【摘 要】詞匯是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。在語(yǔ)言習(xí)得的過(guò)程中,學(xué)生各項(xiàng)語(yǔ)言技能的形成和發(fā)展與他們所掌握的詞匯量有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)聯(lián)。詞匯教學(xué)是英語(yǔ)教學(xué)的核心部分,詞匯學(xué)習(xí)有助于學(xué)生英語(yǔ)綜合能力的鞏固和提升。本文就如何在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中靈活運(yùn)用語(yǔ)境理論進(jìn)行深入探討。教師可用多元化的教學(xué)方法啟發(fā)學(xué)生準(zhǔn)確地領(lǐng)悟和掌握詞匯的內(nèi)涵,有效地提升詞匯教學(xué)效果。
【關(guān)鍵詞】大學(xué)英語(yǔ);語(yǔ)境理論;詞匯教學(xué)
【中圖分類(lèi)號(hào)】G642? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? 【文章編號(hào)】1671-1270(2021)06-0020-02
大學(xué)傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)中,許多教師習(xí)慣于脫離語(yǔ)境來(lái)完成詞匯教學(xué)。在這種教學(xué)方法下,學(xué)生雖然能夠通過(guò)反復(fù)的機(jī)械記憶、不斷復(fù)習(xí),掌握大量詞匯,但是在真正輸出語(yǔ)言的時(shí)候,能寫(xiě)出地道英語(yǔ)句子的學(xué)生寥寥無(wú)幾,更無(wú)從談起寫(xiě)出精彩的篇章了。詞匯在不同的語(yǔ)境中所表達(dá)的含義不盡相同,學(xué)生需要在平時(shí)積累豐富的英語(yǔ)詞匯,學(xué)會(huì)精準(zhǔn)地理解詞匯在不同語(yǔ)境中的不同含義。閱讀過(guò)程中,有一定詞匯量的學(xué)生在理解全文的中心主旨時(shí)會(huì)更加得心應(yīng)手[1]。為了順應(yīng)當(dāng)今社會(huì)的發(fā)展和要求,教師應(yīng)該更加注重培養(yǎng)大學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用和交際能力,尤其需要對(duì)詞匯教學(xué)進(jìn)行全方位的思考和探討。語(yǔ)言學(xué)家的研究成果顯示:將語(yǔ)境理論滲透在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,可以有效提升詞匯教學(xué)效果。
一、語(yǔ)境理論概述
馬林諾夫斯基(Malinowski)是首次提出語(yǔ)境概念的語(yǔ)言學(xué)家,他得出結(jié)論:“如果沒(méi)有語(yǔ)境,詞匯就沒(méi)有意義?!彼颜Z(yǔ)境分成兩類(lèi),分別是文化語(yǔ)境(context of culture)和情境語(yǔ)境(context of situation)?!拔幕Z(yǔ)境”指話語(yǔ)人生活在一定社會(huì)文化背景下的狀態(tài);“情境語(yǔ)境”指言語(yǔ)行為發(fā)生時(shí)的具體情境。馬林諾夫斯基提出的“語(yǔ)言環(huán)境”概念的理論依據(jù)不夠完善,有待深層次的研究和探討。
弗斯(Firth)吸收了馬林諾夫斯基情境語(yǔ)境概念的精華,把語(yǔ)境細(xì)化為“語(yǔ)言因素”和“非語(yǔ)言因素”兩個(gè)類(lèi)型,包括:①參與者的有關(guān)特征;②參與者的語(yǔ)言行為;③參與者的非語(yǔ)言行為,其中又包含有關(guān)的事物和言語(yǔ)行為的影響。弗斯研究發(fā)現(xiàn):語(yǔ)境的關(guān)注點(diǎn)是交際中的話語(yǔ),界定語(yǔ)境的關(guān)注點(diǎn)是語(yǔ)言。一個(gè)言語(yǔ)交際系統(tǒng)包括言語(yǔ)交際的主體、話語(yǔ)、信息傳遞渠道、外部環(huán)境等幾項(xiàng)基本因素。
韓禮德(Halliday)在弗斯語(yǔ)境思維模式的基礎(chǔ)上進(jìn)一步拓展了語(yǔ)域研究,將馬林諾夫斯基和弗斯的語(yǔ)境理論提高到了新的高度。他提出了語(yǔ)域的三個(gè)變量,即語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨、語(yǔ)式?!罢Z(yǔ)場(chǎng)”指社會(huì)行為,即正在發(fā)生的事件,包括正在發(fā)生的社會(huì)行為的本質(zhì)、參與者所從事的事情,其中語(yǔ)言是不可或缺的組成部分;“語(yǔ)旨”即角色結(jié)構(gòu),指參與者是誰(shuí),他們之間是什么樣的地位和關(guān)系;“語(yǔ)式”即符號(hào)構(gòu)成,就是語(yǔ)言所擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧?,具體指語(yǔ)言起什么作用、參與者希望語(yǔ)言起什么作用、語(yǔ)言在語(yǔ)境中的身份及功能等。
對(duì)于任何一個(gè)英語(yǔ)詞匯而言,如果沒(méi)有把詞匯融入一定的語(yǔ)境中,那么這個(gè)詞匯就沒(méi)有存在的意義。教師在開(kāi)展詞匯教學(xué)時(shí),不宜孤立地去教每個(gè)單詞的發(fā)音、含義和使用方法,而應(yīng)該將單詞放到正確的語(yǔ)境中去教授,讓學(xué)生對(duì)單詞有充分的理解。詞匯離不開(kāi)語(yǔ)境,就像魚(yú)兒離不開(kāi)水,離開(kāi)水的魚(yú)兒,就失去了生生不息的機(jī)會(huì);離開(kāi)語(yǔ)境的詞匯亦會(huì)失去活力[2]。
二、語(yǔ)境理論在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
語(yǔ)境理論的誕生和發(fā)展給大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)帶來(lái)了新的啟示。詞匯教學(xué)中,單詞本身是靜態(tài)的,只有將單詞有序地按照規(guī)范的結(jié)構(gòu)和形式排列成句子或者段落,這個(gè)單詞的意義才能被“點(diǎn)亮”。理想的詞匯教學(xué)模式是給學(xué)生創(chuàng)設(shè)更多的能直接使用語(yǔ)言的機(jī)會(huì),讓學(xué)生“沉浸”在語(yǔ)言環(huán)境中,開(kāi)展對(duì)語(yǔ)言有意義的交際和應(yīng)用。這種教學(xué)理念對(duì)教師提出了新的要求:思考如何才能提供滿(mǎn)足學(xué)生期待的有效語(yǔ)境,讓學(xué)生既能觸及,又能產(chǎn)生共鳴。教師還需要從更高層次去探究如何在語(yǔ)境中體現(xiàn)出詞語(yǔ)的真實(shí)含義,讓學(xué)生領(lǐng)悟某個(gè)新單詞在句子中蘊(yùn)含的美感。教師在創(chuàng)設(shè)語(yǔ)境時(shí)可以遵循以下幾個(gè)原則。
(1)語(yǔ)境關(guān)聯(lián)性原則。語(yǔ)境關(guān)聯(lián)性原則是指創(chuàng)設(shè)的語(yǔ)境一定要與目標(biāo)詞匯學(xué)習(xí)相關(guān)聯(lián)。語(yǔ)境是為詞匯學(xué)習(xí)服務(wù)的,要與學(xué)生的認(rèn)知能力和語(yǔ)言學(xué)習(xí)水平息息相關(guān)。
(2)語(yǔ)境的真實(shí)性原則。語(yǔ)境的真實(shí)性原則是指創(chuàng)設(shè)的語(yǔ)境應(yīng)盡可能是生活中的語(yǔ)境,要貼切現(xiàn)實(shí)社會(huì)和日常生活的方方面面。讓學(xué)生多接觸真實(shí)的語(yǔ)境,能喚起學(xué)生的認(rèn)知共鳴,使學(xué)生更好地理解單詞的含義。
(3)語(yǔ)境的循序漸進(jìn)性原則。語(yǔ)境的循序漸進(jìn)性原則是指以學(xué)生已有的認(rèn)知水平為基礎(chǔ),由淺入深,由簡(jiǎn)到繁,逐步深化提升,讓學(xué)生慢慢地去感知、領(lǐng)悟、理解詞匯,最后實(shí)現(xiàn)正確應(yīng)用詞匯的目標(biāo)。
如果在詞匯教學(xué)中,教師能盡可能遵循上述語(yǔ)境創(chuàng)設(shè)的原則,那么詞匯教學(xué)效果會(huì)得到提升。新世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)綜合教程第一冊(cè)第四單元出現(xiàn)了眾多新詞匯,詞匯教學(xué)中教師可以嘗試將語(yǔ)境理論融入課堂活動(dòng)之中。具體而言,可以采取以下教學(xué)方法。
(一)快速閱讀全文,鎖定核心關(guān)鍵詞
關(guān)注篇章語(yǔ)境,有效開(kāi)展語(yǔ)境理論視域下的英語(yǔ)詞匯教學(xué)。教師可以引領(lǐng)學(xué)生通讀全文,讓學(xué)生特別關(guān)注文章的標(biāo)題,尤其是標(biāo)題中的關(guān)鍵詞。還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生重點(diǎn)瀏覽首段和末段,每個(gè)自然段的首句和末句不容忽視。在學(xué)生快速瀏覽這些信息的時(shí)候,教師還可以指導(dǎo)學(xué)生將自己認(rèn)為的核心詞匯圈畫(huà)出來(lái),讓學(xué)生在通讀全文后再將圈出的詞匯融入全文語(yǔ)境中,自然而然地思考和學(xué)習(xí)新詞匯。通過(guò)這樣的單詞學(xué)習(xí)體驗(yàn),學(xué)生在學(xué)習(xí)中會(huì)條件反射般地從語(yǔ)境視角分析和解讀新詞匯。掌握了新單詞之后,其學(xué)習(xí)興趣也會(huì)顯著提升。
(二)仔細(xì)閱讀全文,猜測(cè)并確認(rèn)陌生詞匯的含義
訓(xùn)練學(xué)生學(xué)會(huì)猜詞是重要的詞匯教學(xué)內(nèi)容,教師應(yīng)教會(huì)學(xué)生通過(guò)閱讀上下文,結(jié)合語(yǔ)境猜測(cè)詞義,了解文本的主要內(nèi)容。為了確保猜詞的正確率,教師可以讓學(xué)生細(xì)讀文本,通過(guò)字里行間細(xì)節(jié)信息對(duì)生詞的含義進(jìn)行有意義的猜測(cè)?!癎rowing up”是新世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)綜合教程第二冊(cè)第四課的標(biāo)題,學(xué)生在熟悉全文語(yǔ)境之后,再去細(xì)讀和猜測(cè)標(biāo)題中詞匯短語(yǔ)的含義就會(huì)得心應(yīng)手。詞匯教學(xué)中經(jīng)常使用的語(yǔ)境涵蓋語(yǔ)句語(yǔ)境、段落語(yǔ)境以及語(yǔ)篇語(yǔ)境,其中,利用段落語(yǔ)境引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)新詞匯是行之有效的方法。根據(jù)段落上下文,學(xué)生可獲得相關(guān)的語(yǔ)境線索,再根據(jù)語(yǔ)境的提示,便能猜測(cè)單詞的含義。如“Growing up”中有這樣一段:“On the first day of school, my classmates crowded around me because I was the doctors son. ‘If youre anything like your father, youll be a smart boy. my first-grade teacher said. I couldnt stop beaming.”對(duì)于學(xué)生而言,這個(gè)句子中的“beaming”屬于生詞,如果依然采取傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)方法,直接告訴學(xué)生這個(gè)單詞的發(fā)音和中文含義,學(xué)生對(duì)這個(gè)新詞的印象就不夠深刻,更不用說(shuō)掌握和靈活運(yùn)用這個(gè)生詞。教師可以嘗試從語(yǔ)境視角來(lái)教學(xué)生這個(gè)單詞。從段落語(yǔ)境來(lái)分析,此段描述了“我在同學(xué)中是焦點(diǎn)人物,老師評(píng)價(jià)如果我成為像爸爸那樣的醫(yī)生,那么我一定會(huì)是一個(gè)聰明的孩子。聽(tīng)到這樣的贊詞,我情不自禁地……”。通過(guò)該段的語(yǔ)境,學(xué)生可以猜出“beaming”一定是一個(gè)表示喜悅含義的詞。而人表達(dá)喜悅的方式是多樣的,可以是“一個(gè)微笑”,也可以是“手舞足蹈”,學(xué)生再結(jié)合這段話的上下文語(yǔ)境,便能大致推斷出這個(gè)單詞的意思為“喜笑顏開(kāi)”。為了確認(rèn)猜測(cè)的詞義是否準(zhǔn)確,可引導(dǎo)學(xué)生借助《牛津詞典》得出權(quán)威的雙語(yǔ)解釋?zhuān)骸皊mile happily”就是“beam”的英文含義。所以此段文字的最后一句話可以理解為:我情不自禁地眉開(kāi)眼笑。課文的后半部分還有一段話:“I hopped into the car and headed down the road, savoring the beauty of the Vermont countryside. My mind was wandering.”這段話描繪的是我渴望開(kāi)爸爸的車(chē)去兜風(fēng)的迫切心情?!拔姨M(jìn)了車(chē),沿著馬路行駛,一邊欣賞鄉(xiāng)村風(fēng)光,思維一邊開(kāi)始……”對(duì)于“wandering”這個(gè)詞,學(xué)生可能會(huì)比較陌生,但是結(jié)合段落語(yǔ)境,可以猜出是“思維走神”的意思。為了確認(rèn)猜測(cè)的詞義是否準(zhǔn)確,可引導(dǎo)學(xué)生再次借助牛津字典得出權(quán)威雙語(yǔ)解釋?zhuān)骸皐andering”的英文含義是“If your mind and thoughts wander, you no longer pay attention to something, or start thinking about other things, especially when you are bored or worried or too excited.”通過(guò)對(duì)詞匯含義的確認(rèn),學(xué)生以再次明確所學(xué)詞匯的含義。
由以上事例可以得出啟示,從單詞本身的構(gòu)成出發(fā)進(jìn)行猜詞,精準(zhǔn)性明顯不高,而如果能結(jié)合段落語(yǔ)境,對(duì)其進(jìn)行符合邏輯的綜合推測(cè),那么猜詞的正確率會(huì)明顯提升。所以詞匯教學(xué)中指導(dǎo)學(xué)生結(jié)合語(yǔ)境合理猜詞,大膽揣摩,是一種成效顯著的教學(xué)策略。學(xué)生在積極參與猜詞的過(guò)程中,會(huì)投入極大的熱情,感受到學(xué)習(xí)語(yǔ)言的無(wú)限樂(lè)趣。一旦猜詞成功,學(xué)生會(huì)收獲滿(mǎn)滿(mǎn)的成就感,從而激發(fā)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的巨大動(dòng)力[3]。
語(yǔ)言與文化相輔相成,積累詞匯是促進(jìn)語(yǔ)言與文化相融合的有效手段。語(yǔ)境理論為詞匯教學(xué)提供了合理的理論支撐,也為教師提升詞匯教學(xué)效果指明了新方向。教師在詞匯教學(xué)中,要使具體詞匯與特定語(yǔ)境相契合,通過(guò)語(yǔ)境呈現(xiàn)詞匯的含義,讓學(xué)生更好地掌握和運(yùn)用詞匯。
【參考文獻(xiàn)】
[1]David Nunan Neil J. Anders.實(shí)用英語(yǔ)教學(xué)法[M].北京:清華大學(xué)出版社,2016.
[2]潘云梅.英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的詞匯處理循環(huán)與提升[M].浙江:浙江大學(xué)出版社,2017.
[3]保羅·內(nèi)申.外語(yǔ)詞匯教學(xué)的方法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2019.
【作者簡(jiǎn)介】
馬琳(1976~),女,浙江寧波人,碩士研究生,講師。研究方向:教學(xué)法,語(yǔ)言學(xué),翻譯鑒賞和文學(xué)評(píng)論。