• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      她們自己的“百納被”

      2021-04-12 08:20孫蕾
      關(guān)鍵詞:互文性

      孫蕾

      摘要:在互文性理論視域下,分析討論非裔美國女性作家赫斯頓、沃克、莫里森及內(nèi)勒的代表作文本之間多維度的互文勾連關(guān)系,即從克里斯蒂娃的廣義互文角度來探討小說對(duì)非洲及非裔文化的挖掘和指涉,以及從熱奈特的狹義互文角度來探析幾位作家對(duì)顛覆圣經(jīng)文化的表達(dá)技巧。通過討論小說之間的創(chuàng)作思想內(nèi)涵之間的觀照,論證非裔美國女性作家的文學(xué)書寫傳承性。

      關(guān)鍵詞:互文性; 指涉; 非裔美國女性作家; 文學(xué)書寫

      中圖分類號(hào):I 106 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

      文章編號(hào):1009-895X(2021)01-0047-05

      DOI:10.13256/j.cnki.jusst.sse.2021.01.008

      Abstract:Elaborating the theory of intertextuality in the broad sense of Christine and in the narrow sense of Genet,this paper analyzes the works from the representative African American women writers:Hurston,Walker,Morrison and Naylor.It aims to reveal the tradition of their literary writing by scrutinizing the codes of the African culture and African American culture embedded in the novels,and by presenting the writing technique of rewriting the Bible from the novels.

      Keywords: intertextuality; female; African American writers; literary writing

      在非裔美國女性作家群中,佐拉·尼爾·赫斯頓(Zora Neal Hurston)、艾麗斯·沃克(Alice Walker)、托尼·莫里森(Toni Morrison)和格羅麗亞·內(nèi)勒(Gloria Naylor)是公認(rèn)的標(biāo)志性人物。這幾位作家身處不同年代,在美國文學(xué)史中扮演著各具特色且舉足輕重的角色。赫斯頓在以哈萊姆文藝復(fù)興為發(fā)展背景的非裔美國民族第一次革命浪潮中,作為少有發(fā)聲的女性本族作家,對(duì)本族文化的原創(chuàng)性和模仿性進(jìn)行闡釋,意在通過作品體現(xiàn)對(duì)本民族文化的認(rèn)同感和自豪感。尤其是其作品《他們眼望上蒼》中,顛覆了傳統(tǒng)的非裔美國女性的懦弱無聲的形象,塑造了一位有主見并擁護(hù)本族文化的新女性形象。沃克在基于民權(quán)運(yùn)動(dòng)的第二次民族革命浪潮中,以其代表作《紫色》塑造了一名社會(huì)底層的黑人婦女尋求自我的艱辛歷程。而后,莫里森作為第一位榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的非裔美國女作家,提倡黑人之間以及黑白之間的大融合,成為非裔美國文學(xué)史上的一個(gè)巨大飛躍。內(nèi)勒作為當(dāng)代非裔美國女性作家的后起之秀,以處女作《布魯斯特街的女人們》一舉成名,構(gòu)建了一系列黑人女性面對(duì)社會(huì)多重壓力,相互扶持的故事,同時(shí)該書被搬上熒幕,好評(píng)如潮。

      一、理論基礎(chǔ)

      法國符號(hào)主義學(xué)家、女權(quán)批評(píng)家克里斯蒂娃[1],在繼索緒爾和巴赫金之后,創(chuàng)造了“互文性”(intertextuality)這一文學(xué)理論概念。她將文本置于更為廣闊的文化背景中加以審視,強(qiáng)調(diào)了作家、文本和讀者之間的互動(dòng)關(guān)系,以及文本內(nèi)容與形式之間的相互作用。隨后,法國先鋒學(xué)派代表羅蘭·巴特在其《作者的死亡》等著作中,正式將廣義的互文理論從符號(hào)學(xué)中引入文學(xué)研究領(lǐng)域。熱奈特[2]在已有的互文性理論基礎(chǔ)上,提出“跨文本性”(transtextuality)這一概念,具化了互文類型的種類:互文性、類文本性、原文本性、承文本性和廣義文本性。他從狹義互文性角度,具體闡述了互文性在文本中的實(shí)踐運(yùn)用。廣義文本性指所有文學(xué)體裁之間的政治階級(jí)性。進(jìn)入到后現(xiàn)代主義時(shí)期,互文性理論又分別被哈羅德·布魯姆和J·希利斯·米勒賦予了新的內(nèi)涵。布魯姆[3]是從心理分析角度來研究文本的存在和發(fā)展,提出了“詩學(xué)誤讀”理論,認(rèn)為前后文本之間存在著作者(詩人)之間的動(dòng)態(tài)和對(duì)峙的關(guān)系。而米勒[4]則認(rèn)為文本之間除了相互排斥、相互斗爭之外,還存在著相互促進(jìn)、相互依賴的關(guān)系,猶如“寄生”和“寄主”的依賴關(guān)系一樣。

      克里斯蒂娃的互文性理論,大而言之是將文本的語義置于社會(huì)意識(shí)形態(tài)中,與社會(huì)文本發(fā)生互動(dòng)關(guān)系,討論了文本、文化和歷史之間的關(guān)系。小而言之,是指一位作家的所有作品會(huì)因其生平經(jīng)歷和人物塑造的特點(diǎn),產(chǎn)生關(guān)聯(lián)互動(dòng),或兩位或者多位作家由于自身對(duì)社會(huì)的認(rèn)知、傳統(tǒng)經(jīng)典文學(xué)對(duì)其潛移默化的影響和某種文化共性的影響,會(huì)在敘事風(fēng)格和文本主題等方面,產(chǎn)生微妙的勾連關(guān)系。而熱奈特偏向于實(shí)際操作的角度,從狹義角度論述了互文性在文學(xué)中的應(yīng)用。側(cè)重于寫作技巧等微觀方面,強(qiáng)調(diào)通過模仿、反諷、典故等方式與前文本發(fā)生互動(dòng)關(guān)系。

      通常,互文性研究的難點(diǎn)來自于自身的復(fù)雜性和隱秘性?;ノ男缘漠a(chǎn)生是需要作者、讀者、評(píng)論多方維度參與構(gòu)成互動(dòng)關(guān)系的構(gòu)建。其次是互文性本身就存在著動(dòng)態(tài)性和不確定性:讀者的閱讀體驗(yàn)和作家的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),都可能造成關(guān)于互文解釋的不唯一正確性的現(xiàn)象產(chǎn)生。

      針對(duì)互文性理論視域下非裔女性作家的文學(xué)批評(píng),蓋茨[5]首次肯定了赫斯頓和沃克作品之間的“前輩文本與后輩文本的關(guān)系”,其中后者是以混搭無意意指,即“一種不是沒有深刻目的性,而是沒有否定性批判的修正方式”,表達(dá)了對(duì)前者的崇敬之意。沃爾[6]以重新審視哈萊姆文藝復(fù)興歷史為前提,列舉了這一時(shí)期女性作家之間的相互影響和姊妹情誼,意圖揭示出這些文本間形成的“她們自己的文學(xué)”的有機(jī)脈絡(luò)關(guān)系。蒙哥馬利[7]則強(qiáng)調(diào)了當(dāng)代女性作家內(nèi)勒的文學(xué)價(jià)值,并將其同沃克、莫里森并稱為當(dāng)代非裔美國女性文學(xué)中的“圣三一”。由此可見,國外學(xué)者一直試圖挖掘非裔美國女性作家在創(chuàng)作主題和敘事風(fēng)格等方面是否存在著傳承性的隱形紐帶。國內(nèi)學(xué)者的研究主要集中在赫斯頓、沃克和莫里森作品之間的關(guān)系上,也有少數(shù)學(xué)者,如方小莉[8]從生產(chǎn)性伴隨文本和解釋性伴隨文本角度,就沃克、莫里森和內(nèi)勒的作品進(jìn)行研究,探討非裔美國女性性屬思想和社群觀念的變化,從而構(gòu)建了一個(gè)黑人女性的作家群。

      二、向本族內(nèi)部尋求力量

      廣義互文強(qiáng)調(diào)將文本的語義置于社會(huì)意識(shí)形態(tài)中,與社會(huì)文本發(fā)生互動(dòng)關(guān)系,從而討論文本、文化和歷史之間的關(guān)系。赫斯頓、沃克、莫里森及內(nèi)勒的代表作都有意指涉非洲文化元素,以及源于非洲文化并融入本國特色的非裔文化元素,凸顯了作家群多次回歸本族文化的意圖,希望通過指涉本族文化元素,從而為非裔女性獨(dú)立尋求新的解決方案。非洲文化元素在小說中的指涉是指非洲宗教觀泛靈文化;而非裔文化中的精髓,即藍(lán)調(diào)布魯斯音樂、姐妹情誼和百納被文化,也以各種形式勾連于作家群的代表作中。

      作家群都有意識(shí)地在非洲宗教觀中汲取創(chuàng)作力量,并挖掘其文化內(nèi)涵。博哈南和科廷[9]認(rèn)為非洲宗教起源于上帝造萬物的故事,而后隨著上帝的隱退,整個(gè)宇宙自成一個(gè)完美而缺乏動(dòng)力的系統(tǒng),而動(dòng)力需由人類和宇宙生物提供。確切來講,人類和精神能量才可以使宇宙運(yùn)轉(zhuǎn),而這精神力量是世間萬物體現(xiàn)的,即萬物有靈論。赫斯頓在其代表作《他們眼望上蒼》中,使用了非洲民間故事中上帝造人的情節(jié)來塑造珍妮這一人物。在傳統(tǒng)非洲故事中,人由上帝創(chuàng)造后,具有唱歌和發(fā)光的能力,但是遭到了天使的嫉妒,被剁成碎片并裹上難看使之失音的泥巴,成為顫抖的泥丸。珍妮正猶如這小泥丸,雖然在父權(quán)社會(huì)和白人社會(huì)里被丑化,被剝奪了說話的權(quán)利,但還是努力使自己煥發(fā)出光彩并頑強(qiáng)唱出自己的歌。在赫斯頓筆下,珍妮被賦予了非洲文化符號(hào)內(nèi)涵,從而煥發(fā)出黑人女性爭取獨(dú)立的光芒。沃克[10]也在《尋找我們母親的花園》中,宣稱自己不相信有超乎自然界的上帝存在,認(rèn)為上帝存在于自然界,可能上帝是人類,也可能是一片樹葉或者一條蛇。王成宇[11]認(rèn)為這恰好吻合了非洲宗教觀中的泛靈論,認(rèn)為上帝不是唯一的神,而世間萬物才是主導(dǎo)世界的靈魂。在《紫色》中,聶蒂提及了非洲獨(dú)特的屋頂樹葉這一文化意象。此段敘述雖未被施以重墨,但沃克意圖通過非洲奧林卡部落中盛傳的屋頂樹葉救命的民俗故事,來凸顯非洲人民自發(fā)的自然宗教觀。樹的意象也是來源于非洲文化,認(rèn)為樹代表大自然母親,具有神靈的能力。茜麗最終背離了基督教的上帝,而領(lǐng)悟到上帝存在于萬物之中,“上帝不是她也不是他,而是它”[12]。莫里森也注重在非洲傳統(tǒng)文化中汲取創(chuàng)作力量,《所羅門之歌》中的非洲人飛翔的傳說和《柏油娃》中的兔子和柏油娃的故事,都很好地說明了莫里森對(duì)非洲傳統(tǒng)文化的重視,她重新挖掘其文化內(nèi)涵。

      非裔本族文化,是非洲文化經(jīng)過長時(shí)間在美洲大陸的沉淀和衍生,形成了自己獨(dú)特的文化內(nèi)涵。首先,藍(lán)調(diào)作為非裔音樂的主要代表類型,不僅是一種藝術(shù)的表達(dá)方式,更是非裔本族人民面對(duì)生活的苦楚、勞動(dòng)的艱辛及愛情的浪漫時(shí),展示內(nèi)心情緒的最好表達(dá)方式,是獨(dú)特體驗(yàn)的情感宣泄方式。貝爾[13]評(píng)價(jià)藍(lán)調(diào)是一種社會(huì)儀式,是一種儀式化的并保留至今的語言形式,其反復(fù)出現(xiàn)的表演性強(qiáng)化了生活秩序感,并保存了群體的共享智慧。在沃克的《紫色》中,作為一名黑人女性爵士歌手,莎格被賦予了啟蒙他人并解放他人的能力。她為了鼓勵(lì)茜莉重新發(fā)現(xiàn)自我價(jià)值,特地為其創(chuàng)作了一首藍(lán)調(diào)歌曲《茜莉小姐之歌》,這無疑對(duì)喪失自我的茜莉是個(gè)極大的肯定,從而加速其自我意識(shí)的覺醒。而后,莫里森也曾公開表示敘述和音樂一樣,不可能完全表達(dá)文本的含義,其中空白點(diǎn)需要讀者填充[14]。在《寵兒》中,她借鑒了爵士藍(lán)調(diào)中的即興演奏的節(jié)奏特點(diǎn),將其運(yùn)用到小說敘事策略中,如有關(guān)丹佛出生情節(jié)的描寫就被不定期地安排在小說敘事里,與藍(lán)調(diào)的即興演奏特點(diǎn)如出一轍。莫里森將非裔文化元素借鑒到敘事技巧中,體現(xiàn)了作者繼沃克之后對(duì)非裔本族文化的挖掘?;魻朳15]認(rèn)為內(nèi)勒也試圖嘗試借鑒藍(lán)調(diào)的節(jié)奏感,將其中的抒情式因素、暗指因素及自白式因素融入至創(chuàng)作的黑人女性形象之中。不難看出,這一作家群,雖身處不同年代,但都反復(fù)以藍(lán)調(diào)的文化內(nèi)涵為切入點(diǎn)向前作者致敬。

      其次,姐妹情誼這一主題也反復(fù)出現(xiàn)在這幾位女性作家創(chuàng)作作品中。在《紫色》中,沃克構(gòu)建了聶蒂、茜莉和莎格等女性角色之間的姐妹情誼,通過女性間相互傾訴,而且將其擴(kuò)展到非裔女性群體內(nèi)部,來達(dá)成種族平等和兩性和諧的美好愿望?!端麄冄弁仙n》也是呼應(yīng)了這姐妹情誼,赫斯頓通過構(gòu)建珍妮與菲比的這段姐妹情誼,探討了非裔女性自我爭取解放的艱辛歷程?!秾檭骸匪硎龅慕忝们檎x則超出了血親、膚色、種族、階級(jí)以及個(gè)體差異性,體現(xiàn)的力量也更為強(qiáng)大。在內(nèi)勒的《布魯斯特街的女人們》中的每個(gè)獨(dú)立的小故事,無論是依娃小姐對(duì)女主人公瑪?shù)俚奈镔|(zhì)幫助和精神提升,還是后來瑪?shù)賹?duì)其他女性人物的精神救贖,都呼應(yīng)了前面女作家所提倡的姐妹情誼。

      最后,百納被的文化寓意也是作家群的互文關(guān)注點(diǎn)。赦赫茲[16]研究認(rèn)為百納被歷史可追溯至古埃及、古印度和美索不達(dá)米亞時(shí)期。其起源大致可分為兩類:一類是由遠(yuǎn)歸的十字軍的所穿舊而縫補(bǔ)的內(nèi)衣,而演變成用以御寒的被子;另一類則是西非當(dāng)?shù)貗D女將具有不同象征符號(hào)的布片縫補(bǔ)的被子,而后此傳統(tǒng)被美國非裔婦女社群所保留,成為主要群體活動(dòng)之一。縫制過程本身既暗示了重塑非裔女性支離破碎的主體,又代表了非裔女性精神上的解放歷程和追求完整的完美結(jié)局。沃克賦予了百納被獨(dú)特的文化隱喻,即非裔婦女的美學(xué)傳統(tǒng),也即婦女之間互幫互助的姐妹情誼。尤其是在作品《日常用品》和《紫色》中,縫制百納被被隱喻成為非裔女性建立聯(lián)系,獲得女性意識(shí)覺醒和自我身份認(rèn)同的方法。百納被不僅是“一份非裔美國女性的文化遺產(chǎn),更是女性主義詩學(xué)觀念的恰當(dāng)體現(xiàn)”[17]。莫里森的《寵兒》借用百納被這一母題,提到了由祖母保留的被子作為傳家寶,而后被賽斯和寵兒重新縫補(bǔ)并完成的百納被的意象。這無疑是勾連了沃克對(duì)被子的隱喻意義,即非裔婦女的家族歷史的美學(xué)傳統(tǒng)。在內(nèi)勒的《戴家奶奶》中,米蘭達(dá)將薩菲娜的緊密而堅(jiān)實(shí)的衣料墊在下面作底襯,來支撐她母親的殘破不堪的布料。這無疑使非裔女性之間的互幫互助的姐妹情誼得到了升華,同時(shí)也互文了《紫色》中莎格、索菲婭和茜莉之間通過縫制百納被,相互依存、團(tuán)結(jié)互助而形成的獨(dú)特文學(xué)力量。

      三、經(jīng)典仿寫與解構(gòu)

      從狹義互文角度討論,互文理論主要體現(xiàn)在幾位非裔美國作家的寫作技巧上,即對(duì)圣經(jīng)故事的改寫和顛覆,如引用、典故、副文、模仿等。作家意圖通過對(duì)傳統(tǒng)白人經(jīng)典文化的引用、模仿和戲仿,利用文學(xué)語言對(duì)意識(shí)形態(tài)的傳承以及顛覆作用,從而展現(xiàn)了美國非裔被白人種族歧視異化和被非裔男權(quán)社會(huì)壓迫的雙重屈辱生活。而這顛覆意義不僅印證了小說本身以及它與先前文本的互文牽連,更凸顯了作家群的創(chuàng)作思想內(nèi)涵之間的觀照。

      仿寫是向經(jīng)典西方文學(xué)提出挑戰(zhàn)的第一步。在《他們眼望上蒼》中,珍妮自我意識(shí)的覺醒并找尋自我的過程和圣經(jīng)中“出埃及記”如出一轍?!俺霭<坝洝敝械哪ξ饕揽可系鄣牧α繋ьI(lǐng)受難的猶太人逃離埃及,在上帝應(yīng)許之地迦南重新生活,建立屬于本族人的國家,意在重歸自由且簡樸的生活,以實(shí)現(xiàn)真正的獨(dú)立。珍妮在兩次婚姻中像“騾子”一樣忍氣吞聲地生活,不僅在家中的女主人身份不被肯定,而且作為一個(gè)人的基本權(quán)利也被忽略。最終,她像摩西一樣,逃離了雙重壓迫的家庭環(huán)境,完成了女性的自我覺醒,在第三次婚姻中找到了內(nèi)心的迦南,實(shí)現(xiàn)了物質(zhì)精神雙獨(dú)立。赫斯頓模仿“出埃及記”中的敘事結(jié)構(gòu),意在仿寫出非裔美國女性中獨(dú)立靈魂的覺醒。

      內(nèi)勒在《林頓山》中借用但丁的“地獄”寫作框架,建立了黑人中產(chǎn)階級(jí)社區(qū)林頓山。在內(nèi)勒筆下的這個(gè)具有中產(chǎn)階級(jí)特色的文明社區(qū),表現(xiàn)光鮮亮麗,但實(shí)質(zhì)危機(jī)重重。由于奈迪德家族為了追尋“美國夢”,而不惜實(shí)行父權(quán)與男權(quán)統(tǒng)治,更惡劣的是他們拋棄自己的本族文化,最終滋生了種種罪惡,使林頓山淪為了人間“地獄”。同時(shí),這也互文了莫里森的《天堂》中的黑人小鎮(zhèn)魯比鎮(zhèn)的建立。

      在繼仿寫之后,沃克、莫里森和內(nèi)勒相繼嘗試?yán)梦膶W(xué)語言對(duì)白人意識(shí)形態(tài)進(jìn)行顛覆?!蹲仙芬砸恋閳@神話為前文本,指出基督教白人男權(quán)文化造就了對(duì)黑人女性的種族歧視和性別壓迫,把迫切喚醒黑人平等意識(shí)的莎格比作伊甸園里的那條具有反叛精神的蛇。同時(shí),在《紫色》中,茜莉和聶蒂之間的信件互往,也是借鑒了圣經(jīng)的“使徒書信”典故。一封封來自非洲的信件不僅是妹妹對(duì)姐姐的牽掛,更是聶蒂在汲取了非洲本族文化的力量后,對(duì)美國本土未覺醒的黑人女性發(fā)出的振聾發(fā)聵的吼聲。

      莫里森的《寵兒》也是對(duì)圣經(jīng)伊甸園神話進(jìn)行顛覆和嘲諷,揭示了名為“甜蜜家園”的種植園實(shí)質(zhì)上是一個(gè)充滿虛偽和罪惡的地方。雖然在當(dāng)時(shí)奴隸制已被廢除,但是黑人,尤其是黑人女性的地位非常卑微,她們承受著來自精神上和肉體上的雙重虐待。所以,當(dāng)賽斯在逃亡之路上面臨被奴隸主捉回“甜蜜家園”的危險(xiǎn)之時(shí),寧愿手弒親女,也不愿意讓孩子重蹈覆轍再次經(jīng)歷她的苦難。這無疑就是對(duì)白人社會(huì)宣稱的充滿祥和和自由的南方莊園制度的一種辛辣的諷刺。

      內(nèi)勒也在《貝利小餐館》中將圣經(jīng)中的夏娃和瑪利亞的形象進(jìn)行顛覆重寫,重新對(duì)黑人女性形象進(jìn)行書寫。在圣經(jīng)中,夏娃作為人類歷史上的第一名女性,唆使亞當(dāng)一起品嘗了智慧之果,從存在伊始就受到歧視,被認(rèn)為女性是一切災(zāi)難的禍根。而瑪利亞作為“圣母”的貞潔形象,一直在圣經(jīng)中扮演著純潔、母性、奉獻(xiàn)的角色,是父權(quán)社會(huì)標(biāo)榜的圣女的象征?!敦惱〔宛^》中的女主人公薩拉,在世俗的眼中,應(yīng)該是個(gè)靠賣身為生的骯臟墮落的妓女,但其內(nèi)心渴望自由,并擁有夢想。內(nèi)勒通過塑造薩拉以及其他黑人女性,用以顛覆圣經(jīng)中對(duì)女性的非“夏娃”即“瑪利亞”的二元對(duì)立的刻板形象,意圖表現(xiàn)出非裔美國女性在雙重壓迫的社會(huì)環(huán)境下,依然努力爭取自身獨(dú)立與夢想。

      值得注意的是,這四名非裔女性作家深受圣經(jīng)經(jīng)典文學(xué)的影響,但是在狹義互文視域下,沃克、莫里森和內(nèi)勒更善于使用語言藝術(shù)來改寫和顛覆白人經(jīng)典文化,質(zhì)疑并聲討白人男人對(duì)社會(huì)統(tǒng)治的合理解釋,并迫切呼喚建立一種嶄新和諧的種族觀和兩性世界觀。而赫斯頓在這一方面只是具有一定的萌芽思想,只是開始嘗試仿寫主流文學(xué),并沒有在寫作技巧上對(duì)經(jīng)典白人文學(xué)進(jìn)行大量的、深度的顛覆。

      四、結(jié)束語

      本文在廣義互文理論和狹義互文理論視域下,將不同代表時(shí)期的4位非裔美國女性作家的作品進(jìn)行挖掘,分析作品之間彼此的互文指涉以及作家對(duì)同一經(jīng)典文學(xué)文化的互文仿寫顛覆關(guān)系,來釋義非裔美國女性文學(xué)中的文化傳承性。

      以上文本之間彼此的指涉作用而產(chǎn)生微妙的勾連關(guān)系,造就了4位非裔美國女性作家之間的文化書寫的傳承關(guān)系。這4位作家雖身處不同時(shí)代,雖個(gè)人倡導(dǎo)主題各有側(cè)重,但在作家群中卻一脈相承,彼此指涉并勾連非裔文化因素,希冀將祖先的文化之根隱喻在現(xiàn)代的寫作文本之中,并在此肌理上,用語言力量將白人文化符號(hào)進(jìn)行仿寫和顛覆,從而力圖編織出多維度、多層次的她們自己的“百納被”。

      參考文獻(xiàn):

      [1] KRISTEVA J.Desire in Language:a Semiotic Approach to Literature and Art[M].New York:Columbia University Press,1980.

      [2] GENETTE G.Palimpsests:Literature in the Second Degree[M].Lincoln NE:University of Nebraska Press,1997.

      [3] BLOOM H.The Anxiety of Influence:a Theory of Poetry[M].New York:Oxford University Press,1973.

      [4] MILLER J H.Fiction and Repetition[M].Cambridge:Harvard University Press,1982.

      [5] GATES H L JR.The Signifying Monkey:a Theory of African-American Literary Criticism[M].New York:Oxford University Press,1988.

      [6] WALL C A.Women of the Harlem Renaissance[M].Bloomington:Indiana University Press,1995.

      [7] MONTGOMERY M L.Conversations with Gloria Naylor[M].Mississippi:Jackson:University Press of Mississippi,2004.

      [8] 方小莉.伴隨文本對(duì)非裔美國女性社群書寫的建構(gòu)[J].中國比較文學(xué),2016(2):54-65,77.

      [9] BOHANNAN P,CURTIN P.Africa and Africans[M].New York:The Natural History Press,1971.

      [10] WALKER A.In Search of Our Mothers Gardens[M].San Diego:Harcourt Brace Jovanovich,1983.

      [11] 王成宇.《紫色》與艾麗絲·沃克的非洲中心主義[J].外國文學(xué)研究,2001(4):30-36.

      [12] WALKER A.The Color Purple[M].New York:Harcourt Brace Jovanovich,1983.

      [13] BELL B W.The Afro-American Novel and Its Tradition[M].Amherst,MA:University of Massachusetts Press,1989.

      [14] BEAULIEU E A.The Toni Morrison Encyclopedia[M].Westport,Conn:Greenwood Press,2003.

      [15] HALL C T.Gloria Naylors Feminist Blues Aesthetic[M].New York:Garland Publishing,1998.

      [16] SHERERTZ S.The art of the quilt[J].Yale-New Haven Teachers Institute,2005(10):35-40.

      [17] 王楠.“縫被”的文化隱喻與美國女性主義文學(xué)傳統(tǒng)的建構(gòu)[J].婦女研究論叢,2012(6):7-75.

      (編輯:程愛婕)

      猜你喜歡
      互文性
      互文理論視域下的約翰 · 福爾斯作品《烏木塔》
      冪姆與文學(xué)作品互文性分析
      關(guān)于初中語文互文性閱讀的教學(xué)思考
      《紅線》與《浮生六記》的互文性解讀
      紅樓若夢,游園乍驚
      肯尼迪就職演說中的互文性策略解讀
      從互文性看中國電影名稱的翻譯
      電影和戲劇的互文性初步研究
      電影與文學(xué)創(chuàng)作間的互文研究
      《儒林外史》中杜少卿名聲的建構(gòu)過程
      综艺| 平凉市| 同心县| 沙河市| 军事| 荔浦县| 靖安县| 盘锦市| 秦安县| 大渡口区| 略阳县| 平原县| 阿拉善右旗| 微博| 公安县| 南投县| 丽水市| 金川县| 政和县| 工布江达县| 利津县| 渭源县| 南陵县| 洛扎县| 河曲县| 兴山县| 墨江| 巴彦县| 西峡县| 垫江县| 昌都县| 西盟| 茌平县| 郴州市| 合山市| 青川县| 准格尔旗| 金山区| 东海县| 曲沃县| 时尚|