何昌邑 陳燕 王慶玲
【摘要】本文以美國(guó)著名作家海明威所著《雨中的貓》為例,探討了我國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)《研究生英語(yǔ)》的文學(xué)文本教學(xué)方法,指出我國(guó)研究生英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該跳出語(yǔ)言分析的局限,剖析文學(xué)文本的豐厚內(nèi)涵,這既是對(duì)教師教學(xué)水平的挑戰(zhàn),也可以拓寬學(xué)生的學(xué)術(shù)視野以及激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,最終實(shí)現(xiàn)教學(xué)相長(zhǎng)。
【關(guān)鍵詞】《研究生英語(yǔ)》;文學(xué)文本;教學(xué)方法
【作者簡(jiǎn)介】何昌邑(1954-),男,重慶人,云南大學(xué)滇池學(xué)院,教授,本科,研究方向:英語(yǔ)文學(xué)和翻譯;陳燕(1978-),女,云南普洱人,云南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,副教授,碩士,研究方向:文學(xué)和文化研究;王慶玲(1967-), 女,云南麗江人,云南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,教授,碩士,研究方向:語(yǔ)言學(xué)和文化研究。
【基金項(xiàng)目】本文系云南師范大學(xué)研究生核心課程建設(shè)項(xiàng)目“學(xué)術(shù)性研究生《綜合英語(yǔ)》”(項(xiàng)目編號(hào):YH 2018-A01)的階段性研究成果。
我國(guó)研究生教育發(fā)展迅速,《研究生英語(yǔ)》雖然是公共課,但是受到各類學(xué)校的關(guān)注和絕大多數(shù)學(xué)生的重視,因?yàn)檫@與學(xué)生的學(xué)位英語(yǔ)考試和大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試息息相關(guān)。如今,《研究生英語(yǔ)》有多種教材,其內(nèi)容也不斷拓寬,怎樣改革其教學(xué)方法值得探討。本文以李光立主編、中國(guó)人民大學(xué)出版社2012年出版的《研究生英語(yǔ)閱讀教程》(第三版)中的《雨中的貓》為例,探討了我國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)《研究生英語(yǔ)》的文學(xué)文本教學(xué)方法,旨在提高研究生的英語(yǔ)教學(xué)水平。
《雨中的貓》是該教材第13課,其教學(xué)內(nèi)容如下:課前是對(duì)短篇小說(shuō)和長(zhǎng)篇小說(shuō)的英文簡(jiǎn)介,課后是練習(xí)部分,包括課文閱讀理解、回答問(wèn)題、詞匯練習(xí)、口語(yǔ)練習(xí)與討論。因?yàn)殚喿x理解和詞匯練習(xí)是傳統(tǒng)的語(yǔ)言檢測(cè)項(xiàng)目,本文就回答問(wèn)題、口語(yǔ)練習(xí)與討論中所涉及的內(nèi)容來(lái)探討可能運(yùn)用的教學(xué)方法。
該課文的第一個(gè)問(wèn)題是“What is the setting of the story?”(該短篇小說(shuō)的背景是什么?)。如果僅局限于文本介紹的背景“一對(duì)美國(guó)夫婦臨時(shí)住在一家意大利賓館里”,這就是囿于語(yǔ)言層面的理解。如果以意大利為背景,將新歷史主義批評(píng)帶入文本批評(píng)會(huì)有新意,因?yàn)樾職v史主義強(qiáng)調(diào)“文本的歷史性”和“歷史的文本性”。美國(guó)阿肯色大學(xué)英語(yǔ)教授布克先生認(rèn)為“把文學(xué)文本與其社會(huì)語(yǔ)境割裂開(kāi)來(lái)沒(méi)有意義,因?yàn)槲膶W(xué)文本是復(fù)雜的社會(huì)‘變化或‘協(xié)商的產(chǎn)物”。據(jù)此,可以告知學(xué)生這一特定文本鑲嵌著特定社會(huì)歷史的物質(zhì)內(nèi)容:在1917年,18歲的海明威幻想為崇高的事業(yè)而獻(xiàn)身,到意大利戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)救護(hù)車救助傷員,但是自己身受重傷,身上留下的227塊彈片既是肉體創(chuàng)傷,更是心靈創(chuàng)傷。而今天的讀者(學(xué)生)無(wú)法回歸到海明威寫(xiě)作的20世紀(jì)初葉,無(wú)法體驗(yàn)世界大戰(zhàn)的真實(shí)歷史,就不得不依靠歷史文本。因此,《雨中的貓》不僅映射出海明威的個(gè)人印記,還是海明威保存或者想忘卻的第一次世界大戰(zhàn)的創(chuàng)傷經(jīng)歷。
該課文的第二個(gè)問(wèn)題是“What are the characters in the story?”(該短篇小說(shuō)的主人翁是誰(shuí)?)?;卮鹪搯?wèn)題可以結(jié)合海明威的婚姻和女性主義觀來(lái)講解?!队曛械呢垺返膶?duì)話體現(xiàn)了夫妻關(guān)系和女性的從屬地位。妻子看到弱小無(wú)助的貓飽受欺凌之苦,就想去擁有和保護(hù)它,而丈夫卻冷漠地躺在床上看書(shū),這是男權(quán)主義的隱晦表現(xiàn)。海明威一生離不開(kāi)女人,他的四任妻子——哈德利·理查森、波林·法伊拂、馬莎·蓋爾霍恩和馬麗·韋爾什,都曾經(jīng)幫助過(guò)海明威,而且都有家世和文學(xué)才華,而海明威與她們最終都有心靈隔閡。海明威自殺時(shí),他的第四任妻子馬麗·韋爾什就在樓上。
該課文的第三個(gè)問(wèn)題是“What is the conflict of the story? And how the author present it?”(該短篇小說(shuō)體現(xiàn)的沖突是什么?作者怎樣呈現(xiàn)沖突?)?!队曛械呢垺烦尸F(xiàn)的沖突是隱含的,一是這對(duì)美國(guó)夫婦的精神沖突,他們無(wú)法擁有心靈契合,這表現(xiàn)在妻子想尋找貓作為寄托,而丈夫則靠躺在床上來(lái)虛耗時(shí)光;二是妻子的內(nèi)心沖突,那是無(wú)法言說(shuō)的虛無(wú),總是想擺脫空虛,但結(jié)果都是無(wú)效。
該課文的第四個(gè)問(wèn)題是“What is the ending of the story?”(該短篇小說(shuō)怎樣結(jié)尾?)。該短篇小說(shuō)的結(jié)尾表面上是女仆抱著一只條形花紋的貓來(lái)到妻子房間門(mén)口,似乎妻子所渴望得到的貓終于來(lái)了。但是,海明威到此就打住,沒(méi)有給出妻子的反應(yīng)故事就結(jié)束了。而且,前面妻子說(shuō)的是“可憐的小貓(kitty)”,而最后女仆抱著的是一只條形花紋的大貓(cat)。海明威暗示實(shí)際上妻子所渴望的不是真正的愿望,只是空虛寂寞中的幻象,小貓也好大貓也好都無(wú)關(guān)緊要。
該課文的第五個(gè)問(wèn)題是“What is the theme of the story?”(該短篇小說(shuō)的主題是什么?)?;卮鹪搯?wèn)題頗有挑戰(zhàn)性,因?yàn)樵摱唐≌f(shuō)的主題是多元的。首先,該小說(shuō)的情節(jié)極為簡(jiǎn)單,講的是由于下雨,一對(duì)美國(guó)夫婦被迫待在意大利的一家旅館中;妻子發(fā)現(xiàn)雨中有一只貓很可憐,就想去救它,但是出去后又找不到貓了。該故事與海明威的許多短篇小說(shuō)一樣,有不少對(duì)話,文體樸實(shí),語(yǔ)言表達(dá)自然流暢,毫無(wú)修飾或點(diǎn)綴的斧痕,但如果讀者對(duì)其對(duì)話深而思之,就可部分窺破故事的表象而體會(huì)其主題。夫妻本來(lái)應(yīng)該親密無(wú)間,但是文中美國(guó)夫婦的對(duì)話隱含深深的隔閡。海明威拋棄了夫妻不和的具象,展示的是一幅表象上平靜的畫(huà)面,把夫妻之間的隔閡體現(xiàn)在冷淡的對(duì)話中,以此來(lái)透視資本主義社會(huì)人與人隔閡的實(shí)質(zhì),那就是心悸般的冷漠。
該課文的一個(gè)討論問(wèn)題是“Why does the author use ‘want 10 times when describing the wife's argument with her husband?”(描述妻子與丈夫爭(zhēng)論時(shí),為什么作者用了十次“want”?)。這很值得思考,惜墨如金的海明威為什么要用10次“want”來(lái)表達(dá)妻子想要這只貓呢?“want”一般被譯為“想要”, 但是根據(jù)《簡(jiǎn)明牛津詞典》對(duì)“want”的第一個(gè)定義“be without or deficiently supplied with”,其義是“缺失”。海明威重復(fù)使用“want”來(lái)表征妻子內(nèi)心難以名狀的“缺失”,這表明資本主義社會(huì)中人與人之間缺失信任和真心交流,妻子與自己似乎最親的人“丈夫”無(wú)法進(jìn)行心靈溝通,“貓”成為一種彌補(bǔ)缺失的寄托,但是無(wú)法得到滿足,留下的僅有虛無(wú)。
該課文的另外一個(gè)討論問(wèn)題是“Hemingway is known for his simplicity and style”。(海明威以其語(yǔ)言簡(jiǎn)潔和風(fēng)格著稱)。海明威的語(yǔ)言風(fēng)格簡(jiǎn)潔樸實(shí)但是準(zhǔn)確自然,他對(duì)詞匯和句型的運(yùn)用體現(xiàn)了其“冰山原則”。《雨中的貓》沒(méi)有冗長(zhǎng)的從句,更缺失華麗的形容詞,其中的動(dòng)詞明晰生動(dòng),名詞精煉準(zhǔn)確。海明威回避描述主人翁的家庭背景,人物的外觀相貌,也避免討論人物的思想感情,其言簡(jiǎn)意賅的語(yǔ)言表述的是深邃的思想?!队曛械呢垺分?,夫妻之間簡(jiǎn)潔冷漠的對(duì)話極好地彰顯了人物內(nèi)心的荒原心態(tài)。
在《雨中的貓》中,海明威的文風(fēng)有隱而不露的內(nèi)涵,體現(xiàn)在對(duì)女主人翁的描述上。海明威從頭到尾都沒(méi)有提及妻子的姓名,也未對(duì)她的教育背景、人生歷程、專業(yè)職業(yè)等進(jìn)行交代,這是海明威有意回避把她具體化?!八笨赡苁悄悖俏?,是任何人,這是海明威給讀者留下的自己解讀的空間。海明威以尋貓情節(jié)來(lái)暗示她人生的虛耗,這也是資本主義社會(huì)中人生虛耗的體現(xiàn)。夫妻在旅館的情節(jié)暗示他們沒(méi)有自己真正的“家”,旅館表面上是臨時(shí)的居所,但是丈夫無(wú)聊地躺在床上看書(shū)的情節(jié)又像常態(tài)。作者揭示出此時(shí)“家”和“旅館”沒(méi)有本質(zhì)區(qū)別,在揭示了人們處于精神荒原、生命耗在陌生的異國(guó)旅館的同時(shí),實(shí)質(zhì)上指向了生命意義的放逐和自我存在的委頓。
《雨中的貓》中具有豐厚內(nèi)涵的“等待”也彰顯了海明威簡(jiǎn)潔的文風(fēng)。這對(duì)美國(guó)夫婦在旅館的等待不是等待雨停,而是表征了西方社會(huì)的無(wú)望的等待。這對(duì)美國(guó)夫婦之間的關(guān)系體現(xiàn)了現(xiàn)代人際間一種荒誕關(guān)系,已經(jīng)結(jié)婚但又無(wú)心靈溝通。表象上這對(duì)美國(guó)夫婦之間沒(méi)有明顯的沖突,但是那種無(wú)望的等待更深刻地體現(xiàn)了現(xiàn)代人的虛無(wú),虛化成另一種無(wú)形的荒誕:等待的不是雨是否停止,而是天天如此空虛失落,一種虛幻縹緲的等待,等待明天新的無(wú)望的等待。等待既是生命的開(kāi)始也是生命的結(jié)局,所以無(wú)所謂開(kāi)始也無(wú)所謂結(jié)局,最后連等待之意也無(wú)法界定,完成生命碎片的構(gòu)建。
近年來(lái),我國(guó)研究生考試人數(shù)和招生人數(shù)都在增長(zhǎng),怎樣改革非英語(yǔ)專業(yè)《研究生英語(yǔ)》教育值得深入探討。傳統(tǒng)的教學(xué)方法以英語(yǔ)語(yǔ)言層面的分析為中心,往往關(guān)注學(xué)生考試的語(yǔ)言點(diǎn),未給學(xué)生提供自主學(xué)習(xí)的動(dòng)力。本文以海明威所著《雨中的貓》為例,探索我國(guó)非英語(yǔ)專業(yè)《研究生英語(yǔ)》文學(xué)文本的教學(xué)方法,希望內(nèi)涵豐厚的文學(xué)文本有助于提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,拓寬他們的學(xué)術(shù)視野,全面培養(yǎng)其綜合能力,最終實(shí)現(xiàn)教學(xué)相長(zhǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]李光立.研究生英語(yǔ)閱讀教程[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社, 2012(3).
[2]M Keith Booker: Practical Introduction to Literary Theory and Criticism[J]. White Plains N. Y: Longman, 1995.
[3]J B Sykes (ed.): The Oxford Dictionary of Current English, Sixth Edition[M]. Oxford: Oxford University Press, 1976.