【摘要】主述位理論是系統(tǒng)功能語法的重要內(nèi)容,對(duì)大學(xué)英語四級(jí)寫作、翻譯及句子的應(yīng)用提供了理論指導(dǎo),引導(dǎo)學(xué)生分析句子結(jié)構(gòu),把握句子的銜接與連貫。在一定程度上,分析主位述位的邏輯關(guān)系可以提高學(xué)生書寫篇章的能力。
【關(guān)鍵詞】主述位理論;大學(xué)英語四級(jí)句子;主位;述位
【作者簡(jiǎn)介】黃婷(1990-),女,河南信陽人,信陽農(nóng)林學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,英語助教,碩士研究生,研究方向:英語語言學(xué)、大學(xué)英語。
一、引言
大學(xué)英語四級(jí)語篇銜接中的抽象邏輯關(guān)系主要是運(yùn)用一些連詞把上下文連接起來,構(gòu)成一個(gè)符合傳統(tǒng)句法的語篇。通過對(duì)主述位理論和大學(xué)英語四級(jí)真題寫作范例的描述,使學(xué)生從宏觀層面把握語篇的語義連貫與邏輯的一致性。主位推進(jìn)模式可以更好地融合語言形式與語言篇章。傳統(tǒng)的寫作授課方法主要是教學(xué)生把握主題句和邏輯上的連貫,但是沒有從系統(tǒng)功能語言學(xué)的視角分析句子的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。大學(xué)英語中的長(zhǎng)難句是學(xué)生的薄弱環(huán)節(jié),而學(xué)會(huì)寫作與翻譯是學(xué)生學(xué)好英語的綜合素質(zhì)的體現(xiàn),如寫作中拼寫要準(zhǔn)確、語法要正規(guī)、語篇要符合語境等。但是有些學(xué)生在寫作中死記硬背、生搬硬套,因而缺乏句子的銜接與連貫。雖無太大的語法錯(cuò)誤,但英語表達(dá)不夠地道。利用主位述位理論可以更好地掌握寫作結(jié)構(gòu),更好地了解作者的寫作意圖。
二、主述位理論
馬泰休斯提出,一個(gè)句子可以劃分為主位和述位,就如同一個(gè)句子有主語和非主語一樣。主位是一個(gè)句子的基點(diǎn),是作者已經(jīng)知道的內(nèi)容。述位是落腳點(diǎn),是圍繞已知信息所要表達(dá)的附加信息。韓禮德把這一理論發(fā)揚(yáng)光大,其系統(tǒng)功能語言學(xué)理論中的語篇分析研究主要是通過主位和述位,主位一般是放在首要位置,而述位是主位之外的信息表達(dá),兩部分都是一個(gè)句子必不可少的部分,兩者相互影響、相互作用,共同構(gòu)成了一個(gè)連貫的句式表達(dá)。韓禮德提出的三大元語言學(xué)功能中的語篇功能也是基于以上的學(xué)說,主述位位置關(guān)系顯示了說話者對(duì)于信息的重視程度,以及更快更準(zhǔn)確地把握說話者意圖。下列句子中,T為主位,R為述位。如:Children (T) are fond of playing hide and seek (R).韓禮德將主位分為三種,即:?jiǎn)我恢魑弧⒍喾N主位、分句主位。
例如:1. We (T1) can gain profit by entertainment (R1).
2. Boys and girls (T2) are busy with work (R2).
3. What to do (R3) is the first thing for us (R3).
上面三個(gè)例句中,第一句的主位是“我們”,只有一個(gè)主位,所以第一句稱之為單一主位的句子。第二句的主位是“男孩”和“女孩”,是兩個(gè)主位的句子,簡(jiǎn)稱多種主位句子。第三句的主位是“做什么”,這句話的主位是個(gè)分句,所以叫分句主位的句子。這三種句子都是大學(xué)四級(jí)試題中常見的句子類型。
三、主述位理論與大學(xué)英語四級(jí)句子
部分學(xué)生在做英語試題時(shí)習(xí)慣利用“語感”,尤其是在做選擇題的時(shí)候。但是掌握全面的語法規(guī)則構(gòu)建編排法則正確的句子是我們做題過程中至關(guān)重要的一步。研究重要構(gòu)成要素的四級(jí)真題句子有助于學(xué)生把握做題技巧、提高做題效率和提高閱讀水平。收集的眾多真題素材大多使用綜合統(tǒng)一的推進(jìn)模式,通過對(duì)推進(jìn)過程中句型結(jié)構(gòu)、語義邏輯、語法規(guī)則的分類,主位推進(jìn)模式可以劃分為4種:
1.主述位延續(xù)型:前一句的述位是后一句的主位,或述位的一部分為后一句的主位。其公式為:T1—R2? ?T2(=R1)—R2...
① Colleges (T1) should pay attention to the characteristics of students (R1) that ② they (T2) are capable of making friends with others (R2) in that③ making acquaintances (T3) is important for our daily life (R3).
這個(gè)句子中,①的述位R1(學(xué)生的性格)是②的主位T2(它們:學(xué)生的性格),②的述位R2(結(jié)交朋友)是③的主位。通過順接對(duì)上一句話的講解,較好地觀察了上下文之間的語義關(guān)系,使表達(dá)更加充分和流暢,進(jìn)一步把握了句子間的內(nèi)在邏輯和寫作手法,從而引出主題。
2.主述位交叉型:第一句話的主位是第二句的述位。
①The online class (T1) turns out to be successful in other schools (R1).? ②So our school (T2) will also have online class (R2).
可以推出公式:T1—R1 T2-R2(=T1)
①的主位R1(線上課程)是②的述位R2(線上課堂),R1是第二句話的述位。通過靈活地分析語篇,可以準(zhǔn)確地把握作者的信息布局,可以把等值關(guān)系的同一件事情用不同句子的主位和述位來表達(dá),增強(qiáng)了句子間的語義連貫與銜接,從而引出更多的寫作話題,開拓了讀者的視野,使抽象的事物具體化、詳細(xì)化。為了準(zhǔn)確把握材料,以2020年7月大學(xué)英語四級(jí)寫作真題為例:
The Application of translation apps (T1) is fashionable with the advancement of society (R1).
A large number of people (T2) communicate with outlanders by means of translation apps (R2).
以上真題句子中,第一句話的主位T1是翻譯軟件的使用,第二句的述位R2是第一話的主位R1。
3主位同一型:同一主位型是指主位一樣,但是述位不一樣。
① Technology (T1) provides a solid foundation for advanced society (R1).
② Technology (T2) offers ways to survive and develop for our life (R2).
③ Technology (T3) is like a fire lighting the lamp of improvement (R3).
T1=T2=T3? ? R1≠R2≠R3
由上述句子得出的公式為:T1—R1? ?T2(=T1)—R2....Tn(=T1)—Rn
①②③句中的主位都是technology,顯然每句話的主位都是一樣的,但是①的述位是“為先進(jìn)的社會(huì)提供堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)”,②的述位為“人們生活提供生存和發(fā)展的方法”,③的述位是“像火一樣點(diǎn)亮進(jìn)步的燈”,可見以上三句話的述位各不相同。用這種主述位的過渡手法為全面理解主位作好鋪墊,T2是T1的進(jìn)一步說明,而T3又是對(duì)T1和T2的詳細(xì)闡明,通過層層遞進(jìn)的關(guān)系對(duì)主位進(jìn)一步解釋說明,加深了讀者對(duì)作者寫作意圖的了解。再以2020年7月大學(xué)英語四級(jí)翻譯真題為例:
Hot pot (T1) develops with a long history in China (R1).
It (T2) was prevalent in cold areas (R2)and it (T3) gained fame in other places of distinct types (R3).
Eating hot pot (T4) is a kind of way to connect with friends gathering together for fun (R4).
以上句子表明:第一句的主位是hot pot,述位是“在中國(guó)的發(fā)展伴隨著悠久的歷史”;第二句的中and連接的兩個(gè)主位T2、T3都是it,這時(shí)it指的正是hot pot,R2指的是“流行于寒冷地區(qū)”,R3指的是“在其他地區(qū)發(fā)展為不同形式的火鍋”;第三句的主位T4是eating hot pot,R4指的是“朋友聚在一起享樂的方式”。綜上所述,以上三句話的主位都相同,述位不相同。
4.述位同一型:述位不變,主位卻變化了
① Education (T1) can be recognized as a useful tool (R1).
② Technology (T2) can be also regarded as a useful tool (R2).
T1≠T2 R1=R2
由上面兩句話可以得出的公式:T1—R2? T2—R2(=R1)...Tn—Rn(=R1)
①的主位為教育,②的主位為技術(shù),而①②的述位都可以描述為“被認(rèn)為是有用的工具”,由此推出主位不同而述位相同。在主位推進(jìn)模式作用下來說明①②句,對(duì)具體化的述位進(jìn)行詳細(xì)的布局,增強(qiáng)了句子之間的語義理解,更好地理解上下文語篇的關(guān)系,精準(zhǔn)把握作者的寫作目的。述位相同的語篇類型在大學(xué)四級(jí)考試中普遍存在,辨別句子中的述位對(duì)于識(shí)別主題有著積極的指導(dǎo)。
總之,由以上幾種主述位遞推模式的句型可以得出大學(xué)英語四級(jí)考試中寫作與翻譯的常見思維模式,每種類型都代表著出題者所要表達(dá)的意圖,交替使用才能滿足作者表達(dá)完整信息流的需求。句子是由單詞構(gòu)成的,英語中有許多同義詞,所以就構(gòu)成了同一主位模式或同一述位模式,而與此同時(shí),有些單詞具有一詞多義的功能,所以就構(gòu)成了主述位延續(xù)型和交叉型的句子。在分析句子時(shí)需要分清句子的主次結(jié)構(gòu)及在特定的語義環(huán)境背景下出題者所要突出的主題,把握這點(diǎn)對(duì)學(xué)生做大學(xué)英語四級(jí)試卷具有積極的意義。另外,銜接與連貫方式是一個(gè)句子最基本的要素,使用主述位理論可以使千變?nèi)f化的句式形成一個(gè)系統(tǒng)的體系,推進(jìn)新舊信息的銜接,根據(jù)內(nèi)在規(guī)律把各個(gè)句子聯(lián)系在一起。
四、結(jié)語
在平時(shí)的寫作翻譯中,學(xué)生很少使用單一的推進(jìn)模式,而是采用靈活多變的推進(jìn)模式來構(gòu)建連貫的語篇,使表達(dá)更加符合文本內(nèi)部的邏輯。傳統(tǒng)寫作翻譯中更多地注重銜接手段的使用,如一些連詞、代詞等,同時(shí)注重單詞的拼寫及語法的使用,但是句式結(jié)構(gòu)松散加上語義表達(dá)不太明確,這些表層語言表達(dá)不足以表明作者的寫作意圖。突出關(guān)鍵句的主位和述位是句子的核心,本文通過主述位遞推模式的劃分可以幫助學(xué)生構(gòu)建連貫的寫作思路。
參考文獻(xiàn):
[1]黃國(guó)文.語篇分析概要[M].湖南教育出版社,1988.
[2]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海外語教育出版社,1994.
[3]徐盛桓.主位與述位[J].外語教學(xué)與研究,1981(1).
[4]張德祿.語篇連貫與銜接理論的發(fā)展及應(yīng)用[M].上海外語教育出版社,2003.
[5]Halliday M A K. An Introduction to Functional Grammar[M].London: Edward Arnold, 1985.