• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)翻譯教學(xué)模式的生態(tài)構(gòu)建

      2022-02-27 18:51:26
      英語教師 2022年22期
      關(guān)鍵詞:農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)層面

      高 云 史 明

      引言

      翻譯作為不同語言文化間溝通的橋梁和技能,是一門內(nèi)涵豐富的人文學(xué)科,近年來得到了蓬勃發(fā)展。同時(shí),相關(guān)理論研究已經(jīng)達(dá)到了一個(gè)前所未有的高峰,翻譯專業(yè)、翻譯方向、翻譯碩士(MTI)等專門培養(yǎng)應(yīng)用型、專業(yè)型翻譯人才的專業(yè)、學(xué)位在各大高校應(yīng)運(yùn)而生。要培養(yǎng)語言基礎(chǔ)過硬、文化知識淵博、翻譯技能熟練,并能夠從事商務(wù)、教育、科技、文化等領(lǐng)域翻譯工作的人才,翻譯教學(xué)模式尤為重要,引起了越來越多學(xué)者的關(guān)注。

      對于專業(yè)特點(diǎn)鮮明、專業(yè)實(shí)踐性強(qiáng)的農(nóng)業(yè)院校來說,如何讓學(xué)生具有更強(qiáng)的社會(huì)競爭力,如何在英語教學(xué)尤其是翻譯教學(xué)中突顯自己的特色,是需要探討的重點(diǎn)問題。作為翻譯研究的獨(dú)特視角,生態(tài)翻譯學(xué)會(huì)對農(nóng)業(yè)院校翻譯教學(xué)模式構(gòu)建提供新的啟迪,使其與社會(huì)需求緊密聯(lián)系,使農(nóng)業(yè)院校英語人才培養(yǎng)模式緊跟時(shí)代步伐。

      一、生態(tài)翻譯學(xué)概述

      生態(tài)翻譯學(xué)理論強(qiáng)調(diào)翻譯活動(dòng)所涉及的各生態(tài)因子之間的相互制約、和諧統(tǒng)一(胡庚申 2011a)。我國著名學(xué)者胡庚申(2011a)提出任何翻譯都要在“三維”中實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)換,“三維”即語言維、交際維和文化維。生態(tài)翻譯學(xué)理論的“三維”轉(zhuǎn)換理論不僅為譯者進(jìn)行翻譯實(shí)踐提供了極高的借鑒價(jià)值,還為高校翻譯課程的教學(xué)改革帶來了全新的思路,使翻譯教學(xué)能夠在全新的翻譯生態(tài)環(huán)境中展開。

      二、農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)翻譯教學(xué)存在的問題

      如果把英語語言教學(xué)看作一個(gè)完整的生態(tài)系統(tǒng),那么這個(gè)生態(tài)系統(tǒng)按其特點(diǎn)可以分為兩個(gè)層面:宏觀層面和微觀層面。宏觀層面因素主要包括語言教學(xué)的社會(huì)環(huán)境、校園環(huán)境,該課程教學(xué)的課程設(shè)置、教學(xué)大綱與教學(xué)計(jì)劃等;微觀層面因素主要包括課堂的主體(教師和學(xué)生)、教學(xué)方法、教材、教學(xué)配套設(shè)施等。目前,無論從宏觀層面還是微觀層面來看,農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)的翻譯課程教學(xué)模式仍然存在一些問題。

      (一)宏觀層面:各因素未能和諧統(tǒng)一,未形成相互關(guān)聯(lián)的課程體系

      如前所述,社會(huì)環(huán)境、校園環(huán)境、課程設(shè)置、教學(xué)大綱與教學(xué)計(jì)劃等是語言教學(xué)的宏觀因素。在世界經(jīng)濟(jì)一體化的大環(huán)境下,社會(huì)需要的是具有一定專業(yè)知識,熟練掌握英語的復(fù)合型、應(yīng)用型人才。但是,受傳統(tǒng)思想的影響,農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)翻譯教學(xué)仍然只是紙上談兵,學(xué)生缺乏真實(shí)的演練機(jī)會(huì),對翻譯課程的學(xué)習(xí)僅限于完成教師布置的作業(yè),通過考試并拿到該門課程的學(xué)分。社會(huì)高水平、高技能翻譯人才的需求并未對校園學(xué)習(xí)氛圍尤其是翻譯學(xué)習(xí)有明顯的影響。同時(shí),英語專業(yè)翻譯課程的設(shè)置比較隨意,且過于單一。盡管按照人才培養(yǎng)方案開設(shè)了翻譯理論與實(shí)踐、口譯、筆譯等課程,但課程設(shè)置學(xué)時(shí)過少,課程之間缺乏滲透與聯(lián)系。比如,某農(nóng)業(yè)大學(xué)英語專業(yè)設(shè)有三個(gè)培養(yǎng)方向(文學(xué)、商務(wù)、翻譯),其中除了翻譯方向開設(shè)較多的翻譯課程外,文學(xué)和商務(wù)方向只開設(shè)一門專業(yè)的翻譯課程,且課時(shí)少、內(nèi)容龐雜、課程名稱界定不清,為數(shù)不多的36個(gè)學(xué)時(shí)既囊括了翻譯的基本理論,又介紹多種翻譯實(shí)踐技巧,加之大綱內(nèi)容更新不及時(shí),因此授課環(huán)節(jié)中既要按大綱要求學(xué)習(xí)英譯漢內(nèi)容,又要滿足學(xué)生英語專業(yè)考試要求而增補(bǔ)漢譯英內(nèi)容,往往有蜻蜓點(diǎn)水、顧此失彼之感。翻譯方向的相關(guān)翻譯類課程設(shè)置也有較大隨意性,缺乏院校特色,與農(nóng)業(yè)院校這個(gè)大的生態(tài)環(huán)境嚴(yán)重脫節(jié)。

      此外,課程設(shè)置缺乏相應(yīng)的實(shí)踐學(xué)時(shí),即使設(shè)置了實(shí)踐課程,也往往由于缺乏實(shí)際的翻譯環(huán)境和真實(shí)的翻譯材料,無法進(jìn)行“實(shí)戰(zhàn)演練”,即學(xué)生在翻譯學(xué)習(xí)中長期處于“真空”狀態(tài),無法接觸到真實(shí)的翻譯生態(tài)環(huán)境。傳統(tǒng)、陳舊的翻譯練習(xí)模式和翻譯練習(xí)材料無法從根本上調(diào)動(dòng)學(xué)生進(jìn)行翻譯實(shí)踐的主觀能動(dòng)性。這無異于人為地孤立了翻譯活動(dòng)所涉及的各個(gè)生態(tài)因素,即翻譯學(xué)習(xí)這個(gè)生態(tài)環(huán)境中所必需的關(guān)鍵因素都處于空缺狀態(tài)。長此以往,學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力無法得到實(shí)質(zhì)性的提高。

      (二)微觀層面:教學(xué)方法單一,學(xué)生基礎(chǔ)薄弱,教材偏重文學(xué)性

      從語言教學(xué)的微觀層面來看,作為課堂主體的教師仍然受制于傳統(tǒng)的教學(xué)思路,習(xí)慣采用“教師講解—學(xué)生練習(xí)—教師點(diǎn)評”或“詞—句—段—篇”等單一的講授模式,很難充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性。作為課堂的另一個(gè)重要主體,農(nóng)業(yè)院校的學(xué)生大多來自農(nóng)村地區(qū),與其他院校尤其是語言類院校的英語專業(yè)學(xué)生相比,英語基礎(chǔ)薄弱、語言學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不明確、在實(shí)際語言交流環(huán)境中應(yīng)用所學(xué)語言的能力不強(qiáng),因此他們在翻譯教學(xué)中常常處于被動(dòng)地位。

      再從教材的選擇方面來看,農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)的翻譯教材和其他語言類院校一樣偏重文學(xué)性,學(xué)生所接觸的翻譯材料缺乏實(shí)用性和時(shí)效性,而實(shí)際翻譯實(shí)踐中,翻譯材料幾乎均為實(shí)用文體的翻譯,因此學(xué)生無法將從課本所學(xué)的翻譯理論及翻譯技巧成功地應(yīng)用于翻譯實(shí)踐中。這樣的翻譯教學(xué)未能達(dá)到翻譯過程中各個(gè)生態(tài)因子的和諧統(tǒng)一。長此以往,學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性、主動(dòng)性自然不會(huì)提高,更不用說提高翻譯實(shí)踐能力了。因此,農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革勢在必行。

      三、農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)翻譯教學(xué)模式的構(gòu)建

      生態(tài)翻譯學(xué)理論強(qiáng)調(diào)翻譯活動(dòng)的生態(tài)系統(tǒng)內(nèi)所涉及的各個(gè)生態(tài)因子的和諧和統(tǒng)一(胡庚申2011b)。任何翻譯活動(dòng)都應(yīng)在“語言維、文化維、交際維”的“三維”轉(zhuǎn)換中進(jìn)行,而翻譯教學(xué)作為翻譯活動(dòng)的一部分,也應(yīng)該在這種“三維”轉(zhuǎn)換中達(dá)到和諧統(tǒng)一(胡庚申 2011b)。有鑒于此,農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)首先應(yīng)明確其翻譯教學(xué)的特點(diǎn)和目標(biāo),其次應(yīng)探討翻譯教學(xué)主體與生態(tài)翻譯環(huán)境下各教學(xué)要素之間的相互關(guān)系,將自身的院校特點(diǎn)及語言教學(xué)中的宏觀與微觀因素結(jié)合起來,建立起“和諧統(tǒng)一”的“三維”翻譯教學(xué)生態(tài)系統(tǒng)。

      (一)語言維:強(qiáng)化語言和理論基礎(chǔ)

      要做好翻譯,首先就要具備扎實(shí)的語言基礎(chǔ),尤其是閱讀理解和文字鑒賞能力,以及語言表達(dá)能力。因此,任何院校的翻譯教學(xué)都應(yīng)明確并設(shè)立基礎(chǔ)語言(英語和漢語)能力模塊,在1—4學(xué)期側(cè)重培養(yǎng)學(xué)生的英語聽、說、讀、寫基本功及漢語鑒賞和表達(dá)能力,通過這個(gè)模塊課程的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練提高學(xué)生的語言理解能力和表達(dá)能力,為后續(xù)的翻譯學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的語言基礎(chǔ)。

      其次,設(shè)立基礎(chǔ)的翻譯理論與技巧模塊。通過該模塊的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,讓學(xué)生從認(rèn)知層面對翻譯的概念、翻譯的評判標(biāo)準(zhǔn)、翻譯的操作過程、翻譯的基本方法和基本思路、英漢語言的差異、語篇翻譯的注意事項(xiàng)等內(nèi)容有所理解,熟悉并運(yùn)用基本的翻譯技巧進(jìn)行簡單的翻譯練習(xí),幫助他們有意識地利用在線詞典、術(shù)語詞典等信息技術(shù)手段,為以后的翻譯實(shí)際演練奠定基本功和技術(shù)方面的基礎(chǔ)。

      (二)文化維:建立和諧統(tǒng)一的課程體系

      農(nóng)業(yè)是國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展的根本,隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的進(jìn)程,我國與世界其他國家在農(nóng)業(yè)方面的交流與合作越來越頻繁,在這種宏觀生態(tài)環(huán)境中,培養(yǎng)出既精通農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)又能夠勝任國際會(huì)議、國際談判等高素質(zhì)的翻譯人才是農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)翻譯教學(xué)的重中之重。因此,農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)應(yīng)結(jié)合學(xué)校優(yōu)勢,在農(nóng)業(yè)這個(gè)大的“文化”環(huán)境中確立自己的培養(yǎng)目標(biāo):培養(yǎng)兼具英語和專業(yè)知識的復(fù)合型人才,重視對英語翻譯人才的實(shí)踐性和專業(yè)性的培養(yǎng)。因此,農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)的翻譯課程體系建設(shè)應(yīng)與本校特色相結(jié)合,將翻譯基本技能與農(nóng)業(yè)科技英語翻譯相結(jié)合,以符合畢業(yè)生的就業(yè)環(huán)境這一生態(tài)因子需求(王昌芹 2012)。在完成基礎(chǔ)模塊后,在高年級階段將院校特色與語言教育相結(jié)合,使語言教育中的宏觀因素(社會(huì)環(huán)境、校園環(huán)境)和微觀因素(教學(xué)主體——學(xué)生)在“文化維”達(dá)到和諧統(tǒng)一。因此,在基礎(chǔ)模塊完成后可增加科技翻譯模塊,結(jié)合農(nóng)業(yè)科技英語翻譯等專業(yè),進(jìn)行專門的知識教育。翻譯不可能停留在簡單的語言層面,還要注重語言與其他因素,即社會(huì)環(huán)境、社會(huì)對人才的需求,因此,開設(shè)農(nóng)業(yè)科技英語這樣的專業(yè)翻譯課程,培養(yǎng)既受過文化和語言訓(xùn)練又懂專業(yè)知識的復(fù)合型人才。從生態(tài)翻譯的角度來看,農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)的翻譯課程應(yīng)制訂結(jié)構(gòu)合理、符合學(xué)生學(xué)習(xí)發(fā)展規(guī)律、凸顯院校特色的課程體系。

      (三)交際維:增強(qiáng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力

      將生態(tài)翻譯學(xué)理論應(yīng)用于翻譯教學(xué)過程,就是把翻譯教學(xué)整個(gè)過程看作完整的生態(tài)系統(tǒng),把各個(gè)環(huán)節(jié)看作整個(gè)翻譯教學(xué)“生態(tài)環(huán)境”的構(gòu)成要素,采用多種手段將各個(gè)要素連接成動(dòng)態(tài)的翻譯教學(xué)“生態(tài)環(huán)境”。在整個(gè)教學(xué)生態(tài)系統(tǒng)中,將“譯者為中心”轉(zhuǎn)化為“以學(xué)生為中心”(馬朝霞、李硯霞 2013)。翻譯是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科。農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)要提高學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力,就要充分利用自身的一些優(yōu)勢,使學(xué)生投身到翻譯實(shí)踐中,將生態(tài)翻譯學(xué)的核心理念落到實(shí)處,突出“以學(xué)生為中心”的教學(xué)理念,將提高學(xué)生的實(shí)踐能力和綜合素質(zhì)融合起來,兼顧社會(huì)對翻譯人才需求的生態(tài)環(huán)境,培養(yǎng)學(xué)生的綜合翻譯能力(許鈞 2000)。因此,對農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)的翻譯教學(xué)而言,首先,在滿足“語言維”和“文化維”的要求之后,配合相應(yīng)的翻譯實(shí)踐課程和活動(dòng),開設(shè)翻譯工作坊、組建翻譯社團(tuán)、組織翻譯能力競賽、結(jié)合農(nóng)業(yè)院校的專業(yè)優(yōu)勢進(jìn)行翻譯實(shí)習(xí)等,為學(xué)生提供真實(shí)的翻譯機(jī)會(huì),讓他們在實(shí)踐中學(xué)習(xí)翻譯,提高翻譯水平,感悟翻譯真諦,在翻譯實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、檢驗(yàn)之前學(xué)習(xí)的翻譯理論和技巧,從而指導(dǎo)翻譯實(shí)踐,進(jìn)而為今后從事翻譯活動(dòng)夯實(shí)基礎(chǔ)。同時(shí),在教學(xué)材料的選擇方面,應(yīng)選擇具有時(shí)效性和真實(shí)性的教材,以應(yīng)用型、信息型文本為主。另外,生態(tài)翻譯學(xué)理論中的“交際維”要求在教學(xué)過程中摒棄傳統(tǒng)的單向“灌輸”模式,以學(xué)生為主,教師為輔,采取教師引導(dǎo)監(jiān)督、學(xué)生協(xié)作互動(dòng)的教學(xué)方法,借助網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺搭建線上線下相結(jié)合的翻譯教學(xué)生態(tài)系統(tǒng),全方位提高學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力。

      結(jié)語

      翻譯教學(xué)是培養(yǎng)翻譯人才的重要途徑之一。在生態(tài)翻譯學(xué)視角下,農(nóng)業(yè)院校英語翻譯教學(xué)應(yīng)凸顯院校優(yōu)勢,明確教學(xué)目標(biāo),完善課程體系,更新課程教學(xué)內(nèi)容,優(yōu)化教學(xué),突出翻譯活動(dòng)的實(shí)踐性,體現(xiàn)農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)的特色和優(yōu)勢,切實(shí)提高學(xué)生的翻譯能力,滿足社會(huì)對翻譯人才的需求。

      猜你喜歡
      農(nóng)業(yè)院校英語專業(yè)層面
      江陰市三個(gè)層面構(gòu)建一體化治理重大事故隱患機(jī)制
      高等農(nóng)業(yè)院校學(xué)科專業(yè)優(yōu)化調(diào)整研究
      農(nóng)業(yè)院校遙感原理課程教學(xué)改革探討
      “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下高等農(nóng)業(yè)院校分析化學(xué)課程的建設(shè)與實(shí)踐
      健康到底是什么層面的問題
      “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語專業(yè)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
      高三化學(xué)復(fù)習(xí)的四個(gè)“層面”
      淺談農(nóng)業(yè)院校學(xué)生的道德教育
      新時(shí)代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學(xué)改革之探索
      策略探討:有效音樂聆聽的三層面教學(xué)研究(二)
      金平| 丽江市| 新宁县| 邹城市| 乐安县| 禹城市| 尚义县| 丹寨县| 神农架林区| 濉溪县| 台南县| 巫溪县| 康保县| 淮阳县| 万山特区| 易门县| 资源县| 房山区| 南安市| 留坝县| 阳新县| 博客| 舟山市| 普宁市| 玉门市| 长垣县| 嘉义市| 曲周县| 克山县| 安福县| 阳春市| 中江县| 麦盖提县| 霍林郭勒市| 湛江市| 米林县| 精河县| 稷山县| 鄂托克前旗| 辉南县| 清徐县|