文/黃培昭
阿拉伯朋友經(jīng)常說,智慧寓于三件事物之中——法國人的頭,中國人的手,阿拉伯人的舌頭。可見,阿拉伯人有多么重視和講究語言。我在埃及多年,對此有著深切的體會。埃及人特別擅長表達(dá),說話很親熱,比如把干巴巴的“早上好”說成“送你一個玫瑰花一樣的早晨”“祝你擁有一個奶油般的早上”。你說“歡迎”,對方回應(yīng)說“兩個歡迎”。你說“很高興見到你”,對方說“我更高興與你相會”等等?!耙磺€感謝”,是埃及人掛在嘴邊的感謝之語。
我第一次到埃及朋友家里做客,主人并非文人墨客,而是普通的工人,就能說出“你的到來,讓我們的屋子一下子亮了起來”這樣文采飛揚(yáng)的話。后來我才知道,這句話在埃及經(jīng)常用,其意境和含義與漢語的“蓬蓽生輝”如出一轍。
在開羅國際機(jī)場的抵達(dá)廳,墻上右側(cè)用阿拉伯語寫著一行大字:“你的到來,把埃及照亮了”,左側(cè)則是英語“歡迎來到埃及”。相比之下,阿拉伯語的問候更有韻味。
戀愛中的埃及人更是情話高手。他們不直說“我想你”,而是說“你使我感到寂寞”。在機(jī)場,常常聽到送行者對行將上飛機(jī)的人說“乘著吉祥鳥飛吧”,即“一路平安”。
埃及人的稱呼更是五花八門,把他們善于甜言蜜語的特色演繹得淋漓盡致。“閣下”“先生”“師傅”倒也罷了,對方還經(jīng)常叫我“主席”和“阿凡提”?!爸飨ɡ姿梗奔兇馐强吞渍Z,只是再怎么叫我“拉易斯”,我也不可能真的攀升到主席的位置。但為啥叫我“阿凡提”?其中的緣故說起來就更有意思了。
其實,在埃及“阿凡提”無處不在。你要是頭一回來開羅,無論是在入住的酒店,還是在餐館吃飯,或者在開往南方旅游勝地盧可索的豪華列車上,都會聽到服務(wù)員親切自然地叫你“阿凡提”。一般來說,“阿凡提”這個稱呼不是用在句子的開頭,人們不說“阿凡提,您需要幫忙吧?”而是放在話的末尾,說成“是的,阿凡提”“我知道了,阿凡提,我將遵照執(zhí)行”等,配上堅決、肯定的語氣,仿佛是仆人對主人在說話。
當(dāng)然,這只是埃及人的禮貌說法。通常,埃及人用“阿凡提”來稱呼那些看上去有教養(yǎng)、有身份、有地位和有錢的人。你要是穿得邋邋遢遢,對方準(zhǔn)保不會用“阿凡提”來稱呼你。
除了稱呼人以外,埃及人也用“阿凡提”作為商店的名稱。在埃及,“歐姆爾·阿凡提”連鎖商店可謂無人不曉。它是埃及最大、歷史最悠久的家電連鎖企業(yè)之一,已經(jīng)有165年歷史。有一次,我前往離開羅800公里的埃及西北邊陲小城馬特魯,居然發(fā)現(xiàn)那里也有“歐姆爾·阿凡提”,感到格外親切。而那里的店員,也熱情而禮貌地稱我“阿凡提”。