【摘要】 萊蒙托夫是19世紀(jì)俄國偉大詩人。其長詩《童僧》代表了萊蒙托夫詩歌創(chuàng)作的最高成就。本文分析了詩中對“修道院”形象的直接描寫,通過與“大自然”形象的對比闡釋“修道院”的形象以及童僧的反常行為所映射出的“修道院”形象,揭示了“修道院”形象在詩人的政治立場和家庭生活的文本外投射。
【關(guān)鍵詞】 萊蒙托夫;《童僧》;修道院
【中圖分類號】I512? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2022)10-0016-03
一、引言
《童僧》被譽(yù)為萊蒙托夫浪漫主義詩歌的“天鵝之歌”,萊蒙托夫?qū)Α锻返臉?gòu)思很早便開始了。1829年,萊蒙托夫在未完成的長詩《自白》里對這一主題便有嘗試;1831年,他擬計劃寫一個17歲青年僧人的筆記;直到1837年,萊蒙托夫在格魯吉亞的古都姆茨赫特遇到照看寺院的孤獨老僧,老僧的身世便成了“童僧”這一形象的現(xiàn)實基礎(chǔ);1839年,長詩《童僧》完成。國內(nèi)學(xué)者對《童僧》的研究大多著重分析主人公童僧的心理活動及長詩的詩學(xué)特征,并未對修道院形象進(jìn)行分析。雖說修道院在本詩中只是一個配角,但一部優(yōu)秀的文學(xué)作品不會有任何多余的創(chuàng)作,配角對作品的完整性起著舉重若輕的作用,它對塑造童僧的形象及對詩作主旨的凸顯有很大作用,故本文主要分析長詩中修道院的形象。
二、對修道院形象的塑造
(一)對修道院形象的直接描寫
長詩在第一小節(jié)介紹事件地點時便介紹了修道院,此時用來描述修道院形象的相關(guān)詞是“обрушенных ворот”(破爛大門)、“развалин страж полуживой”(半生半死的守護(hù)人)、“старик седой ”(白頭老翁)、“пыль с могильных плит”(飛塵)這類毫無生機(jī)的詞語。這些詞聚合在一起,一開始便為修道院孤寂、黑暗、死氣沉沉的形象奠定基調(diào)。詩的第二小節(jié)童僧出場。在本節(jié)中童僧與修道院初遇,開始在這里生活,隨后逃離修道院,卻再次被救回修道院。第一次被救,詩中寫道:
Из жалости один монах,
Больного призрел, и в стенах,
Хранительных остался он,
Искусством дружеским спасен.
一個僧人看見他太可憐了,
就把這害病的孩子收養(yǎng)起,
他被這愛的藝術(shù)救過來,
便留在這個保護(hù)的垣墻里。
詩中形容此時的修道院時用到“в стенах Хранительных”(保護(hù)的垣墻)、“Искусством дружеским”(愛的藝術(shù)),對于這個孩子來說(也就是本文的童僧),這個破敗的修道院拯救了奄奄一息的他,它是拯救者和保護(hù)者。而在長詩的第三、四小節(jié),童僧本人形容他在修道院過的是“俘虜?shù)纳睢保ě丕讧?в плену),他一直生長在“陰暗的圍墻”(вырос в сумрачных стенах)里。此時“保護(hù)的垣墻”已變?yōu)椤瓣幇档膰鷫Α?。對“стена”一詞定語的轉(zhuǎn)變體現(xiàn)了修道院形象的轉(zhuǎn)變:由溫暖的保護(hù)者變?yōu)橹舷⒌氖`者??梢娚旱纳钍雇疅o比孤單,使他“完全忘干凈這兩個(父親、母親)甜蜜動人的名稱”。
長詩的第二十小節(jié)當(dāng)童僧終于走出森林卻發(fā)現(xiàn)回到了僧院,他用“牢獄”一詞形容它;他不相信他又回到這“牢獄”(вернулся я к тюрьме)。當(dāng)童僧仍在迷茫和懷疑時,修道院的鐘聲無情地打破了他的幻想:
Вдруг дальний колокола звон,
Раздался снова в тишине——
И тут все ясно стало мне...
О!я узнал его тотчас!
Он с детских глаз уже не раз,
Сгонял виденья снов живых,
Про милых ближних и родных,
Про волю дикую степей,
Про легких,бешеных коней,
Про битвы чудные меж скал,
Где всех один я побеждал!
突然間在這寂靜當(dāng)中,
響起了遙遠(yuǎn)的悠悠的鐘聲——
這時候一切我都明白了……
?。∥伊⒓绰牫隽怂穆曇?!
它常常從我兒童的眼睛中,
趕走了好多個活生生的夢,
夢見了我的親人和朋友們,
夢見了草原的粗獷的自由,
夢見了輕快的駿馬在飛奔,
夢見了山巖間奇異的戰(zhàn)斗,
在那里我一個打到好多人!
在這段對鐘聲的敘述中,萊蒙托夫?qū)㈢娐晹M人化,并采用借代手法,用鐘聲來指代修道院,在這四壁中,連做夢的權(quán)利都沒有,這生活便只有無盡的黑暗與孤寂了。通過分析長詩中直接涉及修道院形象描寫的詞語,可以看出修道院形象的整個基調(diào)是一座無情的監(jiān)獄,以愛之名拯救他,卻奪走了童僧的自由,甚至剝奪了他做夢的權(quán)利。
(二)通過與大自然的對比塑造修道院形象
《童僧》中的風(fēng)景描寫是本詩的一大重點。萊蒙托夫用十多節(jié)篇章來描繪童僧逃亡生活的所見所聞。
詩中描繪出的大自然是一個充滿生機(jī)的世界。童僧在跑掉的時候看到了田野、山巒、樹木、巖石、行云、雁陣、白雪、高加索。在描述這些景物時,詩人使用了“пышные”(茂盛)、“дерев,разросшихся кругом”(繁茂的樹木)、“груды темных скал”(一堆堆的巖石)、“Шумящих свежею толпой”(一簇一簇地喧嚷著)等詞,反觀長詩開篇對修道院孤寂形象的描寫,這些詞表現(xiàn)出大自然的喧鬧與生機(jī),反映出久居修道院終于逃出“牢獄”的童僧的歡快心情。
詩中描繪出的大自然是一個讓人放松的天堂。長詩分別從視覺、聽覺、嗅覺三方面描寫童僧重獲自由后的輕松與自在。首先視覺方面,白雪皚皚的高加索山和清晨清朗的天空將愉悅填滿了小小少年的內(nèi)心。其次聽覺方面,詩人運(yùn)用了擬人的修辭手法,分別將山洪和花朵擬人化,少年與他們展開對話,表現(xiàn)出他在自然環(huán)境中的自如。最后嗅覺方面,詩中兩次提到“свежесть”,第一次提及是童僧當(dāng)晚從修道院逃離,他漫無目的地逃亡,此時只有夜的氣息撫慰他;第二次提及則是在第二日暑熱難耐時,溪澗的清新安撫了他的燥熱。
詩中描繪出的大自然是一個危險的地方。在這里有不時嚎叫的豺狼、有擁有光滑鱗甲的長蛇、也有兇猛致命的金錢豹。從修道院逃出來后,童僧這三天里遇到過數(shù)次危險。曾有長蛇從他身邊爬過,他并不畏懼;即使懸掛在高淵的上空,他也不懼死亡,因為他已擁有自由。詩中最危險的一個敵人是那只金錢豹。長詩用了三小節(jié)來描述此次決斗,場面激烈。它兇猛,而他弱小;它有利爪,而他只有一只樹杈。即使敵我力量懸殊,小小少年也勇于拼搏,不曾放棄,他相信自己“不算是不中用的人”。即使是這樣一場懸殊的決斗,少年拼盡全力也取得了勝利,而諷刺的是,一場惡戰(zhàn)結(jié)束,卻命運(yùn)般地發(fā)現(xiàn),依舊“回到原來的那個牢獄”,原來命運(yùn)是最無力抗衡的。
長詩用大量篇幅描繪了童僧逃亡生活中的自然風(fēng)光。對自然的描寫在文學(xué)作品中不僅僅是關(guān)于美的闡釋,也是作品主人公心情的描繪,更蘊(yùn)含著作者的深意。在本詩中,首先,自然環(huán)境中喧鬧的生活與修道院常年寂靜的日子形成對比,反襯出修道院毫無生機(jī)的形象。其次,童僧講述的那些景色,如行云、白雪、山脈等都是日常生活中十分常見的意象,而萊蒙托夫用大篇幅且十分詳細(xì)地描繪了每個景物的顏色、狀態(tài),顯示出這些事物是修道院生活中不曾見到的,連平常景色都讓童僧感慨不已,體現(xiàn)出修道院對少年內(nèi)心情感的剝削。最后,與金錢豹的決斗是這場逃亡的高潮。勢單力薄也要戰(zhàn)斗到底,卻無奈命運(yùn)捉弄,再次回到牢獄,通過這前后的轉(zhuǎn)折,顯示出無法抗衡命運(yùn)的無奈,也反映出“修道院”的不可對抗性。
(三)通過童僧的“反常”行為塑造修道院形象
詩人還通過對童僧的行為描寫間接體現(xiàn)修道院對童僧心靈的蠶食。童僧前后行為的反差體現(xiàn)出修道院生活的壓抑。在修道院時的童僧“常常無言地、孤獨地徘徊著,唉聲嘆氣地遠(yuǎn)望著東方”,而當(dāng)童僧逃出修道院時,詩中寫道:
О,я как брат,
Обняться с бурей был бы рад。
Глазами тучи я следил,
Рукою молнию ловил...
啊,我想要,
同風(fēng)暴擁抱,像親兄弟一般。
我兩眼緊緊地注視著烏云,
我兩手伸上去捕捉閃電……
擁抱風(fēng)暴、捕捉閃電是多么荒誕的行為,而恰恰是這份荒誕反映了童僧心中擠壓地對自由的渴望。同時,風(fēng)是一種沒有具體形態(tài)的事物,它不困于某一形態(tài),隨性而來,隨心而去,詩中用到“как брат”這一明喻,表示原先童僧的生活如風(fēng)一般自由,如今只能困在這四壁中。在長詩第十五節(jié)中,童僧在叢林中迷路,他恐懼、憤怒又無力,而從樹上掉下后,他卻并不希求人間的救援,甚至要拔掉祈求的舌頭:
Но,верь мне,помощи людской,
Я не желал...Я был чужой,
Для них навек,как зверь степной;
И если б хоть минутный крик,
Мне изменил——клянусь, старик,
Я б вырвал слабый мой язык.
但是相信我,我并不希求,
人間的救援……我已經(jīng)永遠(yuǎn)地,
同人們絕緣,像草原的野獸;
假如情不自禁地發(fā)出了喊聲,
哪怕只一聲——我起誓,師父,
我定要拔掉我無力的舌頭。
縱然處于迷茫的時候,他卻并不希望被人發(fā)現(xiàn)。這份不想被發(fā)現(xiàn)的心情在長詩的第十二節(jié)有所體現(xiàn):
Вдруг——голос—— легкий шум шагов...
Мгновенно скрывшись меж кустов,
Невольным трепетом объят,
Я поднял боязливый взгляд,
И жадно вслушиваться стал.
突然有人聲——輕輕的腳步聲……
我馬上藏進(jìn)了樹叢當(dāng)中,
渾身止不住戰(zhàn)栗個不停,
我慢慢抬起了畏怯的目光,
又開始貪婪地仔細(xì)傾聽。
聽到人聲就下意識地躲藏,遇到危險也不希望被營救,側(cè)面表現(xiàn)出來,童僧害怕被修道院的僧人們找到,他并不想再次回到那個令他窒息的地方。
萊蒙托夫筆下的修道院是一個牢籠,看似在行使保護(hù)的職能,實則不停地將人的自由剝奪,將人的靈魂吞噬。長年累月的修道院生活使童僧無比渴望自由,以至于在初逃離牢獄時他做出瘋狂的舉動。
三、修道院形象的文本外等價投射
文本外的等價投射是等價原則的一個方面。等價原則是雅各布森提出的一個重要詩學(xué)原理。等價原則是建立在語義的相同、相鄰、相似和相異的基礎(chǔ)上,具體表現(xiàn)為語音的等價、語義的等價、語法的等價和修辭上的對仗(李平,2014:21)。等價原則下詩歌含義的生成因素包括文本內(nèi)的等價因素和文本外的等價因素。所謂文本內(nèi)的等價因素主要指,(1)語音、音韻方面的等價;(2)語法結(jié)構(gòu)方面的等價;(3)詞匯意義方面的等價。而文本外的等價因素主要指,(1)詩人的受教育程度、世界觀或政治立場在其作品中的等價反射;(2)自然因素的等價投射,即詩人往往將情感寄托于某一自然事物。如在萊蒙托夫名作《帆》中,詩人將漂泊無依的心情寄托于海上的白帆;(3)文本間的等價投射,即各文本間形成互文關(guān)系。文本外等價投射立足于文本,延伸到文本外,探索文本外的諸多因素對詩歌含義的生成作用。通過前文的分析,可以看出,一座看似在行使庇護(hù)職能的修道院,實則是一座掠奪自由與意志的監(jiān)獄,那么詩人樹立這一形象的目的何在呢?
(一)世界觀、政治立場的等價投射
長詩《童僧》創(chuàng)作于19世紀(jì)30年代。那時,十二月黨人運(yùn)動失敗,俄國社會籠罩在尼古拉一世的專制黑暗統(tǒng)治之下。尼古拉反動政府為了防止再次發(fā)生像十二月起義那樣的革命運(yùn)動,采取了一系列愈加殘酷的反動措施,成立了“第三廳”,頒布了書報檢查條例,整個俄羅斯成了一座毫無生氣的黑暗的監(jiān)獄。其實,萊蒙托夫?qū)Ξ?dāng)局的批判在其多篇作品中都可窺得,如《囚徒》 (1837)開篇就寫道:“快快給我打開這所監(jiān)房,給我白日的燦爛的光華?!毙薜涝旱男蜗髣t是尼古拉專制下的當(dāng)今社會的縮影,看似穩(wěn)定有序,實則死氣沉沉,毫無生機(jī)。
(二)家庭生活的等價投射
萊蒙托夫幼年喪母,父親與外祖母一直不和,自幼便無法感受到家的溫暖。從微觀上來說,修道院的形象是萊蒙托夫外祖母本人的一個縮影。雖然外祖母待他很好,生活上和教育上從不曾虧待他,但是情感上的缺失很大程度是由外祖母的“專制”造成的。母親死后,外祖母讓萊蒙托夫的父親在兒子的撫養(yǎng)權(quán)和外孫對外祖母的繼承權(quán)之間做出選擇,逼迫父子倆生別直至死離。外祖母就像那座灰暗的修道院,保護(hù)著他,但也將他的自由奪走。在長詩的第七節(jié)中,童僧回憶起了童年時的美好:老人們的閑聊,姊妹們的歌聲,父親的歌聲。而這些都是修道院生活不曾帶給他的,也是外祖母不曾允許他擁有的。
四、結(jié)論
《童僧》是萊蒙托夫?qū)ψ杂芍黝}闡釋的一部極優(yōu)秀的作品。修道院的形象雖然在詩中并沒有過多的描述,但這出悲劇的釀造皆是因它而起。從政治立場的投射來看,修道院是當(dāng)局黑暗統(tǒng)治的化身;從對家庭生活的投射來看,修道院則是萊蒙托夫外祖母偏執(zhí)的愛的縮影。
參考文獻(xiàn):
[1](俄)萊蒙托夫.萊蒙托夫詩選[M].余振譯.上海:上海譯文出版社,1980.
[2]劉保端.俄羅斯的人民詩人——萊蒙托夫[M].北京:北京出版社,1985.
[3]伍廖圓.萊蒙托夫長詩《童僧》心理分析[J].名作欣賞,2017,(08):143-145.
[4]蘇軼娜.一個“不自由、毋寧死”的孤獨靈魂——俄羅斯詩人萊蒙托夫的長詩《童僧》之賞析[J].名作欣賞,2012,(26):45-47.
作者簡介:
閆宏蕾,天津外國語大學(xué),碩士研究生,研究方向:俄羅斯文學(xué)。
3012501908224