【摘要】多語制已經(jīng)成為社會語言學(xué)和多元文化的研究課題,F(xiàn)ortanet-Gómez堅定地提出了“高等教育中內(nèi)容與語言融合學(xué)習(xí)的多語政策”,主張將這一政策納入歐洲的教育語言政策?!陡叩冉逃械膬?nèi)容與語言融合學(xué)習(xí):多語政策》一書介紹了研究方法、研究目標(biāo)和研究問題,在結(jié)果和討論部分,作者從社會角度分析了多語制,強調(diào)了研究地點中情境因素和所有相關(guān)主體的作用。本書的主要理論價值在于,通過高等教育中的CLIL分析了多語制(社會實踐)與多語教育(教學(xué)-政治政策)之間的關(guān)系,以期以CLIL為理論指導(dǎo),深化高等教育中的多語社會實踐,保證復(fù)雜語言實踐的可行性,幫助會話者豐富語言能力儲備。
【關(guān)鍵詞】多語制;內(nèi)容與語言融合學(xué)習(xí);高等教育
【作者簡介】楊畫舒,西安電子科技大學(xué),碩士研究生,研究方向:二語習(xí)得、外語教學(xué)與實踐。
一、引言
當(dāng)多語制已經(jīng)成為社會語言學(xué)和多元文化的研究課題(Blackledge and Creese,2010; Weber and Horner,2012; Pietik?inen and Kelly-Holmes,2013),當(dāng)內(nèi)容與語言融合學(xué)習(xí)(CLIL)得到了批判性研究(Cenoz, Genesee and Gorter 2014)并與多語制(Ruiz de Zarobe, Sierra and Gallardo del Puerto,2011)聯(lián)系起來時,F(xiàn)ortanet-Gómez堅定地提出了“高等教育中內(nèi)容與語言融合學(xué)習(xí)的多語政策”,主張將這一政策納入歐洲的教育語言政策。Fortanet-Gómez的主張主要基于海梅一世大學(xué)的教育實踐。這所大學(xué)位于西班牙卡斯特利翁-德拉普拉納。根據(jù)《高等教育中的內(nèi)容與語言融合學(xué)習(xí):多語政策》一書第一章的介紹,海梅一世大學(xué)的教育宗旨在于在主流教育實踐中推行多語制,包括瓦倫西亞語、西班牙語和英語。對于有興趣研究語言和教育的相互影響的讀者來說,這種高等教育設(shè)置非常重要,因為它體現(xiàn)了教育中的國際化與語言政策之間的相輔相成,也凸顯了多語制制度化的迫切需要。全書共分三個部分、九個章節(jié)。引言介紹了該書的兩大目的:(1)以海梅一世大學(xué)為案例,通過內(nèi)容與語言融合學(xué)習(xí)分析多語政策;(2)從全球視角討論高等教育中的多語制。作者定義了社會多語制和個體多語制,總結(jié)了各章內(nèi)容。通過概念構(gòu)建,讀者能夠更好地理解,在高等教育的語言和文化身份中,個人選擇與社會選擇的相互影響。
二、內(nèi)容簡介
第一部分“多語制與多語教育”包括兩章,介紹了Multilingualism與Plurilingualism的區(qū)別:前者指會話者掌握并使用兩種及以上語言的社會與個體場景,后者指多語個體的特征(即從多種語言中選擇溝通策略的能力)。作者還討論了多語制的分類(社會與個體)與維度,兩者共同決定多語實踐和政策,并以非洲國家、加拿大和歐洲為例,通過國際視角分析多語教育的影響因素,進(jìn)而得出多語教育的定義。多語教育項目的成果分為三類:(1)語言成果,(2)文學(xué)成果,(3)內(nèi)容成果。因此,書中的主要觀點和案例多來自CLIL領(lǐng)域,尤其是高等教育和海梅一世大學(xué)。接下來,作者介紹了海梅一世大學(xué)的多語制和教育宗旨,闡述了多語制對瓦倫西亞語、西班牙語和英語地位的影響。第二章介紹了多語教育方法:(1)課程語言;(2)特定用途語言;(3)內(nèi)容教學(xué)法(CBI);(4)沉浸式教育;(5)CLIL。作者雖未提及這些方法中所用到的語言,但讀者可以推斷僅涉及兩種語言:一種是母語,一種是第二語言。至此,讀者會產(chǎn)生疑問:這是多語教育還是雙語教育?CLIL的第一部分先后介紹了CLIL的定義與源起、CLIL與其他教育方法的區(qū)別以及CLIL的演變。讀者可按定義、源起、演變、區(qū)別的順序閱讀該部分內(nèi)容。如前所述,作者討論了CLIL與其他教育方法(如沉浸式教育、雙語教育和CBI)的區(qū)別,分析了不同方法的區(qū)別和共性,以便加深讀者對這些方法的理解。此外,讀者也可進(jìn)一步閱讀CLIL相關(guān)文獻(xiàn),深入了解不同教育方法。
第二部分“高等教育中的多語制”包括四章,分析了社會多語制、語言政策與研究、經(jīng)濟學(xué)和非正式語言官方語言權(quán)相關(guān)問題;討論了官方政策與社會政治因素對大學(xué)生活的影響,涉及亞洲、南非和歐洲大學(xué)的相關(guān)政策。
基于法語、英語和西班牙語等多種語言的相關(guān)經(jīng)歷,作者分析了語言結(jié)構(gòu)、教學(xué)法結(jié)構(gòu)和人為因素;簡單介紹了語言地位、語言與認(rèn)知、學(xué)術(shù)與課堂語境、研究流派、能力方法、外語教學(xué)方法,以及學(xué)生、學(xué)術(shù)人員和行政人員的復(fù)雜結(jié)構(gòu)。讀者可根據(jù)需要直接閱讀感興趣的內(nèi)容。書中所用例子、對前述章節(jié)的應(yīng)用以及要點內(nèi)容的組織結(jié)構(gòu)清晰簡潔,便于閱讀。第二部分的重點是多語制,但也提到了CLIL,并指出應(yīng)該將瓦倫西亞語-西班牙語放在突出位置。在第五章第三節(jié),作者分析了多語教育與CLIL教學(xué)法的聯(lián)系。兩者的聯(lián)系雖不緊密,但作者提出了CLIL或其他任何方法(如教師培訓(xùn))取得成功的關(guān)鍵因素:CLIL突破了教室的限制,涉及大學(xué)的其他領(lǐng)域。
三、簡要評價
第一、二部分實現(xiàn)了引言部分提到的第二個目的;第三部分“多語制高等教育:以海梅一世大學(xué)為例”則實現(xiàn)了引言的第一個目的。作者在第三部分介紹了研究方法、研究目標(biāo)和研究問題,回顧了前面章節(jié)的內(nèi)容,旨在幫助讀者理解第一、二部分提及海梅一世大學(xué)時的鋪墊作用。這項案例研究的理論價值在于形成了語言學(xué)、教育學(xué)和政治學(xué)相結(jié)合的一體化方式,旨在從民主和包容的角度促進(jìn)多語實踐在大學(xué)的傳播。第三部分各章構(gòu)成了完整的研究論文。在結(jié)果和討論部分,作者從社會角度分析了多語制,強調(diào)了研究地點中情境因素和所有相關(guān)主體的作用。在案例研究中,作者的主要目的在于個體多語制和多語大學(xué)社區(qū),列舉了研究計劃的預(yù)期結(jié)果、影響和挑戰(zhàn)。作者深知,這項政策應(yīng)該落到實處,變成具體的實施計劃。作者也指出了本研究的主要缺陷:本研究基于作者所在的大學(xué),作者本人有一定的權(quán)利制定、實施新政策。對于不存在瓦倫西亞語-西班牙語雙語結(jié)構(gòu)的大學(xué),研究結(jié)果的適用性可能也會受到影響。
該書作者的主要貢獻(xiàn)在于,以客觀的視角開辟了全新的探索方式。筆者欣賞該書作者對在學(xué)生、科研人員和行政人員中推廣多語的熱情。該書的主要理論價值在于,通過高等教育中的CLIL分析了多語制(社會實踐)與多語教育(教學(xué)-政治政策)之間的關(guān)系,以期以CLIL為理論指導(dǎo),深化高等教育中的多語社會實踐,保證復(fù)雜語言實踐的可行性,幫助會話者豐富語言能力儲備。該書出版三年后,其作者的研究成果依然遙遙領(lǐng)先。Fortanet-Gómez提出的CLIL不僅能夠提高英語能力,還能增強瓦倫西亞語和西班牙語基礎(chǔ)。讀者應(yīng)該清楚作者案例研究中的語言構(gòu)成。CLIL應(yīng)該得到進(jìn)一步研究,即使目前大學(xué)多語教育的相關(guān)研究成果已經(jīng)頗為豐富。整體來說,該書的主要貢獻(xiàn)在于提出了一體化、制度化的多語高等教育,覆蓋的人群包括科研人員和留學(xué)生接觸的所有相關(guān)方。故而,高等教育中的CLIL應(yīng)該走出教室,走進(jìn)日常生活,關(guān)注高等教育與語言的相互影響。
參考文獻(xiàn):
[1]Aguilar, M. Engineering lecturers' views on CLIL and EMI[J]. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2017(6):722-735.
[2]Blackledge A, C A.Multilingualism: A Critical Perspective.[M]. London: Continuum, 2010.
[3]Cenoz J F. Genesee, D. Gorter. Critical Analysis of CLIL: Taking Stock and Looking Forward[N]. Applied Linguistics, 2014(3):243-262.
[4]Pietik?inen S, H. Kelly-Holmes, eds. Multilingualism and the Periphery[M]. Oxford: Oxford University Press, 2013.
[5]Ruiz de Zarobe Y J. Cenoz.Way Forward in the Twenty-First Century in Content-Based Instruction: Moving towards Integration[J]. Language, Culture and Curriculum, 2015(1):90-96.
[6]Ruiz de Zarobe Y, Sierra,J M ?F.Gallardo del Puerto, eds. Content and Foreign Language Integrated Learning: Contributions to Multilingualism in European Contexts[M]. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2011.
[7]Weber J K. Horner. Introducing Multilingualism: A Social Approach[M]. Abingdon/New York: Routledge, 2012.