• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      “兩性一度”標(biāo)準(zhǔn)下商務(wù)筆譯教學(xué)模式創(chuàng)新研究

      2021-11-22 14:16:33肖才望
      現(xiàn)代英語 2021年11期
      關(guān)鍵詞:兩性一度筆譯商務(wù)

      肖才望

      (西安外國語大學(xué)英文學(xué)院,陜西 西安 710128)

      一、引言

      2018年11月24日,教育部高等教育司司長吳巖在第十一屆“中國大學(xué)教學(xué)論壇”上提出了“金課”的評價標(biāo)準(zhǔn)為“兩性一度”,即高階性、創(chuàng)新性、挑戰(zhàn)度(吳巖,2018)。作為翻譯教育中的一門課程,《商務(wù)翻譯》跟其他口筆譯課程一樣,大多遵循“以文本為基礎(chǔ),以教師為中心”的教學(xué)模式(梅晴,2018)。在傳統(tǒng)的翻譯課堂中,教師通常會給學(xué)生布置相關(guān)翻譯練習(xí),然后逐字逐句提供參考譯文。而這些翻譯練習(xí)內(nèi)容通常較為陳舊且跟職業(yè)譯員的工作文本相去甚遠(yuǎn),同時學(xué)生很容易利用搜索工具找到這些翻譯練習(xí)的參考譯文,使得這些練習(xí)都失去意義,學(xué)生的積極性也普遍不高。同時,就翻譯職業(yè)而言,翻譯技術(shù)的發(fā)展成為大勢所趨,技術(shù)的變革必然要求改變傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)范式。我國一些學(xué)者已在此背景下探討翻譯工作坊的教學(xué)模式(李明,仲偉合,2010;呂亮球,2014)。但隨著人工智能、大數(shù)據(jù)、智慧教育等領(lǐng)域的不斷發(fā)展,必然要求筆譯課堂與互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)相結(jié)合,才能使翻譯教育滿足社會需求。

      在此背景下,教師在西安外國語大學(xué)英文學(xué)院大三英語專業(yè)商務(wù)筆譯課中實施了“技術(shù)+項目”的教學(xué)法。文章將探討該課程模型的設(shè)計依據(jù),主要特點以及實施過程,以期為“兩性一度”標(biāo)準(zhǔn)下的筆譯教學(xué)做一些有益的探索。

      二、課程模型設(shè)計

      (一)理論基礎(chǔ)

      本課程為英語專業(yè)大三選修課,旨在通過翻譯真實商務(wù)文本,模擬真實翻譯過程,讓學(xué)生了解商務(wù)翻譯的相關(guān)理論,提高翻譯能力。

      根據(jù)建構(gòu)主義學(xué)習(xí)觀,學(xué)生需要主動去探索發(fā)現(xiàn)并建構(gòu)知識,在這個過程中學(xué)生需要主動搜集并分析相關(guān)的信息和資料。項目式教學(xué)法(PBL)完全符合建構(gòu)主義學(xué)習(xí)觀的教學(xué)思想。

      近年來,互聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、云計算等信息技術(shù)飛速發(fā)展,翻譯技術(shù)和工具也得到了前所未有的發(fā)展,翻譯早已成為一群譯者在信息技術(shù)的幫助下協(xié)同合作才能完成的任務(wù)。本課程利用云技術(shù)搭建移動技術(shù)支持的協(xié)作學(xué)習(xí)環(huán)境,移動技術(shù)將真實環(huán)境與數(shù)字環(huán)境無縫銜接,在課堂學(xué)習(xí)環(huán)境、傳統(tǒng)與數(shù)字化學(xué)習(xí)資源及學(xué)習(xí)者之間建立了豐富的聯(lián)系。該模式可以打破課堂50分鐘的限制,讓學(xué)生在課堂以外從事項目,并且整個流程跟現(xiàn)實非常接近。在該活動中,學(xué)生將參與實際任務(wù),并以團隊和個人的方式工作。在PBL中,學(xué)生需要積極參與項目工作,制定項目計劃,做出決策,并與團隊的其他成員分享想法,以此培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力、團隊協(xié)作能力,組織和團隊決策能力。

      商務(wù)筆譯課程采用該模式不僅能幫助學(xué)生構(gòu)建知識,讓學(xué)生熟悉職業(yè)譯員所使用的翻譯技術(shù),還能使學(xué)生建立翻譯與其他學(xué)科的聯(lián)系,比如語言習(xí)得、計算機以及術(shù)語管理等,符合“新文科”教育理念所倡導(dǎo)的人文社會科學(xué)與新技術(shù)交叉融合的指導(dǎo)思想。此外,由于翻譯任務(wù)均節(jié)選自真實的翻譯項目,翻譯過程必須使用相關(guān)的CAT技術(shù)。因此,本課程是以真實項目為引導(dǎo),技術(shù)為支撐的特色教學(xué)模式。

      (二)實訓(xùn)材料選取具有“挑戰(zhàn)度”

      本實訓(xùn)課程設(shè)計的出發(fā)點為實用性。要讓學(xué)生了解職業(yè)譯員的工作首先必須要讓學(xué)生熟知真實的工作內(nèi)容,因此本課程采用真實的翻譯項目文本作為學(xué)生練習(xí)材料,主要涵蓋了企業(yè)簡介、商務(wù)合同、使用說明書以及信用證等主要商務(wù)文本類型,學(xué)生無法在互聯(lián)網(wǎng)搜索到現(xiàn)成的譯文,材料具有鮮明的時代性和一定的“挑戰(zhàn)度”。真實的翻譯材料會激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動力,同時學(xué)生需要運用翻譯技能以外的其他知識或技能來構(gòu)建自己的知識體系,比如搜商、信息技術(shù)以及翻譯軟件的使用等。實際上,采用真實的材料也是項目式教學(xué)法的一個重要特征。通過要求學(xué)生反思翻譯過程,包括所使用的翻譯資源、所需要的時間以及收獲使學(xué)生更積極地參與到學(xué)習(xí)過程中。

      (三)實施過程具有“高階性”和“創(chuàng)新性”

      搭建好移動技術(shù)支持的協(xié)作學(xué)習(xí)環(huán)境之后,還需要解決的一個問題就是構(gòu)建教學(xué)模式。移動技術(shù)支持的協(xié)作學(xué)習(xí)模式結(jié)合已有的翻譯工作坊教學(xué)模式,構(gòu)建閉環(huán)式的學(xué)習(xí)環(huán)境。

      第一階段:分配任務(wù)。這個階段能有助于學(xué)生了解項目工作中涉及的方法論以及要達(dá)成的目標(biāo)。此階段包括以下內(nèi)容:

      1.分配原文材料。翻譯材料均來自教師自己的翻譯實踐。需要將材料提煉為適合練習(xí)的長度。材料的內(nèi)容涵蓋商務(wù)筆譯中的核心類型,比如:企業(yè)簡介、信用證、商務(wù)合同等。

      2.分配小組。鑒于課堂的規(guī)模,把全班分成5~6名學(xué)生的小組來模擬翻譯項目,并分派具體的角色,包括項目經(jīng)理、初譯、審譯、校對等。項目經(jīng)理的主要職責(zé)包括統(tǒng)籌規(guī)劃任務(wù),協(xié)調(diào)小組成員所做的工作,編制術(shù)語庫,以確保各個小組成員翻譯的一致性,撰寫項目總結(jié)等。初譯的職責(zé)包括查找信息和平行文本,翻譯文本。審譯的職責(zé)包括糾正初稿中的錯誤,提出修改意見,撰寫審譯報告。校對的職責(zé)包括調(diào)整格式,核查格式以及包括諸如度量是否需要轉(zhuǎn)換,縮寫和首字母縮略詞的處理等。

      第二階段:項目實施。受到課堂時間限制,此階段主要在移動技術(shù)支持的協(xié)同學(xué)習(xí)環(huán)境中完成任務(wù)。目前可利用的移動程序包括學(xué)習(xí)通App、泛雅網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺、YiCat譯后編輯平臺以及其他即時通信工具等。教師可通過以上平臺實時監(jiān)控項目進展。此外,學(xué)生還可通過騰訊會議等隨時開展線上討論。

      項目結(jié)束后,每個小組都必須在課堂上介紹他們的工作流程以及他們?nèi)绾慰朔霈F(xiàn)的問題和困難等,包括與翻譯相關(guān)的問題與小組成員的協(xié)調(diào)等。通過翻譯項目實操,學(xué)生對于翻譯技術(shù)以及翻譯職業(yè)都有了較好的了解,同時學(xué)生的團隊協(xié)作能力、翻譯實踐能力、知識構(gòu)建能力都得到了較大提升,知識、能力、素質(zhì)有機融合,符合“高階性”的標(biāo)準(zhǔn)。

      第三階段:評估項目?;陧椖康恼鎸嵨臋n翻譯可以促進持續(xù)評估,并且可以評估學(xué)習(xí)過程而不是結(jié)果。每次翻譯評估包含以下模塊:

      1.組內(nèi)互評。項目結(jié)束后學(xué)生需在泛雅學(xué)習(xí)平臺開展組內(nèi)互評。自評的目的是讓學(xué)生反思自己在從事該項目后所獲得的能力,以及需要改進的地方。此外還可以匿名給小組其他成員評分,以解決學(xué)生不愿意公開評估同學(xué)的問題,同時教師也可通過組內(nèi)互評了解每位同學(xué)對項目的貢獻以及小組協(xié)作情況。

      2.組間互評。項目完成后,每個小組都會修改另一小組提交的成果,包括譯文、審譯以及項目總結(jié)等。組件互評同樣是匿名完成的,目的是確保翻譯符合要求的標(biāo)準(zhǔn),同時互相借鑒和學(xué)習(xí)。

      3.教師評價。在組內(nèi)互評和組間互評結(jié)束后,教師會給每個小組的譯文以及翻譯報告給出詳細(xì)的反饋。促使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中取得進步??紤]到教師必須閱讀和評論的文檔數(shù)量,對教師非常具有挑戰(zhàn)性。

      三、效果評估

      教師通過匿名問卷調(diào)查評估學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗及效果。課程開始前回收301份問卷,其中100位同學(xué)認(rèn)為自己完成商務(wù)語篇的信心較差,143位同學(xué)的信心為一般,較強和非常強的一共58位。

      課程結(jié)束時,教師再次開展問卷調(diào)查。本次回收261份問卷,其中共有197位同學(xué)在課程結(jié)束時完成翻譯任務(wù)的信心為強或非常強,僅4位同學(xué)選擇非常差。

      絕大多數(shù)的同學(xué)對該教學(xué)模式的評價為積極的。主要集中在以下幾個方面:

      1.認(rèn)為翻譯真實文檔讓他們了解和熟悉了職業(yè)譯員的工作流程;

      2.基于移動技術(shù)支持的協(xié)作學(xué)習(xí)極大地提高了小組合作的參與度;

      3.PBL教學(xué)提升了翻譯能力以及團隊協(xié)作能力。

      但仍然有少部分同學(xué)對于課程的某些環(huán)節(jié)有消極評價,主要集中在以下幾個方面:

      1.工作量過大。盡管有些學(xué)生抱怨課程工作量過大,且難度較高,但在課程結(jié)束時,他們對自己的努力給予了高度評價,并大多認(rèn)為“雖然付出了很多的時間和精力,但也會學(xué)到很多”。

      2.翻譯報告占用時間較多。因本課程選課人數(shù)較多,翻譯報告占時較長,因此,為了確保學(xué)習(xí)效果,建議選課人數(shù)控制在60人以內(nèi)。

      四、結(jié)語

      根據(jù)“金課”的“兩性一度”建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)以及“新文科”要求教師積極探索交叉融合的人才培養(yǎng)模式以更好地服務(wù)于國家和社會需求,教師必須做出適時的改變,摒棄傳統(tǒng)照本宣科式的教學(xué),在課程設(shè)計和實施中需要更先進的理念,充分考慮學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)資源、學(xué)習(xí)方式的改變。

      本研究以翻譯任務(wù)為驅(qū)動,選擇真實材料為實訓(xùn)材料,采用PBL的教學(xué)模式。與其他教學(xué)方法相比,這種方法意味著教師需要花費更多的時間,尤其是在計劃和反饋階段,但本教學(xué)模式遵循“兩性一度”金課標(biāo)準(zhǔn),能促使學(xué)生知識能力素質(zhì)有機融合,培養(yǎng)學(xué)生解決復(fù)雜問題的綜合能力和高級思維;學(xué)生還可與信息技術(shù)、信息科學(xué)、術(shù)語管理、雙語能力等領(lǐng)域建立關(guān)聯(lián)。同時,課程的內(nèi)容也能反映學(xué)科的前沿性和時代性,教學(xué)形式利用移動技術(shù)支持的協(xié)作學(xué)習(xí)環(huán)境,具有較強的互動性,能有效提高學(xué)生的積極性和參與度。通過本課程的學(xué)習(xí),學(xué)生對于翻譯技術(shù)以及翻譯職業(yè)都有了較好的了解,學(xué)生的團隊協(xié)作能力、翻譯實踐能力、知識構(gòu)建能力都得到了較大提升。

      猜你喜歡
      兩性一度筆譯商務(wù)
      跨學(xué)科口筆譯研究的百科全書——Researching Translation and Interpreting介評
      《口筆譯話語分析研究新進展》評介
      教育生態(tài)學(xué)視域下的英語筆譯教學(xué)研究
      藝術(shù)設(shè)計專業(yè)基礎(chǔ)課程“兩性一度”建設(shè)方法研究
      計算機網(wǎng)絡(luò)課程中的應(yīng)用型金課建設(shè)研究
      大數(shù)據(jù)時代計算機基礎(chǔ)教學(xué)改革實踐與思考
      會計學(xué)一流課程建設(shè)的思考與實踐
      完美的商務(wù)時光——詩樂全新商務(wù)風(fēng)格MOMENTUM系列
      略論筆譯與口譯的區(qū)別
      國外商務(wù)英語演講研究進展考察及啟示(2004—2014)
      洛阳市| 尚志市| 萨嘎县| 昌乐县| 潢川县| 抚远县| 康马县| 黔江区| 淮安市| 正宁县| 肃宁县| 托克托县| 亚东县| 扎鲁特旗| 洪泽县| 宁强县| 吴桥县| 临武县| 城口县| 鄂托克旗| 青阳县| 和政县| 密云县| 伊金霍洛旗| 读书| 建宁县| 大田县| 惠安县| 华亭县| 岳普湖县| 大安市| 丰台区| 门头沟区| 泽库县| 通山县| 昌江| 农安县| 马边| 全椒县| 邮箱| 饶平县|