趙 壘,陳惠惠
(淮陰工學(xué)院 外國語學(xué)院,江蘇 淮安 223001)
《大學(xué)英語教學(xué)指南(教育部2017最新版)》(下稱“指南”)中明確闡述了大學(xué)英語的課程性質(zhì),即“大學(xué)英語課程是高等學(xué)校人文教育的一部分,兼有工具性和人文性雙重性質(zhì)”[1]。何為“人文性”,指南也作出了解釋:“人文性的核心是以人為本,弘揚(yáng)人的價(jià)值,注重人的綜合素質(zhì)培養(yǎng)和全面發(fā)展。社會主義核心價(jià)值觀應(yīng)有機(jī)融入大學(xué)英語教學(xué)內(nèi)容。因此,要充分挖掘大學(xué)英語課程豐富的人文內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)工具性和人文性的有機(jī)統(tǒng)一[1]?!睘榇?,蔡基剛[2]曾從語言的屬性角度分析了外語教學(xué)的工具性和人文性,他認(rèn)為“外語教學(xué)的人文性實(shí)際上是人文教育,是一種運(yùn)用語言開展有目的的活動(dòng),因此也是語言工具性的一種表現(xiàn)?!逼溲韵轮饩褪峭庹Z教學(xué)不應(yīng)把其工具性與人文性剝離開來看,而是你中有我、我中有你的有機(jī)整體。在當(dāng)前大學(xué)英語課時(shí)與學(xué)分逐步減少的大背景下,如何在有限的課時(shí)內(nèi)結(jié)合好工具性與人文性,如何在大學(xué)英語教學(xué)中有機(jī)融入中國文化內(nèi)容,怎樣充分挖掘大學(xué)英語課程中豐富的中西方人文內(nèi)涵,如何利用文化共核理念輔助外語教學(xué)等一系列問題是擺在所有一線外語教師面前的必答題。本文將以“文化共核”為切入點(diǎn),嘗試中國文化在英語教學(xué)中的具體實(shí)踐,以期實(shí)現(xiàn)中西方文化在英語教學(xué)中的有機(jī)融合。
“文化共核”一詞最早出現(xiàn)在錢冠連[3]撰寫的《從文化共核看翻譯等值論》一文中,他認(rèn)為“各種文化特征相覆蓋的部分就是文化共核”。對于筆譯而言,譯者需要做到文化共核的正負(fù)調(diào)節(jié)(即翻譯等值論)以避免發(fā)源語文化的虧損。此后,李瓊?cè)A[4]給出了更為具體的解釋:“文化與語言兩者相輔相成,各民族的文化既有共性,又有個(gè)性。其共同之處,基于共同的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),各國人民對人類自身的以及外部環(huán)境達(dá)成部分共識,是各個(gè)民族的文化共核?!?/p>
語言是文化的載體,文化是語言的土壤。對于共同生活在地球上的人類而言,很多認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)或體驗(yàn)是基本一致的,如愛情、友情、親情、快樂、悲傷、人與自然的關(guān)系等。比如,從社會倫理意義上來看“黑色”的話,中西方文化中就存在共核部分,黑色代表“秘密、隱蔽和不確定的,有些還不合法[5]”;漢語中如黑車(unlicensed vehicles)、黑市(black market)、黑幫(gangs)、黑手(black hand)等。毋庸置疑,對于外語學(xué)習(xí)者而言,不管是共同的文化特征還是共同的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),中西方文化共核的部分越大,越是有利于跨文化交際,越是有利于語言習(xí)得。
早在2000年,南京大學(xué)從叢[6]闡述了中國英語教育中存在“中國文化失語”現(xiàn)象以及我們需要糾正這一問題的必要性與緊迫性。他認(rèn)為“應(yīng)當(dāng)把中國文化的英語表達(dá)教育貫穿到各層次英語教學(xué)之中”。這不僅關(guān)系到中國文化術(shù)語的英文表達(dá)問題,還關(guān)系到這些術(shù)語背后的故事、歷史、甚至道德與價(jià)值理念的理解與學(xué)習(xí)問題。同年,劉正光、何素秀[7]認(rèn)為母語文化的教學(xué)是理解目的語文化的基礎(chǔ),“必須重視兩種文化的共性的介紹、研究與教學(xué)”。從現(xiàn)有研究來看,從教學(xué)實(shí)踐入手研究中西方文化教學(xué)融合的并不多,更多的學(xué)者關(guān)注的是中國文化缺失的成因以及對這一現(xiàn)象提出的對策[8-12]。就對策而言,大致涉及以下幾個(gè)方面,一是大綱制定,大綱的制定關(guān)系到外語教學(xué)的全過程,因此,教學(xué)管理者需要熟知教育部的相關(guān)文件精神,把中國文化的相關(guān)內(nèi)容教學(xué)寫入大綱;二是課程設(shè)置,適當(dāng)增加中國文化的教學(xué)內(nèi)容或課時(shí),滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)需求;三是教材編寫,在課堂教材中增加中國文化的相關(guān)內(nèi)容作為課堂和課后學(xué)習(xí)的輔助資料;四是教學(xué)方法,在詞匯學(xué)習(xí)、篇章分析中結(jié)合中國文化內(nèi)容,完善英語考查結(jié)構(gòu),加大師資培訓(xùn)力度等。
1.3.1新時(shí)代發(fā)展需要
從宏觀角度來看,中國已經(jīng)邁入新時(shí)代,新時(shí)代的人才培養(yǎng)更要著眼國際。祝愛華等[13]認(rèn)為:“在經(jīng)濟(jì)全球化的時(shí)代,學(xué)生面臨的是多元文化挑戰(zhàn),要確保在文化碰撞中保持高度的文化自信,不失去自我,文化保衛(wèi)戰(zhàn)應(yīng)從學(xué)科教育開始”。2016年12月,習(xí)近平總書記在全國高校思想政治工作會議上強(qiáng)調(diào),要用好課堂教學(xué)這個(gè)主渠道,各類課程都要與思想政治理論課同向同行,形成協(xié)同效應(yīng)[14]。社會主義核心價(jià)值觀是中國文化不可分割的重要組成部分,是中國文化的高度概括與精髓之所在。大學(xué)英語教學(xué)融入中國文化的內(nèi)容與習(xí)總書記提出“文化自信”“一帶一路”戰(zhàn)略以及“人類命運(yùn)共同體”等發(fā)展理念是相一致的。
1.3.2母語文化是基礎(chǔ)
母語文化的理解與把握是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ)。英語教學(xué)中母語文化的缺失勢必會影響學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)認(rèn)知。中西方文化中有很多方面共通,以圣誕節(jié)為例,它是西方文化中最重要的節(jié)日,相當(dāng)于中國的春節(jié),盡管兩者的來源、習(xí)俗各不相同,但兩個(gè)節(jié)日的最終目的都是家人團(tuán)聚,享受美好時(shí)光。通過比較學(xué)習(xí),一方面激發(fā)了學(xué)習(xí)者對兩種文化的理解與學(xué)習(xí),另一方面還習(xí)得了中國特色文化的專有名詞、動(dòng)詞的英文表達(dá)法(如拜年、壓歲錢、貼對聯(lián)、買年貨、放煙花、搶紅包、磕頭等)。
1.3.3考核需要
為了回應(yīng)人才培養(yǎng)的實(shí)際需要,2013年,大學(xué)英語四六級進(jìn)行題型改革,把原本沒有的段落翻譯漢譯英部分(四級長度為140~160個(gè)漢字,六級長度為180~200個(gè)漢字)作為英語能力考核的要求加入??v觀近九年的考題可以看出,翻譯內(nèi)容主要涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展等方面,如儒家思想(Confucianism)、京劇(Pekingopera)、刺繡(Embroidery)、舞獅(Liondance)、黃山(Mount Huangshan)、大運(yùn)河(Grand Canal)等。對于從未接觸過中國文化內(nèi)容的學(xué)生而言,這些專有名詞以及其背后的傳統(tǒng)文化翻譯是有一定難度的。很明顯,題型改革一定程度上改變學(xué)習(xí)者對英語教學(xué)的錯(cuò)誤認(rèn)知,有利于重新定位母語文化在英語學(xué)習(xí)中的位置。
范例展示以上海外語教育出版社出版的《全新版大學(xué)英語綜合教程1》(第二版,2013年)為教材,從幾個(gè)不同視角融合中西方文化,分析知識點(diǎn),闡釋背景知識,從而達(dá)到和而不同的效果。
認(rèn)知語言學(xué)(Cognitive Linguistics, CL)大力倡導(dǎo)基于人本精神的語言研究,提出了“現(xiàn)實(shí)-認(rèn)知-語言”這一核心原則,認(rèn)為語言是人們基于對世界進(jìn)行“互動(dòng)體驗(yàn)”和“認(rèn)知加工”而形成的[15]。隱喻是人類認(rèn)知世界的重要途經(jīng)之一。其中,概念隱喻理論[16](Concept Metaphor Theory, CMT)通過大量會聚性證據(jù)幫助對抽象事物識解機(jī)制的認(rèn)識。嚴(yán)世清[17]認(rèn)為“外語教學(xué)既要剖析隱喻的美學(xué)價(jià)值,又要關(guān)注隱喻的教育價(jià)值,應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生使用隱喻性表達(dá)的冒險(xiǎn)精神,而文化也不應(yīng)被看作一種知識來傳授,而應(yīng)被當(dāng)作一種認(rèn)識世界的方式或手段來培養(yǎng)?!盪nit 6 Romance, Text A一文運(yùn)用了明喻(simile)和隱喻(metaphor)兩種寫作修辭手法。課堂教學(xué)中,我們可以從認(rèn)知隱喻視角作如下講解分析:
Each letter was a seed falling on a fertile heart.
每一封信都如一顆種子撒入肥沃的心靈之土。
此句話包含兩個(gè)概念隱喻,其一是Letter is a seed。首先,通過始源域“種子”的概念,映射(Mapping)到目標(biāo)域“信件”上,使讀者一下子聯(lián)想到男主人公寫的每一封信都是在“播撒”愛的種子,同時(shí)會聯(lián)想一連串與“種子”相關(guān)詞匯,如生長、發(fā)芽、成熟、收獲等,從而讓他看到希望;其二是Heart is a land。種子的生長離不開肥沃的土壤,所以作者把心靈視作是種子成長需要的肥沃土壤,生動(dòng)形象地描寫了愛情的發(fā)展如同種子生長一樣。
教學(xué)設(shè)計(jì):課堂教學(xué)過程中,把班級分成兩組,分別讓各組列舉出英漢語言中關(guān)于以“種子”和“土壤”為始源域的隱喻例句。
表1 中英文中關(guān)于“種子”和“土壤”的隱喻例句展示
A romance is budding.
浪漫的愛情之花就要綻放。
本句的概念隱喻為Romance is a flower。對于愛情,人們常把它比喻成“花朵”,尤其是“玫瑰花”,通過日常的認(rèn)知體驗(yàn),大家也可以直接獲得,如情人節(jié)鮮花的價(jià)格會上漲,情人之間會送玫瑰以表達(dá)愛意。但是,不同的認(rèn)知體驗(yàn),會產(chǎn)生不同的感受,如愛是物理力(電磁力、引力等);愛是病人;愛是瘋狂;愛是魔法;愛是戰(zhàn)爭。
教學(xué)設(shè)計(jì):教師給出關(guān)于“愛情”或者“婚姻”的幾個(gè)概念隱喻的句子,如Love is a physical force; Love is a patient; Love is madness; Love is a journey等,讓學(xué)生開動(dòng)腦筋造句。
表2 中英文中關(guān)于“愛情”或者“婚姻”的隱喻例句展示
節(jié)日是中西方文化中重要的組成部分,有著不同的起源、習(xí)俗以及特色,但是也有共通之處。如春節(jié)對應(yīng)圣誕節(jié),家人團(tuán)聚、迎接新年;七夕節(jié)對應(yīng)情人節(jié),表達(dá)愛意、珍視友情;清明節(jié)對應(yīng)萬圣節(jié),祭奠亡靈、緬懷逝者,等。課文AValentine'sStory涉及到西方的情人節(jié)(Valentine's Day)的背景知識學(xué)習(xí),可以做如下設(shè)計(jì)。
教學(xué)設(shè)計(jì):課前,教師給學(xué)生一些關(guān)鍵詞和相關(guān)問題,以便帶著問題準(zhǔn)備課堂presentation展示,鼓勵(lì)學(xué)生用自己的語言復(fù)述故事,既學(xué)習(xí)了文化,也鍛煉了口語。如果學(xué)生在描述故事時(shí)有難度,還可以用圖片形式引導(dǎo)表達(dá)。
表3 關(guān)于情人節(jié)由來的關(guān)鍵詞與問題設(shè)置
表4 關(guān)于七夕節(jié)由來的關(guān)鍵詞與問題設(shè)置
了解和認(rèn)識一個(gè)國家的價(jià)值觀對于成功的跨文化交際是至關(guān)重要的。中西方秉持著不同的價(jià)值理念,中國推崇集體主義思想,強(qiáng)調(diào)個(gè)人利益與集體利益相結(jié)合;美國則注重個(gè)人主義價(jià)值理念。但崇尚美好、自由、平等、公平等積極向上的愿望是共同的?!懊绹鴫簟笔敲绹鴥r(jià)值體系中核心組成部分?!懊绹鴫簟焙汀爸袊鴫簟彪m然都是夢想,但是兩個(gè)夢的核心要義不同。
Unit 4 The American Dream一文與中國夢的文化內(nèi)涵相契合,通過對比分析,學(xué)生可以認(rèn)識到在不同體制下的中國和美國,基于不同的文化觀與價(jià)值觀,其各自的夢想是截然不同的。作為中國人,我們有必要了解什么是中國夢,新時(shí)代大學(xué)生更有必要了解中國夢與美國夢之間的差異,這是跨文化交際的基本素養(yǎng)。
教學(xué)設(shè)計(jì):課堂上,教師給學(xué)生展示美國夢與中國夢的內(nèi)涵及其關(guān)鍵詞,通過內(nèi)涵學(xué)習(xí),引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)兩個(gè)夢之間的不同。
表5 美國夢的內(nèi)涵
表6 中國夢的內(nèi)涵
寓言故事是一種文學(xué)體裁。西方有伊索寓言,其主要以動(dòng)物為載體,如狼與小羊、獅子與野驢等,借以諷刺一類人;而中國的寓言故事多以人物為主體,如買櫝還珠、刻舟求劍、掩耳盜鈴、東郭先生與狼等,故事側(cè)重于歷史人物,取材廣泛,從民間故事、動(dòng)物故事、神話傳說、民歌、民諺中汲取大量素材,特別突出的是大量的歷史故事,中國很多成語都是來自這些寓言故事。
以寓言的形式闡述教育問題是再適合不過了,在第八單元Text A Fable of the Lazy Teenager 中,作者用寓言的方式講述了一個(gè)懶惰的少年是如何覺醒并重新認(rèn)識自己人生的故事。在文化背景導(dǎo)入部分,首先就要涉及到中西方寓言故事的對比。
教學(xué)設(shè)計(jì)1:根據(jù)圖片描述“刻舟求劍”寓言故事,然后根據(jù)這個(gè)寓言故事概括其寓意。
教學(xué)設(shè)計(jì)2:把班級分成若干小組,每組派一名代表給大家講寓言故事,以搶答形式由其他組代表說出該寓言故事的英文題目和其寓意。
時(shí)代發(fā)展的腳步從未停止,外語教學(xué)亦如此。培養(yǎng)什么樣的人才,怎么培養(yǎng)人才,為誰培養(yǎng)人才一直是我們不斷探索思考的長期命題。對于中國文化缺失現(xiàn)象,本文結(jié)合英語教材,分別從認(rèn)知視角、傳統(tǒng)習(xí)俗視角、價(jià)值觀視角以及文學(xué)視角四個(gè)方面展示了中西方文化存在共核的實(shí)例。借助文化共核,教師可以自然導(dǎo)入中國文化的相關(guān)知識與背景,實(shí)現(xiàn)中西方文化的有機(jī)融合,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者跨文化交際的能力。此外,本文從三個(gè)方面反思外語教學(xué):一是注重精神的領(lǐng)會,強(qiáng)化頂層設(shè)計(jì);二是發(fā)揮團(tuán)隊(duì)優(yōu)勢,打造“金課”;三是加強(qiáng)師資培訓(xùn),拓展視野。新時(shí)代的中國發(fā)展對我們每一位外語人提出更高的要求,這需要我們與時(shí)俱進(jìn),集思廣益,大力培養(yǎng)“一精多會”和“一專多能”的非外語專業(yè)復(fù)合型人才,滿足社會發(fā)展的急切需求。