【摘要】 中華傳統(tǒng)文化是社會(huì)主義核心價(jià)值觀的歷史根基與來(lái)源之一,也是民族精神與時(shí)代精神的有力體現(xiàn)。成語(yǔ)則是中國(guó)語(yǔ)言的精華,蘊(yùn)含著寶貴的文化財(cái)富和中國(guó)智慧,從中可以體會(huì)到中華文明,了解中國(guó)古代教育思想和中華傳統(tǒng)美德。本文旨在賞析中華成語(yǔ)所蘊(yùn)含的獨(dú)特的中國(guó)智慧,探索如何把成語(yǔ)更好地與民族精神和時(shí)代精神深入結(jié)合,讓其隨著歲月的流逝,煥發(fā)出奪目的光彩。
【關(guān)鍵詞】 成語(yǔ);傳統(tǒng)文化;中國(guó)智慧;民族精神
【中圖分類號(hào)】H136? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? 【文章編號(hào)】2096-8264(2021)11-0101-03
一、成語(yǔ)是中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分
中國(guó)文化博大精深,成語(yǔ)作為中華民族悠久歷史和燦爛文化的一部分,更是中華文庫(kù)的瑰寶。成語(yǔ)生動(dòng)凝練、朗朗上口,具有豐富的內(nèi)涵;成語(yǔ)故事則形象鮮明,具有詼諧性和倫理性,蘊(yùn)藏著十分豐富的知識(shí)、道理和獨(dú)特的中國(guó)智慧。
(一)什么是成語(yǔ)
成語(yǔ)是一種約定俗成的現(xiàn)成話,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一大特色。“眾人皆說(shuō),成之于語(yǔ),故成語(yǔ)?!背烧Z(yǔ)是經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用、錘煉而形成的固定短語(yǔ),且富有深刻的思想內(nèi)涵和豐富的感情色彩,簡(jiǎn)短精辟、易記易用。一個(gè)成語(yǔ)往往代表了一個(gè)故事或者典故。
(二)成語(yǔ)的來(lái)源
1.來(lái)源于古代文獻(xiàn)中記載的寓言。如:井底之蛙(《莊子》),愚公移山(《列子》),濫竽充數(shù)、自相矛盾、守株待兔(《韓非子》)等。
2.來(lái)源于古代文獻(xiàn)中的神話傳說(shuō)。如:夸父追日、女?huà)z補(bǔ)天、精衛(wèi)填海、牛郎織女等。
3.來(lái)源于文化經(jīng)典中的名言警句。如:天行健君子自強(qiáng)不息、鞠躬盡瘁、死而后已等。
4.來(lái)源于歷史故事。如:臥薪嘗膽、負(fù)荊請(qǐng)罪、四面楚歌、三顧茅廬、賠了夫人又折兵等。
5.來(lái)源于宗教。如:借花獻(xiàn)佛、降龍伏虎、雞犬升天、點(diǎn)石成金、靈丹妙藥、脫胎換骨等。
6.來(lái)源于民諺俗語(yǔ)。如:投鼠忌器、唇亡齒寒、狼子野心、九牛二虎之力、百聞不如一見(jiàn)、真金不怕火煉等。
(三)成語(yǔ)的特點(diǎn)
1.約定俗成。成語(yǔ)是使用漢語(yǔ)言的人們共同約定下來(lái)的短語(yǔ),也就是大家共同的說(shuō)法,字面不能隨意更換。如:天衣無(wú)縫、生意興隆、其樂(lè)融融、萬(wàn)事開(kāi)頭難等。
2.代代相傳。很多成語(yǔ)的繼承是祖祖輩輩口口相授、代代相傳下來(lái)的。即便是沒(méi)有上學(xué)讀書(shū)的人,仍然能夠掌握使用一定數(shù)量的成語(yǔ)。
3.大多有出處。比如“四面楚歌”出自西漢司馬遷的《史記 · 項(xiàng)羽本紀(jì)》;“洗耳恭聽(tīng)”出自元代鄭廷玉的《楚昭公》;“如臨深淵 ”“如履薄冰”出自《詩(shī)經(jīng)》等。
4.大多有文字記載。成語(yǔ)大多記載在《詩(shī)經(jīng)》《漢書(shū)》《史記》《三國(guó)志》《易經(jīng)》和諸子百家著作以及古詩(shī)詞中。
5.一個(gè)成語(yǔ)對(duì)應(yīng)一個(gè)故事。如:完璧歸趙、望梅止渴、畫(huà)餅充饑等。這一特點(diǎn)也正是中華文化博大精深的佐證。
6.對(duì)事物的概括性強(qiáng)。成語(yǔ)之所以能夠約定俗成、被頻繁使用,因?yàn)樗鼘?duì)事物有著高度的概括性。比如期盼收獲又不思進(jìn)取時(shí),人們會(huì)檢討是不是“守株待兔”了。
7.飽含哲理和智慧。成語(yǔ)包含著中國(guó)智慧,有時(shí)候它不單單是以語(yǔ)言的身份作為交流工具,其本身就是哲學(xué)的思考。比如:鷸蚌相爭(zhēng)、刻舟求劍、物極必反、塞翁失馬等。
8.幫助促進(jìn)思維。根據(jù)語(yǔ)言是思維的媒介這一語(yǔ)言功能的定性,人們?cè)谒季S中成語(yǔ)會(huì)自覺(jué)或不自覺(jué)地介入其中并影響、幫助思維的過(guò)程。
9.涵蓋了歷史社會(huì)的方方面面。成語(yǔ)來(lái)自歷史故事,反過(guò)來(lái)又記錄了歷史片段。如果把成語(yǔ)的來(lái)龍去脈都掌握了,那么也就大致掌握了歷史。
10.部分有變化。成語(yǔ)的變化主要體現(xiàn)在含義和感情色彩的變化上,如:衣冠禽獸、面如冠玉(原本是褒義的變成貶義,反之亦然);朝三暮四(原本是半斤八兩的含義變成用情不專),執(zhí)子之手與子偕老(原本是戰(zhàn)友、兄弟之情變成男女愛(ài)情的誓言)。
從以上的10個(gè)方面來(lái)看,成語(yǔ)全方位繼承、記載了中國(guó)傳統(tǒng)文化,說(shuō)它是傳統(tǒng)文化及中國(guó)智慧的結(jié)晶絲毫不為過(guò)。
二、成語(yǔ)在中國(guó)文化中的作用和地位
漢語(yǔ)是中華民族智慧的結(jié)晶,是中華文化的重要載體。成語(yǔ)作為漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中最重要、歷史最悠久的詞語(yǔ),必然承載著豐富的中華傳統(tǒng)文化,承載著中華民族特有的生活習(xí)俗、生存智慧、思維方式及價(jià)值觀念,是傳統(tǒng)文化的精華。
成語(yǔ)蘊(yùn)含著寶貴的文化財(cái)富,既是思想文化現(xiàn)象的起源,也是思想文化的記錄,還是思想文化傳播的媒介,從中可以體會(huì)到中國(guó)古代文明的輝煌及傳統(tǒng)中華美德等眾多方面。如“持之以恒”這個(gè)成語(yǔ),就充分體現(xiàn)了中華民族面對(duì)各種坎坷磨難,不屈服、不氣餒,從不停止對(duì)民族進(jìn)步和發(fā)展的追求??梢哉f(shuō),正是這種“持之以恒”的品格,才使中華民族始終保持著頑強(qiáng)和旺盛的生命力,綿延不斷,生生不息。
但是,至今并沒(méi)有把成語(yǔ)單獨(dú)列為文化的一項(xiàng),是因?yàn)樗鼘儆谡Z(yǔ)言范疇,語(yǔ)言雖說(shuō)屬于“大文化”的范圍,但它的本質(zhì)是交流的工具,或許恰恰是“工具”的屬性淹沒(méi)了成語(yǔ)文化的光彩。然而,語(yǔ)言雖然是交流的工具,但同時(shí)還是思維的工具,人們的思維是借助語(yǔ)言工具的,當(dāng)借助成語(yǔ)思維和表達(dá)的時(shí)候,成語(yǔ)的文化色彩比一般語(yǔ)言就高了幾個(gè)檔次,從而達(dá)到“畫(huà)龍點(diǎn)睛”的程度和“入木三分”的境界。
三、成語(yǔ)里所蘊(yùn)含的中國(guó)智慧
習(xí)近平總書(shū)記指出:“文明特別是思想文化是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的靈魂。無(wú)論哪一個(gè)國(guó)家、哪一個(gè)民族,如果不珍惜自己的思想文化,丟掉了思想文化這個(gè)靈魂,這個(gè)國(guó)家、這個(gè)民族是立不起來(lái)的?!?/p>
因此,把成語(yǔ)作為思想文化的記錄和重要的傳播途徑,努力發(fā)掘成語(yǔ)的思想含義和蘊(yùn)含的中國(guó)智慧,在傳承的基礎(chǔ)上對(duì)其發(fā)揚(yáng)光大,則正是響應(yīng)習(xí)主席這一倡導(dǎo)的有力舉措。
(一)成語(yǔ)特有的屬性容易形成社會(huì)共識(shí)
成語(yǔ)“約定俗成”的屬性會(huì)形成一種群體的社會(huì)共識(shí)。這種共識(shí)在眼下抗擊疫情的戰(zhàn)斗中起到了非常重要的作用。眾所周知,精神文化的不同使國(guó)家在發(fā)展方向、發(fā)展道路、發(fā)展速度和發(fā)展效果上會(huì)截然不同,也許太平盛世、和平環(huán)境使文化差異難以顯現(xiàn),而在特殊時(shí)期就差異明顯了。最現(xiàn)實(shí)、最讓人大開(kāi)眼界的就是當(dāng)下面對(duì)疫情的行為和結(jié)果。中國(guó)人能夠迅速控制疫情,原因是多方面的,但中國(guó)人“萬(wàn)眾一心”“上下一心”,高度的組織紀(jì)律性無(wú)疑是控制疫情的關(guān)鍵。在中國(guó)人看來(lái),政府要求公共場(chǎng)合戴口罩完全符合人民利益和國(guó)家利益。中國(guó)人為什么有這樣的高度自覺(jué)和高度的理性?因?yàn)樵趥鹘y(tǒng)的文化中強(qiáng)調(diào)的是國(guó)家和集體,個(gè)人是集體的一員,尊重集體利益是行為底線。
聚焦到成語(yǔ)里所體現(xiàn)出的中國(guó)智慧,我們走過(guò)的抗疫之路可以這樣概括:2020年1月,面對(duì)突如其來(lái)的疫情,理念上國(guó)人信奉此事“非同小可”“人命關(guān)天”,所以“萬(wàn)眾一心”“眾志成城”“斗志昂揚(yáng)”;政府“殫精竭慮”“想方設(shè)法”地防疫,群眾做到“審時(shí)度勢(shì)”“令行禁止”;當(dāng)政府要求隔離或要求全民戴口罩時(shí),群眾覺(jué)得這是“良藥苦口利于病”,被隔離的日子雖然失去一定的自由,但只有經(jīng)歷“長(zhǎng)痛不如短痛”才能“柳暗花明又一村”;中國(guó)人“防微杜漸”,不“因小失大”,不逞“匹夫之勇”。
成語(yǔ)“引導(dǎo)”了社會(huì)集體的思維即“思想文化”,這文化是傳統(tǒng)文化的精髓,集中在諸子百家之中,集中在傳統(tǒng)道德之中,集中在人們的精神世界和思維方式之中,而最終呈現(xiàn)的則是中國(guó)智慧和中國(guó)精神。正如著名文化學(xué)者蒙曼所述:“中國(guó)傳統(tǒng)文化的背后其實(shí)都是中國(guó)智慧、中國(guó)精神,它實(shí)際上不僅僅是解開(kāi)古代生活的鑰匙,也是解開(kāi)今天的生活乃至于未來(lái)的鑰匙。正如同我們常說(shuō),一把鑰匙開(kāi)一把鎖,中國(guó)的事情終究是要靠中國(guó)人來(lái)解決,而中國(guó)人要解決中國(guó)的事情,最終還是要依靠中國(guó)人的智慧積淀。沒(méi)有哪一個(gè)人,哪一個(gè)民族是能夠在文化的荒原上來(lái)建起城堡的。所以我們能走這么長(zhǎng)的路,而且能夠行穩(wěn)致遠(yuǎn),離不開(kāi)中國(guó)傳統(tǒng)文化的滋養(yǎng),這種滋養(yǎng)就是中國(guó)智慧中國(guó)精神!”可以說(shuō),面對(duì)疫情取得的階段性勝利,蘊(yùn)含于傳統(tǒng)文化內(nèi)核里的中國(guó)智慧功不可沒(méi)。
(二)成語(yǔ)是中國(guó)文化智慧的結(jié)晶
作為中國(guó)傳統(tǒng)文化和中國(guó)語(yǔ)言中最重要的組成部分,成語(yǔ)典故最直接且真實(shí)地彰顯了我們的民族靈魂,生動(dòng)地記錄了中華民族走過(guò)的歷程和民族靈魂形成的過(guò)程,充滿了中國(guó)智慧。成語(yǔ)作為漢語(yǔ)言中一種獨(dú)有的文化現(xiàn)象,在國(guó)際舞臺(tái)及外交外事活動(dòng)中,往往被“引經(jīng)據(jù)典”“出口成章”地頻繁使用,自信地向世界宣揚(yáng)著 “獨(dú)樹(shù)一幟”“獨(dú)占鰲頭”“博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)”的中華文化,精彩地承擔(dān)著輸出中華文化、擴(kuò)大漢語(yǔ)言影響力的重要職責(zé),以達(dá)到“鞭辟入里、一語(yǔ)中的”的效果。
1.2020年5月28日十三屆全國(guó)人大三次會(huì)議在北京人民大會(huì)堂舉行的記者會(huì)上,國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)應(yīng)邀出席記者會(huì),并回答中外記者提問(wèn)。在回答如何實(shí)現(xiàn)“脫貧攻堅(jiān)”問(wèn)題時(shí),李克強(qiáng)總理引用成語(yǔ)“民為邦本,本固邦寧(《尚書(shū)》)”,其中的蘊(yùn)意對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō)不需多言。翻譯張璐將這句成語(yǔ)做了如下翻譯:“As the saying goes, the people are the foundation of a state and when the foundation is solid the state enjoys tranquility.(正如該成語(yǔ)所說(shuō),百姓為國(guó)家的根本。只要根本穩(wěn)固了,國(guó)家就能安寧。)”
可以看到,漢語(yǔ)中言簡(jiǎn)意賅的八字成語(yǔ),翻譯成英語(yǔ)需要足足二十二個(gè)詞才能說(shuō)清楚,而譯文的語(yǔ)言沖擊力是不能與原文相比擬的。正是基于成語(yǔ)在信息傳遞中的巨大能量,才促使李克強(qiáng)總理在這樣一個(gè)正式場(chǎng)合選擇用成語(yǔ)回答記者提問(wèn)。
2.外交部發(fā)言人用十個(gè)成語(yǔ)教英方“重新做人”(人民日?qǐng)?bào)海外網(wǎng)2019-7-6):2019年7月2日,英國(guó)外交大臣亨特在接受采訪時(shí),發(fā)表了嚴(yán)重干涉中國(guó)內(nèi)政的涉港言論。對(duì)此,中國(guó)外交部發(fā)言人耿爽連用了“居高臨下”“指手畫(huà)腳”“不知悔改”“信口雌黃”“自作多情”“癡心妄想”“厚顏無(wú)恥”“罔顧事實(shí)”“顛倒黑白”“自不量力”等10個(gè)成語(yǔ)作出有力回應(yīng),表達(dá)了中方的強(qiáng)烈不滿和堅(jiān)決反對(duì)。最后,耿爽又強(qiáng)調(diào),香港是中華人民共和國(guó)的特別行政區(qū),香港事務(wù)純屬中國(guó)內(nèi)政,任何外國(guó)政府、組織和個(gè)人都不得以任何方式干預(yù)。否則,注定是徒勞的。
3.與此同時(shí),中國(guó)的成語(yǔ)文化在外交領(lǐng)域已不僅僅是單向輸出;海外學(xué)者與高層官員汲取漢語(yǔ)言精髓,“學(xué)以致用”的事例層出不窮,將古老的中國(guó)智慧有機(jī)地折射在現(xiàn)代政治事務(wù)中。
最著名的例子當(dāng)屬美國(guó)前總統(tǒng)約翰·肯尼迪于1963年對(duì)全美作出的電視講話。在這篇關(guān)于禁止核試驗(yàn)的演講最后,肯尼迪總統(tǒng)呼吁:
“有句中國(guó)成語(yǔ)說(shuō)道,‘千里之行,始于足下’。美國(guó)同胞們,讓我們邁出足下這一步。讓我們盡自己所能,走出戰(zhàn)爭(zhēng)陰影,追尋和平的道路。如果說(shuō),這條道路有千里之遠(yuǎn),讓歷史記錄這條路在這片土地上,在此時(shí)此刻,始于我們足下?!保ˋccording to the ancient Chinese proverb,‘A journey of a thousand miles must begin with a single step.My fellow Americans,let us take that first step.Let us,if we can,step back from the shadows of war and seek out the way of peace.And if that journey is a thousand miles,or even more,let history record that we,in this land,at this time,took the first step.)
“千里之行,始于足下”出自老子的《道德經(jīng)》。中國(guó)文化歷來(lái)贊賞腳踏實(shí)地、堅(jiān)韌不拔的優(yōu)良品質(zhì)。這種文化穿越亙古,遠(yuǎn)渡重洋,連美國(guó)總統(tǒng)都受到了感染。
在這些外交事例中,上至總理、下至外交部發(fā)言人的成語(yǔ)應(yīng)用,無(wú)不起到了“言簡(jiǎn)意賅”“一針見(jiàn)血”的效果,有理有據(jù)的同時(shí),充滿了獨(dú)特的中國(guó)智慧,充分彰顯了我國(guó)在外交舞臺(tái)上日益強(qiáng)大的國(guó)際形象和文化自信;而外國(guó)政界人士折服于中文的博大精深,學(xué)成語(yǔ),用成語(yǔ),用精煉的“中式智慧”向公眾傳遞所思所想,更充分展現(xiàn)了中國(guó)文化獨(dú)特的魅力及在世界范圍內(nèi)放射出的耀眼光華。
(三)成語(yǔ)在商業(yè)廣告中的智慧應(yīng)用
成語(yǔ)作為普羅大眾約定俗成的一種文化現(xiàn)象,因其寓意深刻、朗朗上口的特質(zhì),在商業(yè)廣告的傳播過(guò)程中能起到“四兩撥千斤”的作用。尤其是一些“獨(dú)具匠心”“另辟蹊徑”的優(yōu)秀創(chuàng)意廣告詞,通俗易懂,精準(zhǔn)深刻,詼諧有趣,令人“一目了然”“過(guò)目不忘”,利于成語(yǔ)的傳播。
廣告創(chuàng)意中的成語(yǔ)應(yīng)用,大體可分為兩類:一類是將某成語(yǔ)完整地套用到廣告宣傳中,另一類是按照商家需求,對(duì)成語(yǔ)的字詞進(jìn)行活用,以追求更生動(dòng)形象的宣傳效果。
1.一諾千金(某銀行信用卡廣告)
“一諾千金”出自《史記 · 季布欒布列傳》,本意是指許下的一個(gè)諾言有千金的價(jià)值,比喻說(shuō)話算數(shù),極有信用。被銀行借來(lái)做廣告,取的是其原意,力圖表現(xiàn)該銀行發(fā)行的信用卡信用高、服務(wù)好,客戶可放心使用。
2.一毛不拔(某牙刷品牌廣告)
“一毛不拔”出自《孟子 · 盡心上》,意思是一根汗毛也不肯拔,用來(lái)形容為人非常吝嗇自私。很明顯,此處對(duì)該成語(yǔ)的應(yīng)用延伸之意與典故本意不同,“毛”指的是牙刷上的刷毛,一根毛也拔不下來(lái)的牙刷質(zhì)量當(dāng)屬上乘。
3.隨心所“浴”(某熱水器廣告)
“隨心所欲”出自《論語(yǔ) · 為政》,指隨著自己的意思,想要干什么就干什么。此處將“欲”替換為“浴”,生動(dòng)傳神地表現(xiàn)出熱水器為人們生活帶來(lái)的便利,令人過(guò)目難忘。
4.美輪美“換”(某汽車修理行廣告)
“美輪美奐”出自《禮記·檀弓下》,原意是形容房屋高大華麗。而在這則廣告中,短短的四個(gè)字,創(chuàng)意無(wú)限,精準(zhǔn)地表達(dá)了產(chǎn)品質(zhì)量(美輪)和技術(shù)水平(美換)的雙重巔峰含義,不禁讓人拍案叫絕,回味無(wú)窮。
需要注意的是,我國(guó)相關(guān)法律法規(guī)對(duì)此也做出了明確規(guī)定。國(guó)家工商行政管理總局(現(xiàn)國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)督管理總局)于1998年頒布的《廣告語(yǔ)言文字管理暫行規(guī)定》第十一條規(guī)定:“廣告中成語(yǔ)的使用必須符合國(guó)家有關(guān)規(guī)定,不得引起誤導(dǎo),對(duì)社會(huì)造成不良影響。”
誠(chéng)然,成語(yǔ)的規(guī)范使用有助于維護(hù)標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)的正統(tǒng)性,以正青少年視聽(tīng);但也有學(xué)者不提倡“一刀切”,折中的辦法是立法規(guī)范廣告中的成語(yǔ),凡成語(yǔ)中改動(dòng)的字均需要加上引號(hào),而非隨意亂改亂用,造成混亂。
綜上所述,成語(yǔ)歷經(jīng)2000多年的歲月悠悠而來(lái),隨著時(shí)光荏苒,歷久彌新。成語(yǔ)中蘊(yùn)藏的文化底蘊(yùn)和中國(guó)智慧值得我們用與時(shí)俱進(jìn)的眼光去看待和體會(huì)。文化工作者也應(yīng)該以各種生動(dòng)的形式,向民眾普及成語(yǔ)的“前世今生”,進(jìn)一步推廣成語(yǔ)的普遍性和實(shí)用性價(jià)值,展示中華古典文化和中國(guó)智慧的魅力,喚醒人們的審美意識(shí)與文化共鳴。
參考文獻(xiàn):
[1]邢麗梅,莫彭齡.關(guān)于成語(yǔ)廣告的應(yīng)用[J].新聞愛(ài)好者,2011,(2B):104-106.
[2]姜嵐,苗蘭彬.成語(yǔ)中的傳統(tǒng)文化內(nèi)涵探析[J].人文天下,2015,(19).
[3]Papers of John F.Kennedy.Presidential Papers.President's Office Files.Speech Files.Radio and television address to the nation on nuclear test ban treaty,26 July 1963.
作者簡(jiǎn)介:
魏亞爭(zhēng),女,上海浦東新區(qū)文化藝術(shù)指導(dǎo)中心副研究館員,上海音樂(lè)家協(xié)會(huì)會(huì)員。作品屢獲國(guó)家及省部級(jí)大獎(jiǎng)。