何麗玲 謝水瓔
摘 要:非物質(zhì)文化遺產(chǎn)(簡(jiǎn)稱(chēng)非遺)是人類(lèi)智慧的結(jié)晶,是一個(gè)國(guó)家和民族歷史文化成就的重要組成部分,也是一個(gè)國(guó)家和民族的標(biāo)志,同時(shí)也是人類(lèi)智慧和文明的重要載體,具有極高的歷史文化及精神價(jià)值。加強(qiáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育,引導(dǎo)學(xué)生深刻理解中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,傳承中華文脈,使學(xué)生富有中國(guó)心、飽含中國(guó)情、富有中國(guó)味。本文主要探索非物質(zhì)文化遺產(chǎn)融入高職英語(yǔ)教學(xué)的意義與路徑,讓學(xué)生通過(guò)學(xué)習(xí),了解多元文化,理解文化內(nèi)涵,能用英語(yǔ)講好中國(guó)故事,傳播中華文化,增強(qiáng)國(guó)家認(rèn)同,堅(jiān)定文化自信。
關(guān)鍵詞:非物質(zhì)文化遺產(chǎn);高職英語(yǔ)教學(xué); 價(jià)值與路徑
作者簡(jiǎn)介:何麗玲(1977.11-),女,壯族,廣西扶綏人,廣西職業(yè)技術(shù)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:教學(xué)法;謝水瓔(1966.06-), 女,壯族,廣西橫縣人,廣西職業(yè)技術(shù)學(xué)院,教授,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
1997年,聯(lián)合國(guó)教科文組織在第29屆大會(huì)通過(guò)了關(guān)于設(shè)立《人類(lèi)口頭與非物質(zhì)遺產(chǎn)作品錄》的決議,并于2001年起進(jìn)行評(píng)選。截至2020年12月,中國(guó)已有42個(gè)項(xiàng)目被列入世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,是具有世界級(jí)非遺最多的國(guó)家。為了更好地保護(hù)和傳承非遺,我國(guó)建立了四級(jí)保護(hù)體系,即國(guó)家級(jí)、省級(jí)、市級(jí)和縣級(jí),讓這些世代相傳的文化瑰寶能夠在新時(shí)代煥發(fā)新的生機(jī)。多元文化交流是英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)的價(jià)值取向,旨在讓學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí)獲得多元文化知識(shí),理解文化內(nèi)涵,汲取文化精華,樹(shù)立中華民族共同體意識(shí)和人類(lèi)命運(yùn)共同體意識(shí),形成正確的世界觀、人生觀、價(jià)值觀;通過(guò)文化比較加深對(duì)中華文化的理解,繼承中華優(yōu)秀文化,增強(qiáng)文化自信;堅(jiān)持中國(guó)立場(chǎng),具有國(guó)際視野,能用英語(yǔ)講述中國(guó)故事、傳播中華文化。在英語(yǔ)教學(xué)中,融入中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化非常必要。
一、將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入教學(xué)的意義
(一)跨文化交流的需要
新的課程標(biāo)準(zhǔn)將多元文化交流作為英語(yǔ)學(xué)科的核心素養(yǎng)之一,學(xué)生通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習(xí),不僅可以獲得英語(yǔ)技能,也通過(guò)英語(yǔ)來(lái)認(rèn)識(shí)其他文化,使學(xué)生具有跨文化交際的能力。要進(jìn)行成功的交際,除了要了解一種語(yǔ)言以及與之相關(guān)的文化之外,對(duì)于本國(guó)文化的了解也是成功交流的一個(gè)重要因素,因?yàn)榻涣魇请p向的,不僅僅是對(duì)交際對(duì)象的理解,還要有與交際對(duì)象的“文化共享”和“文化影響”,也就是要有文化的輸出,才能對(duì)交際對(duì)象產(chǎn)生影響。早在2000年,就有學(xué)者提出中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者存在“文化失語(yǔ)癥”。而“文化失語(yǔ)癥”的根源是本國(guó)文化在英語(yǔ)教學(xué)中的缺失,導(dǎo)致學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力不足,在跨文化交際過(guò)程中不能將中國(guó)文化進(jìn)行有效的表達(dá),也就無(wú)法對(duì)交際對(duì)象進(jìn)行影響,導(dǎo)致跨文化交際的失敗。
(二)交流項(xiàng)目的增加
隨著中國(guó)高校與國(guó)外高校合作項(xiàng)目的增加,學(xué)生有了更多的機(jī)會(huì)與外國(guó)學(xué)生進(jìn)行交流。在交流的過(guò)程中會(huì)涉及不同文化之間的交流,這就需要學(xué)生在交流的過(guò)程中,能用英語(yǔ)對(duì)中國(guó)文化進(jìn)行講述。但一些調(diào)查表明,中國(guó)學(xué)生用英語(yǔ)講述中國(guó)文化的能力還有欠缺,即使是接受過(guò)研究生教育的學(xué)生在跨文化交際中仍無(wú)法展示出應(yīng)有的風(fēng)范。因此在不同層次的教育中加強(qiáng)對(duì)中國(guó)文化的教育,是成功進(jìn)行跨文化交際的需要,這也符合當(dāng)前中國(guó)文化“走出去”的要求。
(三)文化自信的源泉
中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中國(guó)幾千年歷史的沉淀,是我們文化自信的源泉。而非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是其中重要的組成部分,項(xiàng)目眾多,有口頭文學(xué)、表演藝術(shù)、社會(huì)實(shí)踐、節(jié)慶活動(dòng)、傳統(tǒng)手工藝等,不僅內(nèi)涵豐富、形態(tài)多樣,其中的風(fēng)俗禮儀是現(xiàn)在人們?nèi)栽谧裱纳盍?xí)慣,而一些傳統(tǒng)的技藝和醫(yī)藥在當(dāng)代社會(huì)得到發(fā)展,煥發(fā)新的生機(jī)。將非遺項(xiàng)目融入英語(yǔ)教學(xué),可以提高學(xué)生的文化修養(yǎng),培養(yǎng)他們對(duì)本民族文化的自豪感,提升他們的國(guó)家和民族認(rèn)同感,增強(qiáng)家國(guó)情懷。對(duì)本民族文化的了解,也可以避免學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)及其相關(guān)文化的過(guò)程中迷失自我,提高其對(duì)不同文化的理解力和包容性,培養(yǎng)學(xué)生的國(guó)際視野。
(四)豐富課堂教學(xué)內(nèi)容,拉近英語(yǔ)與日常生活的聯(lián)系
將非遺項(xiàng)目融入英語(yǔ)教學(xué),可以豐富英語(yǔ)學(xué)習(xí)的內(nèi)容。由于很多非遺項(xiàng)目貼近我們的現(xiàn)實(shí)生活,使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中有親切感,讓學(xué)生感覺(jué)到英語(yǔ)并不是離自己很遠(yuǎn)的事情,使其摒棄英語(yǔ)學(xué)習(xí)與自身生活無(wú)關(guān)的想法。讓學(xué)生充分意識(shí)到英語(yǔ)與自身生活的關(guān)聯(lián),既能讓學(xué)生更好地掌握英語(yǔ)知識(shí),又可以使他們對(duì)傳統(tǒng)文化有更為深刻的認(rèn)識(shí),促進(jìn)兩種文化的認(rèn)知和融合。
促進(jìn)學(xué)生對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的認(rèn)知和理解,有助于學(xué)生在未來(lái)的學(xué)習(xí)和工作中對(duì)非遺的保護(hù)和傳承起到積極的作用。在高職院校的英語(yǔ)課堂中進(jìn)行有關(guān)非遺的教學(xué),能夠讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中建立英語(yǔ)知識(shí)學(xué)習(xí)和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化之間的有效聯(lián)系。與傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)課堂相比,高職英語(yǔ)課堂中導(dǎo)入非遺的相關(guān)資料,拓展非遺教學(xué)內(nèi)容,能夠給單一的英語(yǔ)課堂增加色彩,在一定程度上能夠讓學(xué)生提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣,并在此基礎(chǔ)上增強(qiáng)學(xué)生的民族認(rèn)同感和歸屬感。將非遺資源引入英語(yǔ)課堂教學(xué),能幫助學(xué)生建立正確的民族與文化認(rèn)知。
二、非遺融入高職英語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題
(一)教材內(nèi)容的缺失
語(yǔ)言與文化關(guān)系密切,因此在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教學(xué)內(nèi)容不能僅局限于語(yǔ)言,而是將與之相應(yīng)的文化融入其中,這是外語(yǔ)教學(xué)界的一個(gè)共識(shí)。但在英語(yǔ)教學(xué)中,教材和教師更注重英語(yǔ)文化的學(xué)習(xí),忽視對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí),導(dǎo)致學(xué)生在跨文化教學(xué)過(guò)程中無(wú)法用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化,產(chǎn)生“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”?!爸袊?guó)文化失語(yǔ)癥”一方面表現(xiàn)出學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的陌生,另一方面則表現(xiàn)出中國(guó)文化的英語(yǔ)詞語(yǔ)、表達(dá)形式在英語(yǔ)教材中的缺失?!爸袊?guó)文化失語(yǔ)癥”現(xiàn)象近年來(lái)已經(jīng)得到一定程度的重視,比如在英語(yǔ)四、六級(jí)考試增加了與中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容的考核,一些教材也開(kāi)始在相應(yīng)的主題下增加中國(guó)文化的內(nèi)容。但教學(xué)中,英語(yǔ)文化占主導(dǎo)地位的現(xiàn)象并未得到改變。
(二)教師的意識(shí)和知識(shí)儲(chǔ)備
現(xiàn)階段很多教師缺乏對(duì)非遺文化教學(xué)的正確認(rèn)知,一部分教師仍然把傳授英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)技能看作教學(xué)的重點(diǎn),重心仍然放在提高學(xué)生的英語(yǔ)成績(jī)上,從而導(dǎo)致對(duì)非遺文化教學(xué)的忽視。而非遺文化教學(xué)很難融入英語(yǔ)課堂,除了教師的教學(xué)重心有所偏差之外,另一個(gè)重要的原因就是教師自身的非遺文化知識(shí)儲(chǔ)備不足。相當(dāng)一部分教師對(duì)非遺文化是知之甚少的,即便有的教師對(duì)非遺文化有所了解,但是他們也會(huì)認(rèn)為在英語(yǔ)課堂上講解非遺文化對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)是無(wú)益的,從而減少非遺文化在英語(yǔ)教學(xué)課堂的講解。此外,現(xiàn)在大部分高職院校的英語(yǔ)課堂教學(xué)重點(diǎn)仍然是英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),教師一心想提升學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,致力于提升學(xué)生的各種英語(yǔ)技能,結(jié)果導(dǎo)致英語(yǔ)課堂教學(xué)方法單一,課堂逐漸變得枯燥無(wú)味,降低學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。而相關(guān)院校使用的英語(yǔ)教材中幾乎沒(méi)有關(guān)于非遺文化的講解,進(jìn)一步導(dǎo)致教師對(duì)非遺文化的認(rèn)識(shí)程度不高,使英語(yǔ)教學(xué)過(guò)于局限。
(三)非遺文化保護(hù)意識(shí)不足
院校以及教師沒(méi)有意識(shí)到非遺文化的重要作用,是導(dǎo)致高職院校忽視非遺文化教學(xué)的一個(gè)重要原因,也是當(dāng)前高職英語(yǔ)教學(xué)課堂存在的一個(gè)重要問(wèn)題。由于非遺文化的作用被忽視,導(dǎo)致非遺文化無(wú)法在英語(yǔ)課堂得到有效呈現(xiàn),從而進(jìn)一步導(dǎo)致高職院校的英語(yǔ)教學(xué)舉步維艱,始終難以突破瓶頸。當(dāng)前,國(guó)家之間的交流日益頻繁,而英語(yǔ)作為不同國(guó)家之間溝通的主要橋梁,肩負(fù)著文化傳播的重要使命。但是,國(guó)與國(guó)之間的文化想要達(dá)到交流的效果,單方面的行為是不可能完成的,這需要雙方的共同作用。如果學(xué)生掌握流利的口語(yǔ)交際能力,當(dāng)然能夠促進(jìn)交流,但是如果學(xué)生只掌握語(yǔ)言交際能力,這對(duì)于更深層次的文化交流和傳播是不利的,也會(huì)影響文化交流的效果。因此,英語(yǔ)教學(xué)需要在課堂中融入非遺文化教學(xué),也從側(cè)面加強(qiáng)學(xué)生的文化知識(shí)儲(chǔ)備,為學(xué)生日后的發(fā)展打好基礎(chǔ),也會(huì)讓英語(yǔ)教學(xué)在保護(hù)非遺、傳播非遺中發(fā)揮更重要的作用。
三、非遺融入高職英語(yǔ)教學(xué)的途徑
(一)教師提升意識(shí)和知識(shí)儲(chǔ)備
教師要有相應(yīng)的知識(shí)儲(chǔ)備,要對(duì)非遺特別是地方性非遺有認(rèn)知和了解,能在課堂上快速結(jié)合有針對(duì)性的案例。教師要在日常生活中多多接觸和非遺文化相關(guān)的資料和知識(shí),做好將非遺文化引進(jìn)課堂的準(zhǔn)備,提升非遺文化和英語(yǔ)教學(xué)相結(jié)合的意識(shí)。教師接觸相關(guān)的非遺資料之后,挑選一些重點(diǎn)資料進(jìn)行整合,并在整理好之后發(fā)送給學(xué)生,讓學(xué)生在課后進(jìn)行研讀,增加學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備量。在整合資料的過(guò)程中,教師不能生搬硬套,而是應(yīng)該發(fā)揮自身的想象力和創(chuàng)造力,將相關(guān)的資料整合成更便于學(xué)生理解吸收的方式,探索新的英語(yǔ)教學(xué)模式和方法。例如,教師在講到翻譯的時(shí)候,將英語(yǔ)作為教學(xué)的載體,組織學(xué)生和教師一起翻譯有關(guān)內(nèi)容。一方面,能夠提升教師的教學(xué)能力,加深教師對(duì)非遺文化的理解;另一方面,對(duì)于學(xué)生來(lái)講,學(xué)生和教師一起加入翻譯學(xué)習(xí)中,除了加深學(xué)生對(duì)非遺文化的理解和提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣之外,還在無(wú)形之中幫助教師解決了英語(yǔ)教學(xué)和非遺文化進(jìn)行有效融合的難題。而在具體的教學(xué)實(shí)施過(guò)程中,組織一部分學(xué)生參與到翻譯活動(dòng)中,不僅為英語(yǔ)學(xué)科的教學(xué)找到了很好的切入點(diǎn),還提升了教師對(duì)于非遺文化的認(rèn)知和意識(shí),讓教師意識(shí)到非遺文化對(duì)于英語(yǔ)教學(xué)的重要性。
(二)資源的準(zhǔn)備
目前非遺的英語(yǔ)版資源相對(duì)缺乏。我國(guó)的非遺項(xiàng)目眾多,入選世界級(jí)非遺項(xiàng)目的有42項(xiàng),國(guó)家級(jí)非遺項(xiàng)目有1500多項(xiàng),還有數(shù)量眾多的省級(jí)、市級(jí)、縣級(jí)的非遺項(xiàng)目,這些都為教學(xué)提供了豐富的資源,但非遺的英文版介紹不多,除了世界級(jí)及部分國(guó)家級(jí)非遺項(xiàng)目有中英文介紹版本,但部分版本的翻譯晦澀難懂,甚至是翻譯錯(cuò)誤。因此教師要收集高質(zhì)量的非遺翻譯文本,建立非遺語(yǔ)料庫(kù),為教學(xué)提供合適的資源。但是現(xiàn)階段我國(guó)的非遺教學(xué)資源處于零散的狀態(tài),教師若想最大限度地發(fā)揮非遺文化在英語(yǔ)教學(xué)中的作用,需要教師對(duì)這些資源進(jìn)行整合,然后加以有效利用。
(三)利用信息化手段在教學(xué)中融入非遺內(nèi)容
信息技術(shù)為英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)建了多元的學(xué)習(xí)環(huán)境。借助在線課程平臺(tái),構(gòu)建線上線下混合課程學(xué)習(xí)環(huán)境,拓寬非遺教學(xué)的渠道。例如,高職院校的英語(yǔ)教師可以借助網(wǎng)絡(luò)資源豐富英語(yǔ)教學(xué),增加教學(xué)優(yōu)勢(shì)。教師將互聯(lián)網(wǎng)作為英語(yǔ)教學(xué)的載體進(jìn)行非遺文化資源的搜集途徑,能夠有效提升非遺文化資源的搜集效率,網(wǎng)絡(luò)將各種各樣的非遺文化資源歸結(jié)在一起,教師只要將這些資源整合在一起,并且和不同的英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行無(wú)縫銜接,就能實(shí)現(xiàn)非遺文化和英語(yǔ)教學(xué)的結(jié)合。在這樣高效的英語(yǔ)教學(xué)課堂中開(kāi)展非遺文化教學(xué),借助多媒體播放和非遺文化相關(guān)的視頻或者音頻資料,能夠豐富英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容,學(xué)生直觀地感受非遺文化,比從教師的口中了解更為直觀,感受也更強(qiáng),帶給學(xué)生的震撼也會(huì)更大。利用信息化手段實(shí)現(xiàn)非遺文化和英語(yǔ)教學(xué)的有效融合,能夠增強(qiáng)學(xué)生的非遺保護(hù)意識(shí)。我們?cè)诿恳粋€(gè)單元的教學(xué)中增加中國(guó)文化欣賞部分,講解與單元主題相關(guān)的中國(guó)文化。比如在天氣這一主題下,介紹中國(guó)二十四節(jié)氣的中英文名稱(chēng),播放介紹二十四節(jié)氣的視頻,讓學(xué)生了解二十四節(jié)氣所代表的氣候特征,體會(huì)古人的智慧,增加學(xué)生的文化自豪感。教師通過(guò)視頻、音頻、圖片等多媒體展示手段,讓學(xué)生學(xué)習(xí)與二十四節(jié)氣相關(guān)的英文表達(dá),提升學(xué)生跨文化交際的能力。
(四)重塑英語(yǔ)教材
教材是課堂得以有效開(kāi)展的重要載體,因此,在高職英語(yǔ)教學(xué)中開(kāi)展非遺教學(xué)要從英語(yǔ)教材入手,進(jìn)行英語(yǔ)教材的重塑。就目前來(lái)看,相當(dāng)一部分高職院校的英語(yǔ)教材都是講關(guān)于西方的文化、思想、習(xí)俗等等內(nèi)容,涉及非遺文化的內(nèi)容少之又少,有些教材有所涉及,但是也幾乎可以忽略不計(jì)。英語(yǔ)教材中缺乏對(duì)本國(guó)文化的介紹,會(huì)導(dǎo)致教學(xué)的天平失衡。學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),不是只需要了解西方的文化內(nèi)容,對(duì)于本國(guó)文化也需要做詳細(xì)的了解,這樣才能在學(xué)習(xí)的過(guò)程中將中西方文化進(jìn)行比較,加強(qiáng)跨文化交際能力。因此,高職院校需要重塑英語(yǔ)教材的內(nèi)容,適當(dāng)減少一部分西方文化,增加本國(guó)文化在教材中的占比,拓展非遺文化的學(xué)習(xí)渠道。
參考文獻(xiàn):
[1]潘能超.非遺走進(jìn)高職大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)課堂[J].校園英語(yǔ),2019(18):64-65.
[2]郭衛(wèi)平.高職湘繡“非遺”專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)體系與培養(yǎng)模式探究[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2019(10):82-83.
[3]倪錦君.高職院校英語(yǔ)教學(xué)引入非遺項(xiàng)目的路徑——以金華地區(qū)為例[J].溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2020(2):32-37.
[4]孫雪峰.試論非物質(zhì)文化遺產(chǎn)融入大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的方法[J].校園英語(yǔ),2018(46):33.
1707501705221