• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)若干問(wèn)題的思考分析

      2020-11-18 02:28:49李靜宜
      海外文摘·藝術(shù) 2020年10期
      關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)

      李靜宜

      (桂林理工大學(xué),廣西桂林 541006)

      隨著改革開(kāi)放的不斷深入,中國(guó)的國(guó)際地位也在不斷提高,翻譯教學(xué)關(guān)系到我國(guó)的外交甚至是整體的經(jīng)濟(jì)建設(shè)。但是現(xiàn)階段我國(guó)大學(xué)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)還存在很多問(wèn)題,學(xué)生的翻譯也存在很大差距。英語(yǔ)翻譯教學(xué)是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,不僅僅培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用能力,同時(shí)還培養(yǎng)學(xué)生的交際能力和社會(huì)文化能力。學(xué)生在不同課程中的學(xué)習(xí)表現(xiàn)能夠直觀顯示出教學(xué)的成敗,英語(yǔ)翻譯是英語(yǔ)教學(xué)中的一門重要課程,但教學(xué)實(shí)踐結(jié)果顯示,雖然學(xué)生經(jīng)過(guò)了初高中的英語(yǔ)學(xué)習(xí)以及大學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言已經(jīng)有了一定的基礎(chǔ),但是實(shí)際翻譯時(shí)仍然出現(xiàn)很多錯(cuò)誤,反映出學(xué)生在對(duì)英語(yǔ)的運(yùn)用方面還存在許多問(wèn)題。因此我們要正視這些問(wèn)題,基于問(wèn)題原因探討相應(yīng)的英語(yǔ)教學(xué)對(duì)策,從而提高大學(xué)英語(yǔ)翻譯課程的質(zhì)量。

      1 我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀

      目前,我國(guó)對(duì)英語(yǔ)翻譯高端人才的需求量越來(lái)越多,大學(xué)英語(yǔ)翻譯作為高校英語(yǔ)中的重要環(huán)節(jié),對(duì)于促進(jìn)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的運(yùn)用有著重要作用。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中由于學(xué)生沒(méi)有語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)不能完全理解語(yǔ)言后面所蘊(yùn)藏的社會(huì)文化和價(jià)值觀念的差異,這對(duì)中國(guó)大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)造成了非常大的阻礙。僅通過(guò)英文到中文的直譯轉(zhuǎn)換是不能很好地進(jìn)行翻譯的,因此我們既要學(xué)習(xí)英語(yǔ)單詞、語(yǔ)法等基本含義,更要學(xué)習(xí)中西文化的差異。現(xiàn)階段大學(xué)在對(duì)學(xué)生進(jìn)行英語(yǔ)翻譯教學(xué)時(shí)基本以“聽(tīng)說(shuō)讀寫譯”五部曲為主,要求學(xué)生在英語(yǔ)的各個(gè)方面都有很好的發(fā)展,但是經(jīng)過(guò)多年的實(shí)踐我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力并沒(méi)有達(dá)到我們所要求的的效果,在翻譯上還存在許多問(wèn)題,導(dǎo)致學(xué)生的英語(yǔ)綜合性能力的發(fā)展受到影響[1]。因此,我們要著手解決英語(yǔ)翻譯教學(xué)中所存在的問(wèn)題,使英語(yǔ)翻譯能夠得到實(shí)質(zhì)性的進(jìn)步。

      2 我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題

      2.1 課程設(shè)置不夠合理,翻譯功能不夠突出

      通過(guò)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)的課程設(shè)置來(lái)看,目前高校在英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)英語(yǔ)翻譯的重視程度不夠,缺乏專門的翻譯課程或者翻譯課程的比例極小,處于大學(xué)英語(yǔ)教育中的邊緣課程,對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目的和意義沒(méi)有形成正確認(rèn)識(shí),在英語(yǔ)教學(xué)課程中沒(méi)有分配好翻譯課程所占有的比例,并且很多情況下只有英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生才設(shè)置翻譯課程?,F(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)僅僅把翻譯教學(xué)作為附屬,沒(méi)有獨(dú)立出來(lái)。現(xiàn)今社會(huì)對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的需求量越來(lái)越大,但是大學(xué)在英語(yǔ)課程設(shè)置上沒(méi)有足夠重視,導(dǎo)致學(xué)生缺乏英語(yǔ)翻譯能力,從而可能會(huì)與社會(huì)產(chǎn)生脫節(jié)[2]。

      2.2 課程內(nèi)容陳舊單一,教材內(nèi)容缺乏創(chuàng)新

      在大學(xué)英語(yǔ)課程講授過(guò)程中,教師對(duì)英語(yǔ)翻譯還存在一定的誤區(qū),經(jīng)常將英語(yǔ)授課和英語(yǔ)翻譯混在一起。這種教學(xué)觀念導(dǎo)致實(shí)際在翻譯教學(xué)時(shí)會(huì)產(chǎn)生一定的偏差,教師會(huì)對(duì)英語(yǔ)單詞以及英語(yǔ)的語(yǔ)法等知識(shí)進(jìn)行大量的講解,學(xué)生在課堂上對(duì)于翻譯的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練少之又少。并且學(xué)生一直處于接受英語(yǔ)教育的狀況沒(méi)有建立起英語(yǔ)翻譯思維,造成英語(yǔ)翻譯能力不足。在教材的選用上基本是沿用多年前的舊教材,內(nèi)容過(guò)于陳舊,方法也相對(duì)過(guò)時(shí)[3]。在英語(yǔ)翻譯教學(xué)時(shí)應(yīng)重視學(xué)習(xí)和記憶語(yǔ)言規(guī)則以及學(xué)會(huì)用西方的思維方式進(jìn)行說(shuō)話,將翻譯教學(xué)和社會(huì)的需求有機(jī)結(jié)合。

      2.3 西方文化知識(shí)不足,缺乏語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境

      英語(yǔ)翻譯教學(xué)的目的是讓學(xué)生了解中西方語(yǔ)言文化的差異,從而從根本上解決翻譯不準(zhǔn)確的問(wèn)題,通過(guò)翻譯能夠?qū)⒂⒄Z(yǔ)原汁原味地翻譯過(guò)來(lái)。在大學(xué)的教育中缺少對(duì)英語(yǔ)文化知識(shí)的積累,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上視野狹窄,僅停留于英語(yǔ)課堂,對(duì)中西方的文化差異理解不足,導(dǎo)致學(xué)生的翻譯能力不能有效提高。目前大多數(shù)的學(xué)生翻譯英語(yǔ)時(shí)僅憑單詞、短語(yǔ)來(lái)翻譯英文句子,導(dǎo)致翻譯出來(lái)的中文顯得生硬古板,只有字面含義,缺少英語(yǔ)背景的特殊內(nèi)涵的翻譯。

      3 我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的對(duì)策研究

      3.1 重視英語(yǔ)翻譯教學(xué),提高師資力量

      高校應(yīng)該根據(jù)英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)要求,提高英語(yǔ)翻譯課程所占的比重,增加一定的翻譯課程授課學(xué)時(shí),同時(shí)也要因材施教,根據(jù)不同學(xué)生的學(xué)習(xí)基礎(chǔ)確立英語(yǔ)翻譯課程的教學(xué)目標(biāo),對(duì)課程標(biāo)準(zhǔn)不斷細(xì)化,逐步提升對(duì)英語(yǔ)翻譯課程的重視程度[4]。同時(shí)也要和社會(huì)對(duì)接,在英語(yǔ)翻譯課程中對(duì)社會(huì)實(shí)際需求以及未來(lái)可能涉及到的專業(yè)知識(shí)進(jìn)行講解,例如可以開(kāi)設(shè)多個(gè)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模塊,例如商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程、旅游英語(yǔ)翻譯課程、英語(yǔ)教育翻譯課程等,根據(jù)學(xué)生的具體需求開(kāi)展英語(yǔ)翻譯教學(xué),使教學(xué)與實(shí)際更接近,以便達(dá)到學(xué)以致用的教學(xué)目標(biāo),增加學(xué)生和外界接觸的機(jī)會(huì),提高學(xué)生的學(xué)習(xí)樂(lè)趣。在師資方面,要重視對(duì)英語(yǔ)教師的培養(yǎng),提升專業(yè)教師的專業(yè)知識(shí)水平,提高教師在英語(yǔ)翻譯方面的能力和教學(xué)技巧。同時(shí)要盡量引進(jìn)英語(yǔ)教學(xué)能力強(qiáng)的教師參與到英語(yǔ)翻譯教師隊(duì)伍,在聘請(qǐng)時(shí)不僅僅要看教師的英語(yǔ)專業(yè)知識(shí),還要對(duì)教師的思想品質(zhì)進(jìn)行考察,使教師能夠?yàn)閷W(xué)生帶來(lái)正能量。并且應(yīng)多給予教師專業(yè)培訓(xùn),讓教師能夠外出交流教學(xué)經(jīng)驗(yàn),不斷提高授課能力,提高對(duì)教學(xué)理念的認(rèn)識(shí),摒棄傳統(tǒng)的灌輸式英語(yǔ)教學(xué),從而保證英語(yǔ)教師的教學(xué)質(zhì)量。

      3.2 革新英語(yǔ)翻譯教材,提高教學(xué)多樣性

      在目前英語(yǔ)翻譯所使用的教材基礎(chǔ)上,結(jié)合當(dāng)前的英語(yǔ)教育形勢(shì)和教學(xué)期望,對(duì)英語(yǔ)教材進(jìn)行革新,編寫教材時(shí)要注重對(duì)英語(yǔ)翻譯能力的教學(xué),將基本的知識(shí)和翻譯技巧寫入新的教材中。例如在英漢互譯環(huán)節(jié) 中, 將“No shame in asking questions, even to people of lower status.”翻譯為“不恥下問(wèn)”,將“眾人拾柴火焰高”翻譯為“Only when all contribute their firewood can they build up a strong fire.”將“一言既出,駟馬難追”翻譯為“a real man never goes back on his words” 或 者“A word spoken is an arrow let fly”,這些諺語(yǔ)在翻譯時(shí)既有相似之處也有一定的區(qū)別,要不斷地琢磨、練習(xí),同時(shí)還應(yīng)加強(qiáng)教材與社會(huì)的聯(lián)系,使教材能夠與時(shí)俱進(jìn),不斷革新,增加新的教學(xué)內(nèi)容,教師也要利用新的教學(xué)手段吸引學(xué)生的興趣,豐富學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容,同時(shí)要加強(qiáng)社會(huì)實(shí)踐,注重培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造性思維[5]。

      3.3 創(chuàng)建英語(yǔ)語(yǔ)言背景,提升翻譯能力

      大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)與文化的傳遞有著密不可分的關(guān)系,在特定文化環(huán)境下會(huì)產(chǎn)生特有的語(yǔ)言,想要真正學(xué)好翻譯,就要深入了解英語(yǔ)的文化內(nèi)涵,在翻譯時(shí)不能僅停留在逐字逐句的翻譯,更應(yīng)重視對(duì)語(yǔ)句背后所隱藏的文化內(nèi)涵的理解。在教學(xué)時(shí)教師應(yīng)該適當(dāng)?shù)叵驅(qū)W生講解西方國(guó)家在語(yǔ)言方面的文化習(xí)俗,并能夠在翻譯時(shí)融入傳統(tǒng)的中國(guó)文化,深入感受文字背后的魅力。文化知識(shí)的獲取是一個(gè)緩慢積累的過(guò)程,因此在翻譯教學(xué)中要重視對(duì)文化的導(dǎo)入,注重培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)文化意識(shí),從研究中西方文化的表達(dá)差異入手,逐步熟悉英語(yǔ)語(yǔ)言的形成以及語(yǔ)言所依賴的風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰以及歷史事件。教師要為學(xué)生創(chuàng)造英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,充分利用好課堂時(shí)間和課后時(shí)間來(lái)擴(kuò)大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)視野,推薦學(xué)生閱讀經(jīng)典英文作品和報(bào)刊雜志等,鼓勵(lì)學(xué)生利用英文電影豐富英語(yǔ)知識(shí),從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),提高學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力。

      4 結(jié)語(yǔ)

      綜上所述,英語(yǔ)是全球通用型語(yǔ)言,在國(guó)際交流中占有非常重要的地位。隨著改革開(kāi)放的深入,全球化進(jìn)程的加快,我國(guó)對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的需求量也越來(lái)越高,中國(guó)的翻譯產(chǎn)業(yè)正在崛起,對(duì)我國(guó)培養(yǎng)復(fù)合型、應(yīng)用型人才的目標(biāo)也在不斷推進(jìn)。英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革也迫在眉睫,目前我國(guó)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)仍存在一定的問(wèn)題,我們應(yīng)該積極應(yīng)對(duì),對(duì)大學(xué)的英語(yǔ)翻譯課程設(shè)置、課程教材以及學(xué)習(xí)環(huán)境進(jìn)行全面改革,大膽探索研究并積極付諸實(shí)踐,建立適合目前我國(guó)發(fā)展與對(duì)外開(kāi)放需求的英語(yǔ)翻譯教學(xué)體系,從而培養(yǎng)出高素質(zhì)的英語(yǔ)翻譯人才,加強(qiáng)國(guó)際交流,為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)而奮斗。

      猜你喜歡
      英語(yǔ)翻譯大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
      “留白”是個(gè)大學(xué)問(wèn)
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
      《大學(xué)》
      大學(xué)(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
      48歲的她,跨越千里再讀大學(xué)
      海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
      巧用“五法”激趣——以英語(yǔ)教學(xué)為例
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
      如何提高英語(yǔ)教學(xué)的有效性
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
      大學(xué)求學(xué)的遺憾
      中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
      評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書評(píng))
      Long的互動(dòng)假說(shuō)及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
      大足县| 靖宇县| 怀仁县| 秦皇岛市| 明水县| 运城市| 玉田县| 迁西县| 营山县| 英山县| 杂多县| 汕头市| 黔西县| 东阿县| 慈溪市| 水富县| 寻乌县| 木里| 桂林市| 怀仁县| 上虞市| 桦川县| 浦县| 维西| 靖边县| 哈尔滨市| 连江县| 女性| 龙山县| 海门市| 襄汾县| 泸定县| 长丰县| 偃师市| 南开区| 项城市| 博客| 汶上县| 班戈县| 青冈县| 杭锦旗|