• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      日語(yǔ)間接被動(dòng)句在漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式

      2021-11-26 18:25:26李靖華
      魅力中國(guó) 2021年14期
      關(guān)鍵詞:例文被動(dòng)日語(yǔ)

      李靖華

      (北華大學(xué),吉林 吉林市 132013)

      由于漢日兩種語(yǔ)言的類(lèi)型不同,日語(yǔ)被動(dòng)句在漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式也不盡相同。在“主體受到某種影響”這一點(diǎn)上是相同的。本文以日本作家夏目漱石的作品“心”和“哥兒”中的被動(dòng)句例文及其譯文作為研究對(duì)象,目的在于分析日語(yǔ)被動(dòng)句在漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式。

      日語(yǔ)被動(dòng)句大體上可以分為直接被動(dòng)句和間接被動(dòng)句兩大類(lèi)。本文對(duì)日語(yǔ)間接被動(dòng)句的使用情況進(jìn)行了一番探討。得出的結(jié)論如下:(1)在日語(yǔ)的自動(dòng)詞間接被動(dòng)句中有的被動(dòng)句跟漢語(yǔ)被動(dòng)句相對(duì)應(yīng),有的跟漢語(yǔ)主動(dòng)句相對(duì)應(yīng)。(2)日語(yǔ)的所有者間接被動(dòng)句跟漢語(yǔ)有標(biāo)記被動(dòng)句相對(duì)應(yīng)。

      被動(dòng)句在日語(yǔ)中是很重要的語(yǔ)法范疇,一直以來(lái)都是很多學(xué)者們重要的研究課題。日語(yǔ)間接被動(dòng)句不僅在日常生活中被廣泛使用,在文學(xué)作品、報(bào)紙、雜志中也被廣泛使用。根據(jù)調(diào)查,在翻譯日語(yǔ)被動(dòng)句時(shí),中國(guó)人常常將其翻譯成“被字句”。所以比較中日語(yǔ)被動(dòng)句的異同是很重要的。所以本文想從對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),找出日語(yǔ)間接被動(dòng)句在漢語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式。

      間接被動(dòng)句沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的主動(dòng)句。它是從普通句子上派生出來(lái)的句型。間接被動(dòng)句的謂語(yǔ)動(dòng)詞所表示的動(dòng)作直接影響和作用于第三者。所以,間接被動(dòng)句也稱(chēng)為第三者被動(dòng)句。如果細(xì)分,日語(yǔ)間接被動(dòng)句可以分為所有者間接被動(dòng)句和第三者間接被動(dòng)句。間接被動(dòng)句從普通句子上派生出來(lái)時(shí)要加上新的主語(yǔ)。這是間接被動(dòng)句的特征。另外間接被動(dòng)句的意義在于強(qiáng)調(diào)主語(yǔ)的受害情況。所以間接被動(dòng)句的主語(yǔ)必須是有感情的生物。也就是說(shuō)間接被動(dòng)句只有生命間接被動(dòng)句一種。

      一、自動(dòng)詞間接被動(dòng)句

      自動(dòng)詞可以構(gòu)成被動(dòng)態(tài)是日語(yǔ)語(yǔ)法的特點(diǎn),但不是所有自動(dòng)詞都能構(gòu)成被動(dòng)態(tài),一般來(lái)說(shuō),非自主動(dòng)詞自動(dòng)詞不能構(gòu)成被動(dòng)態(tài),而自主動(dòng)詞可以構(gòu)成間接被動(dòng)句。有的可以翻譯成漢語(yǔ)的一般被動(dòng)句,有的自動(dòng)詞被動(dòng)句可以翻譯成漢語(yǔ)的主動(dòng)句。

      (一)跟漢語(yǔ)被動(dòng)句相對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)自動(dòng)詞間接被動(dòng)句

      例文:

      教頭、殘念な事をしましたね、今のはかに大ものに違なかったんですが、どうも教頭の御手際でさえ逃げられちゃ、今日は油斷が出來(lái)ませんよ。然

      し逃げられても何ですね。浮とめくらをしている連中よりはましですね。(坊ちゃん)

      “教務(wù)長(zhǎng),真的很遺憾!雖然教務(wù)長(zhǎng)您是個(gè)高手,但這條大個(gè)兒魚(yú)竟也給逃啦,今天不能再粗心大意了。逃了也沒(méi)什么關(guān)系,這樣總比干瞪著眼望浮標(biāo)強(qiáng)得多?!?/p>

      (二)譯成漢語(yǔ)主動(dòng)句的日語(yǔ)自動(dòng)詞間接被動(dòng)句

      大したものを持って行かれた家はんどなかったけれども、入られた所では必ず何か取られた。(こころ)

      雖然幾乎沒(méi)有人家是去貴重的東西,但如果盜賊進(jìn)來(lái)過(guò)得地方,他們肯定會(huì)偷走東西。

      父は彼に向かって妹の事をあれこれと尋ねていた?!干眢wが身體だから無(wú)暗に汽車(chē)になんぞ乗って揺れない方が好い。無(wú)理をして見(jiàn)舞に來(lái)られたりすると、卻って此方が心配だから」と云っていた。(こころ)

      父親向妹妹問(wèn)東問(wèn)西后說(shuō):“身體終究是身體,還是不要隨便坐那搖晃的火車(chē)為好。如果她執(zhí)意要來(lái)的話(huà),我會(huì)很擔(dān)心的”

      何だかKの胸に一物があって、判斷でもしに來(lái)られたように思われて仕方がないのです。(こころ)

      不知怎的,我總覺(jué)得K 心里有事,是來(lái)同我談判的。

      在例文(1)是由“進(jìn)來(lái)”構(gòu)成的自動(dòng)詞間接被動(dòng)句。“人家”是動(dòng)作的被害者。翻譯成漢語(yǔ)時(shí)沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的被動(dòng)句,只能譯成主動(dòng)句。即譯成“盜賊進(jìn)來(lái)”的形式。在例文(2)中和“來(lái)”這個(gè)動(dòng)作有關(guān)系的是“妹妹”,而不是“父親”。“父親”只是受到“妹妹”的動(dòng)作的影響。翻譯成漢語(yǔ)時(shí),在“來(lái)”的前面加上了“硬”來(lái)表示受害意義。在例文(4)中由于受到“K 來(lái)”這一動(dòng)作的影響,作為主語(yǔ)的“我”成了受害的對(duì)象。翻譯成漢語(yǔ)時(shí)成為“來(lái)同我”這樣的主動(dòng)句。

      二、所有者間接被動(dòng)句

      這一類(lèi)型的間接被動(dòng)句中主體通常指的是人,而接在主體后面的名詞一般為人的身體的一部分或者是人的所有物等。

      活気にみちて困るなら運(yùn)動(dòng)場(chǎng)へ出て相撲でも取るがいい、半ば無(wú)意識(shí)に床の中へバッタを入れられて勘るもんか。この様子じゃをかかれても、半ば無(wú)意識(shí)だって放免する積だろう。

      如果他們無(wú)法控制心中的熱情,那還是讓他們到操場(chǎng)去摔跤的好。他們雖然不是故意將螞蟻塞進(jìn)被子里,那人們?cè)趺茨苁艿昧四??如果是這樣的話(huà),睡覺(jué)的人在夢(mèng)中被不是故意地看了腦袋,這樣也能沒(méi)什么事嗎?

      海水著を持たない私にも持物を盜まれる恐れはあったので、私は海へ 入る度にその茶屋へ一切を脫ぎ棄てる事にしていた。

      我沒(méi)有游泳衣,由于怕帶來(lái)的東西被偷掉,所以每次下海也把脫下的衣服什么的仍在那家茶館里。

      私は新聞で乃木大將の死ぬ前に書(shū)き殘して行ったものを読みました。西南戦爭(zhēng)時(shí)敵に旗を奪られて以來(lái)、申し訳のために死のう死のうと思って、つい今日まで生きていたという意味の句を見(jiàn)た時(shí)、私は思わず指を折って、乃木さんが死ぬ覚悟をしながら生きながらえて來(lái)た年月を勘定して見(jiàn)ました。

      我在報(bào)上讀到一段乃木大將死前立下的遺書(shū);‘自從西南戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)被敵人奪去軍旗以后,為了這個(gè)過(guò)失總尋覓著死的機(jī)會(huì),而終于活到了今天?!x了這段記述時(shí),我不由得屈指算了算乃木先生決心一死,而又活下來(lái)的年月。

      それが酒を飲んだ揚(yáng)句の事なので、夢(mèng)中にり合をしている間に、學(xué)校の制帽をとうとう向うのものに取られてしまったのです。

      那些都是因?yàn)楹攘司?,在打得亂七八糟的時(shí)候,我的制帽給對(duì)方搶走了。

      鼻をなぐられて大分出血したんだそうだ。

      大概是鼻梁挨了打,出了很多血。

      在例文(5)中“腦袋”是人體的一部分,是“被砍”的對(duì)象,作為“人”受到了該動(dòng)作的影響。翻譯成漢語(yǔ)時(shí)成為“被砍了腦袋”的一般被動(dòng)句,也有被害的意義。在例文(6)和例文(7)中“帶來(lái)的東西”、“旗”為人的所有物,是“盜まれる”、“被奪”等動(dòng)作的直接對(duì)象,在主語(yǔ)位置的“我”,“乃木大將”是這些動(dòng)作的被害者。翻譯成漢語(yǔ)時(shí),成為“被偷掉”,“被奪去”這樣的一般被動(dòng)句。在例文(8)中受“搶去”這個(gè)動(dòng)作的直接對(duì)象是“學(xué)校制帽”,作為主語(yǔ)的“我”也成了動(dòng)作的受害者。翻譯成漢語(yǔ)時(shí),成為“給搶去了”。在例文(9)中“鼻梁”是人體的一部分,是“挨打”的直接對(duì)象,翻譯成漢語(yǔ)時(shí),成為“挨打了”。

      以上,本文從對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā),搜集了夏目漱石的作品“心”和“哥兒”中的間接被動(dòng)句及其譯文進(jìn)行了對(duì)比分析。通過(guò)對(duì)比,可以得出以下結(jié)論:

      1.在自動(dòng)詞間接被動(dòng)句中有的被動(dòng)句跟漢語(yǔ)被動(dòng)句對(duì)應(yīng),有的跟漢語(yǔ)主動(dòng)句相對(duì)應(yīng)。

      2.日語(yǔ)的所有者間接被動(dòng)句跟漢語(yǔ)有標(biāo)記被動(dòng)句相對(duì)應(yīng)。

      猜你喜歡
      例文被動(dòng)日語(yǔ)
      從推量助動(dòng)詞看日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性
      新聞?wù)Z篇中被動(dòng)化的認(rèn)知話(huà)語(yǔ)分析
      明朝日語(yǔ)學(xué)習(xí)研究
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
      以例文引路,促妙筆生花
      例文引路,讀寫(xiě)相隨
      主動(dòng)句都能轉(zhuǎn)換成被動(dòng)句嗎
      “假如我是……”寫(xiě)作指導(dǎo)及例文展評(píng)
      第五課 拒絕被動(dòng)
      “未來(lái)的橋”寫(xiě)作指導(dǎo)及例文展評(píng)
      關(guān)于日語(yǔ)中的“のた”和“の”的研究
      廉江市| 中江县| 历史| 绥德县| 富川| 桑植县| 泸水县| 塔城市| 邢台市| 乌海市| 扎鲁特旗| 庆云县| 松溪县| 清河县| 报价| 广水市| 汽车| 萨迦县| 名山县| 石渠县| 治县。| 溧阳市| 崇阳县| 恭城| 常山县| 白沙| 嵊泗县| 毕节市| 嘉祥县| 柳林县| 格尔木市| 开江县| 华安县| 工布江达县| 麻江县| 黄浦区| 威远县| 大洼县| 岑溪市| 荃湾区| 松原市|