔ)分析的基礎(chǔ)和核心部分。隱喻滲透于日常生活,不但滲透在語(yǔ)言里,也滲透在思維和活動(dòng)中。我們借以思維和行動(dòng)的普通概念系統(tǒng)在本質(zhì)上基本是隱喻的。隱喻是一種認(rèn)知手段和思維方式,本質(zhì)上是借一事物理解另一事物的過(guò)程,研究隱喻有利于理解詞匯的表達(dá)策略。

      旅途隱喻和建筑隱喻。發(fā)展即旅行,旅行有出發(fā)點(diǎn)、計(jì)劃、交通工具、目的地,要想順利抵達(dá)需要克服困難。中美貿(mào)易戰(zhàn)勝似一場(chǎng)博弈,好比一場(chǎng)曲折多變的旅行。劉欣多次強(qiáng)調(diào)中國(guó)嚴(yán)正聲明的“絕不退縮”立場(chǎng),明確最終目標(biāo)是與美方達(dá)成和平協(xié)議,這需要美方的積極配合。努力提高創(chuàng)新能力、保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán),這是中國(guó)取得發(fā)展的路徑?!癢e have to upgrade, bring ourselves up on the supply chain, right be more innovated, develop our basic researching development, so we can be stronger. These are the pain of development.”任何工程都是一蹴而就的,過(guò)程充滿挑戰(zhàn),中美關(guān)系發(fā)展應(yīng)當(dāng)以互信和尊重為基礎(chǔ)和前提,彼此理解和接納是初衷也是目標(biāo)。“I think China is willing to engage anytime but it has to be mutually respectful. It has to be a mutually acceptable deal.”

      沖突隱喻和圍棋隱喻。圍棋是一種策略型的兩人棋類游戲,古時(shí)稱為“弈”。國(guó)與國(guó)之間的競(jìng)爭(zhēng)和博弈如同下圍棋。中美貿(mào)易戰(zhàn)就像打太極,既有規(guī)則又要智慧。美主播認(rèn)為貿(mào)易爭(zhēng)端根源是中國(guó)強(qiáng)制美國(guó)公司進(jìn)行技術(shù)和IP共享,質(zhì)詢中方是否準(zhǔn)備讓步,劉欣不卑不亢,以美中商會(huì)調(diào)查數(shù)據(jù)為反駁依據(jù),同時(shí)站在美國(guó)企業(yè)的角度為觀點(diǎn)提供支撐?!癟his is a very disputable point, because you see things that way.……actually 5 percent of American companies say they have been asked to transform technology and it was not some kind of forced technology transform. They would all have to agree to it, otherwise they dropped the deal.”正如棋局無(wú)定數(shù),為防止創(chuàng)新成果被竊取,應(yīng)該時(shí)刻警戒保護(hù)IP成果,劉欣強(qiáng)調(diào)問(wèn)題關(guān)鍵在于美方是否愿意真誠(chéng)信任中國(guó)?!癟he ball is not on the court of China here. It really depends on whether the United States is able to show sincerity and to show good faith that is really wants to have trade deal.”

      系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的語(yǔ)態(tài)使用和情態(tài)系統(tǒng),對(duì)文本分析和人際功能分析具有重要意義。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)可能是表達(dá)者想凸顯動(dòng)作執(zhí)行者的角色定位,強(qiáng)調(diào)事件責(zé)任的歸因;被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的表達(dá)者可能想弱化動(dòng)作執(zhí)行者的旨意,轉(zhuǎn)移責(zé)任甚至隱蔽歸因。劉欣的回應(yīng)多是主動(dòng)語(yǔ)態(tài),美國(guó)主播傾向于將美方置于被動(dòng)。例如,認(rèn)為是中國(guó)對(duì)美國(guó)公司強(qiáng)制共享致使貿(mào)易爭(zhēng)端,“make concession”(妥協(xié)讓步)暗指中方是爭(zhēng)端主導(dǎo)者;美國(guó)“has warned”(警醒)中國(guó)不要采取強(qiáng)制措施,暗含霸權(quán)主義色彩;挑起中國(guó)人旅美話題,強(qiáng)化美國(guó)“受害者”身份。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用削弱了主體行為的動(dòng)作感和目的性,以實(shí)現(xiàn)某種意義的“主題化”(thematization)。

      情態(tài)系統(tǒng)同樣實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)篇的人際功能。情態(tài)指正反兩極之間的中間程度,情態(tài)的實(shí)現(xiàn)主要依賴情態(tài)助動(dòng)詞。情態(tài)詞匯是系統(tǒng)而豐富的,韓禮德將情態(tài)助動(dòng)詞分為高、中、低三大類。筆者沿用此方法,將情態(tài)助動(dòng)詞分為三類研究。低等值情態(tài)助動(dòng)詞表示可能、也許,如can/could,may/ might;中等值情態(tài)助動(dòng)詞表示將、不得不、最好,如will/would,have/has to;高等值情態(tài)助動(dòng)詞表示必須、需要、應(yīng)該,如must,need,should。

      與國(guó)家政治話語(yǔ)相區(qū)分,新聞職業(yè)話語(yǔ)強(qiáng)調(diào)專業(yè)標(biāo)準(zhǔn)與行業(yè)規(guī)范,其話語(yǔ)風(fēng)格表現(xiàn)為客觀、平衡、多樣信源與公眾視角。本輪對(duì)話中,高傾向性、強(qiáng)立場(chǎng)的高值情態(tài)助動(dòng)詞的使用相對(duì)謹(jǐn)慎,體現(xiàn)個(gè)人風(fēng)度,事關(guān)國(guó)家形象。面對(duì)美方主播的有意拷問(wèn),必要時(shí)使用高值情態(tài)動(dòng)詞表明中方捍衛(wèi)正當(dāng)權(quán)益的決心。國(guó)家電視臺(tái)主播應(yīng)當(dāng)盡可能保持中立客觀原則,中低值情態(tài)助動(dòng)詞擁有最大占比。預(yù)測(cè)趨勢(shì)的will/would、預(yù)測(cè)舉措的have/has to,表達(dá)對(duì)貿(mào)易戰(zhàn)進(jìn)程的期待,順勢(shì)提出應(yīng)對(duì)措施,使規(guī)劃有合理依據(jù)。對(duì)于不確定性和風(fēng)險(xiǎn)高的問(wèn)題,使用猜測(cè)類情態(tài)動(dòng)詞may/might、can/could模糊表達(dá)觀點(diǎn)。

      話語(yǔ)實(shí)踐維度:互文性研究

      話語(yǔ)實(shí)踐是三維分析框架的中間層次。費(fèi)爾克勞夫?qū)⒄Z(yǔ)言分析和互文性分析視為語(yǔ)篇分析的兩種互補(bǔ)形式。有學(xué)者從讀者和分析者的角度,把互文性分為“具體的”(specific)和“體裁的”(generic)兩類。具體互文性指一個(gè)語(yǔ)篇中有具體來(lái)源的他人話語(yǔ),以及不加標(biāo)明引用他人話語(yǔ)而產(chǎn)生的互文關(guān)系。體裁互文性類似于費(fèi)爾克勞夫的“構(gòu)成互文性”,指的是在一個(gè)語(yǔ)篇中不同體裁、風(fēng)格或語(yǔ)域的混合交融?;ノ男月?lián)結(jié)了微觀層面的文本分析與宏觀層面的社會(huì)分析,探討在一定社會(huì)環(huán)境中語(yǔ)篇生產(chǎn)者和解釋者如何有效使用習(xí)俗化實(shí)踐(如體裁、話語(yǔ)、敘事等)的特定組合。

      具體互文性:權(quán)威的消息來(lái)源與有力的事實(shí)論證。統(tǒng)一官方口徑,表達(dá)中國(guó)立場(chǎng)?!癢e just want to send a very strong message as our guest said just now,……”權(quán)威的消息來(lái)源,用數(shù)據(jù)說(shuō)話?!癟he latest statistics survey by the US-China Business Council found that……”(中美商業(yè)委員會(huì)最新調(diào)查數(shù)據(jù)顯示……)“China is among all the developing countries the highest world innovation index, an index made by WIPO, which is the UN IP agency, together with Cornell University.”一份由聯(lián)合國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)機(jī)構(gòu)與康奈爾大學(xué)共同制定的指數(shù)顯示,中國(guó)是發(fā)展中國(guó)家里世界創(chuàng)新指數(shù)最高的國(guó)家之一。談及貿(mào)易戰(zhàn)對(duì)平民生活的影響,劉欣表示“In terms of impact, I would say a little bit, similar to what is happening here. Yesterday, I was on the street, I was outside a supermarket, target for instance to find out (inside) the price and asked a couple of people how they feel, they mostly didnt feel so much yet.……Although I went to the China Town, the souvenir shops there, the Chinese grocery stores there, are feeling a bigger hit.”結(jié)合自身超市見(jiàn)聞,大部分美國(guó)人還未覺(jué)察貿(mào)易戰(zhàn)給生活造成影響,但前往唐人街的紀(jì)念品店、雜貨店,確實(shí)受到較大沖擊。談及旅游業(yè),劉欣認(rèn)為并非中國(guó)人不想前往美國(guó),講述自己在美國(guó)大使館辦理簽證時(shí)等候隊(duì)伍之長(zhǎng)超出預(yù)料。將高度抽象的意識(shí)形態(tài)問(wèn)題具像化,通過(guò)個(gè)人親身所見(jiàn)所感展開(kāi)實(shí)例論證,撇清了含糊的政治邊界議題,展現(xiàn)了中方積極正面的態(tài)度。

      體裁互文性:反復(fù)與對(duì)比。修辭互文性屬于體裁互文性的一種,表達(dá)者通過(guò)使用不同修辭實(shí)現(xiàn)體裁的互文,增添了表達(dá)的節(jié)奏感和藝術(shù)性。首先,高頻重復(fù)使用表述能感染受眾和加深主題。劉欣在回應(yīng)中多次使用“deal”,分別為reach a deal、have a deal、dropped the deal、have trade deal、be a mutually acceptable deal、table a reasonable deal、result in a better deal、a big deal(重要的事),“deal”名詞譯為“交易、協(xié)定”,中美貿(mào)易戰(zhàn)語(yǔ)境下是實(shí)現(xiàn)互利共贏(an arrangement for mutual advantage)。其次,把事物、現(xiàn)象和過(guò)程中矛盾的雙方安置在一個(gè)表達(dá)體系中,形成對(duì)照和呼應(yīng)。劉欣將當(dāng)前中美態(tài)勢(shì)比作球場(chǎng)對(duì)弈,指出球不在中方,取決于美國(guó)是否具有誠(chéng)意和信任。“The ball is not on the court of China here. It really depend on whether the United States is able to show sincerity and to show good faith that is really wants to have trade deal.”劉欣還將中美消費(fèi)市場(chǎng)狀況進(jìn)行對(duì)比,事實(shí)表明美國(guó)生產(chǎn)企業(yè)的不確定性更強(qiáng),在貿(mào)易戰(zhàn)中更加受創(chuàng),中國(guó)消費(fèi)者生活照常,國(guó)內(nèi)消費(fèi)市場(chǎng)依舊強(qiáng)勁,中國(guó)企業(yè)更具有彈性和適應(yīng)力。

      社會(huì)實(shí)踐維度:社會(huì)背景與意義闡釋

      社會(huì)實(shí)踐作為三維分析框架的最高層次?!对捳Z(yǔ)與社會(huì)變遷》一書中,費(fèi)爾克勞夫認(rèn)為,話語(yǔ)和社會(huì)相互影響的互動(dòng)過(guò)程就是社會(huì)實(shí)踐(social practice)。意識(shí)形態(tài)根深蒂固于社會(huì)實(shí)踐中、滲透于話語(yǔ)實(shí)踐過(guò)程中并隱含于文本的底層,是文本、話語(yǔ)實(shí)踐和社會(huì)實(shí)踐能夠?qū)嵤┺q證關(guān)系的靈魂,是一種維系權(quán)力關(guān)系的有效機(jī)制。中美媒體人的非官方話語(yǔ)實(shí)踐,在一定程度上反映中美局勢(shì)與現(xiàn)實(shí)處境,同時(shí)又促進(jìn)了劉欣個(gè)人和媒體機(jī)構(gòu)的身份認(rèn)同,向世界展示中國(guó)姿態(tài)和中國(guó)精神,塑造了一個(gè)勇于應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)、肩負(fù)責(zé)任的大國(guó)形象。劉欣作為CGTN主播,外形端莊得體、表達(dá)恰適有力,向世界展示了中國(guó)專業(yè)媒體人的優(yōu)秀素養(yǎng),同時(shí)有助于提升CGTN的國(guó)際傳播力和影響力。

      尊重并客觀反映事實(shí),提升話語(yǔ)可信度。開(kāi)場(chǎng)以加征關(guān)稅為先導(dǎo),開(kāi)宗明義指出美國(guó)此舉有損雙方利益,擺明中方立場(chǎng)即維護(hù)合法權(quán)益;面對(duì)中國(guó)強(qiáng)制美國(guó)企業(yè)技術(shù)共享的質(zhì)疑,劉欣用權(quán)威數(shù)據(jù)說(shuō)話,不回避知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)問(wèn)題,承認(rèn)問(wèn)題有助于贏得公信力;劉欣認(rèn)為企業(yè)轉(zhuǎn)移浪潮早已出現(xiàn)并屬于正常經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,中國(guó)更注重自主創(chuàng)新力的提升;美國(guó)主播有意將矛頭指向中國(guó),劉欣通過(guò)“語(yǔ)言事實(shí)”消除偏見(jiàn),批判美方非正當(dāng)行為,誠(chéng)懇希望與美方共商合理對(duì)策、共建友好關(guān)系,中美關(guān)系絕不是“零和博弈”的對(duì)峙游戲,而是追求雙贏的長(zhǎng)期共處。

      促進(jìn)國(guó)家身份建構(gòu)和認(rèn)同。語(yǔ)言建構(gòu)國(guó)家身份的過(guò)程,不僅是國(guó)家間語(yǔ)言權(quán)力的實(shí)踐過(guò)程,也是互動(dòng)者之間的一種心理試探和相互適應(yīng)的過(guò)程。抓住他國(guó)的心理特點(diǎn),明確他國(guó)的心理需求,針對(duì)性地表征事實(shí),施加影響,才能實(shí)現(xiàn)交際目的。CGTN 作為非英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家開(kāi)辦的國(guó)際媒體,語(yǔ)言國(guó)際化是眼光和思維國(guó)際化的前提。在涉及重大國(guó)家利益和政治立場(chǎng)的議題上,專業(yè)媒體人的話語(yǔ)應(yīng)當(dāng)始終保持著與國(guó)家政治話語(yǔ)的協(xié)調(diào)一致,非官方對(duì)官方的吸納與平衡,是保證職業(yè)媒體人在維護(hù)國(guó)家利益、保障語(yǔ)輿論安全的大局面前作出正確表態(tài)的基礎(chǔ)。面對(duì)美國(guó)主播帶有攻擊性的追問(wèn),劉欣在立場(chǎng)上前后一致、內(nèi)部自洽,在態(tài)度上從容不迫、不怒不惱,打響了一場(chǎng)漂亮的輿論反擊戰(zhàn),樹(shù)立了一個(gè)直面挑戰(zhàn)、肩負(fù)責(zé)任的大國(guó)形象。

      結(jié)語(yǔ)

      本研究以費(fèi)爾克勞夫的批評(píng)話語(yǔ)分析三維模型為總體分析框架,以CGTN主播劉欣與美媒CNBC的對(duì)話文本語(yǔ)言為語(yǔ)料,從文本、話語(yǔ)實(shí)踐、社會(huì)實(shí)踐三個(gè)維度出發(fā),定量研究與定性研究相結(jié)合,探討話語(yǔ)、社會(huì)現(xiàn)實(shí)、身份的辯證關(guān)系。作為中美主流媒體主播,媒介代表在非官方外交場(chǎng)中扮演著跨文化傳播者的身份。對(duì)話聚焦事關(guān)兩國(guó)深切利益的熱點(diǎn)問(wèn)題,在歷史和現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境上體現(xiàn)非官方外交的獨(dú)特價(jià)值。通過(guò)對(duì)話語(yǔ)文本微觀細(xì)節(jié)、中觀形態(tài)、宏觀視野的辯證分析,有助于更加透徹地理解專業(yè)媒體代表的角色與擔(dān)當(dāng),同時(shí),以本次成功的對(duì)外傳播案例作為參照,在今后更好地運(yùn)用話語(yǔ)策略進(jìn)行觀點(diǎn)表達(dá)與身份建構(gòu),以更加國(guó)際化的視角看待話語(yǔ)表達(dá)背后的意識(shí)形態(tài)和社會(huì)關(guān)系,實(shí)現(xiàn)更優(yōu)質(zhì)、更具有影響力的跨文化交際。(作者單位:北京體育大學(xué))

      參考文獻(xiàn):1.辛斌,賴彥:《語(yǔ)篇互文性分析的理論與方法》,《當(dāng)代修辭學(xué)》,2010(3)。

      2.馮若谷,吳嘉莉:《議題與話語(yǔ)的彈性邊界:對(duì)外傳播中官方與非官方主體的聯(lián)動(dòng)策略》,《對(duì)外傳播》,2019(8)。

      3.辛斌:《語(yǔ)篇研究中的互文性分析》,《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》,2008(1)。

      4.王澤霞,楊忠:《費(fèi)爾克勞話語(yǔ)三維模式解讀與思考》,《話語(yǔ)研究》,2008(3)。

      5.李瑩:《語(yǔ)言建構(gòu)國(guó)家身份的手段和原則》,《戲劇之家》,2019(3)。

      猜你喜歡
      批評(píng)話語(yǔ)分析互文性
      《紅樓夢(mèng)》與《金瓶梅》回目互文性解讀
      “浪子回頭”中的倫理敘事——《基列家書》與《家園》的互文性解讀
      英國(guó)執(zhí)政黨網(wǎng)絡(luò)報(bào)對(duì)中式教育紀(jì)錄片評(píng)論的批評(píng)話語(yǔ)分析
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 08:56:59
      互文性在英語(yǔ)廣告中的運(yùn)用及其翻譯策略
      廣告語(yǔ)的批評(píng)性話語(yǔ)分析
      中文訪談節(jié)目的批評(píng)話語(yǔ)分析
      批評(píng)性話語(yǔ)分析及其對(duì)英語(yǔ)閱讀與寫作教學(xué)的啟示意義
      考試周刊(2016年62期)2016-08-15 18:23:37
      新聞?wù)Z篇批評(píng)話語(yǔ)分析視角下的意識(shí)形態(tài)解讀
      考試周刊(2016年26期)2016-05-26 19:08:18
      基于語(yǔ)料庫(kù)的英媒對(duì)“一帶一路”報(bào)道的批評(píng)話語(yǔ)分析
      “谷歌退出中國(guó)”美方新聞報(bào)道的互文性分析
      若羌县| 固安县| 滁州市| 银川市| 望城县| 利辛县| 萍乡市| 滕州市| 汤阴县| 广东省| 陇南市| 镇平县| 昌邑市| 三门峡市| 彩票| 兴宁市| 星座| 青神县| 台北市| 马尔康县| 琼结县| 沁阳市| 秀山| 祁连县| 白山市| 舞阳县| 沾益县| 白山市| 双流县| 镇巴县| 彰化市| 滨州市| 镇巴县| 雅江县| 五大连池市| 隆子县| 皋兰县| 太仓市| 蚌埠市| 丹东市| 弥勒县|