魏瑩
摘要:近年來(lái),經(jīng)濟(jì)全球化作為一個(gè)過(guò)程正不斷發(fā)展,使我國(guó)與其他國(guó)家經(jīng)濟(jì)交流日益頻繁,經(jīng)貿(mào)往來(lái)逐漸增多,交流過(guò)程中英語(yǔ)翻譯的作用越來(lái)越重要,翻譯行業(yè)在這一背景下迅速發(fā)展,同時(shí)也面臨著很多挑戰(zhàn)。因此本文將探究經(jīng)濟(jì)全球化對(duì)翻譯行業(yè)的影響及未來(lái)發(fā)展。
關(guān)鍵詞:經(jīng)濟(jì)全球化;翻譯行業(yè);經(jīng)濟(jì)英語(yǔ);發(fā)展策略
1.引言
從20世紀(jì)80年代后期開(kāi)始,經(jīng)濟(jì)全球化成為當(dāng)代世界最為顯著的發(fā)展潮流和時(shí)代特征,影響和改變著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)主體的戰(zhàn)略決策和戰(zhàn)略發(fā)展方向。作為世界經(jīng)濟(jì)大國(guó)和世界最大的發(fā)展中國(guó)家,我國(guó)自2001年加入世界貿(mào)易組織,參與國(guó)際市場(chǎng)的步伐就逐漸加快,形成了強(qiáng)大的外向型經(jīng)濟(jì)勢(shì)頭。而英語(yǔ)在國(guó)際經(jīng)濟(jì)交流及國(guó)際貿(mào)易過(guò)程中得到了廣泛的應(yīng)用,英語(yǔ)翻譯在我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展中發(fā)揮著重要作用,促進(jìn)我國(guó)英語(yǔ)翻譯行業(yè)(特別是經(jīng)濟(jì)英語(yǔ)方面)的健康發(fā)展,能夠有力地推動(dòng)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易發(fā)展。目前我國(guó)英語(yǔ)翻譯發(fā)展現(xiàn)狀不容樂(lè)觀,需要采取必要策略提升英語(yǔ)翻譯質(zhì)量,以有效推進(jìn)我國(guó)經(jīng)濟(jì)的進(jìn)一步發(fā)展。
2.經(jīng)濟(jì)全球化背景
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的加深,國(guó)際間的經(jīng)濟(jì)合作加強(qiáng),相互依賴程度加深,全球的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易準(zhǔn)則漸趨一致,國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作的協(xié)調(diào)機(jī)制加強(qiáng),各種多邊貿(mào)易組織在經(jīng)濟(jì)全球化中發(fā)揮著重要作用。自改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、文化及社會(huì)已經(jīng)深入全球化進(jìn)程,它給我國(guó)帶來(lái)多方面的便利,是我國(guó)成為經(jīng)濟(jì)全球化資源配置中不可或缺的一部分,提高了我國(guó)整體經(jīng)濟(jì)水平,使我國(guó)發(fā)展成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,提升了我國(guó)的國(guó)際影響力,同時(shí)在全球化進(jìn)程中也使我國(guó)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)不斷自我調(diào)整。在這樣的背景下,國(guó)際的交流不斷加深,而交流的障礙不僅在于利益的沖突,更有著強(qiáng)烈的文化差異,語(yǔ)言作為文化的載體,這之間的差異是交流過(guò)程中首先遇到的障礙。因此翻譯在此過(guò)程中起到的作用至關(guān)重要,作為我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)中的重要語(yǔ)言橋梁,關(guān)系著我國(guó)與世界其他各國(guó)的溝通和交流。
3.當(dāng)代我國(guó)翻譯行業(yè)現(xiàn)狀
3.1當(dāng)代翻譯行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀
在于各國(guó)交流日益頻繁的環(huán)境下,對(duì)英語(yǔ)翻譯也提出了更高的要求,如果翻譯質(zhì)量不高,將會(huì)嚴(yán)重影響我國(guó)與其他國(guó)家的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)。在我國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程不斷推進(jìn)過(guò)程中,國(guó)家對(duì)教育改革愈加重視,并開(kāi)展素質(zhì)教育,通過(guò)人才力量實(shí)現(xiàn)強(qiáng)國(guó)發(fā)展目標(biāo)。英語(yǔ)翻譯專業(yè)是目前各大院校積極建設(shè)的新興專業(yè)之一,也培養(yǎng)出更多翻譯專業(yè)學(xué)生,來(lái)滿足現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)中對(duì)英語(yǔ)翻譯人才的需求,未來(lái)國(guó)家在發(fā)展中會(huì)需要更多高質(zhì)的翻譯人才。我國(guó)翻譯行業(yè)發(fā)展時(shí)間不斷,通過(guò)理論與實(shí)踐相結(jié)合慢慢的形成了一系列獨(dú)特的體制和模式,不過(guò)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯方面發(fā)展時(shí)間較短,雖然隨著時(shí)間推移,取得了不錯(cuò)的成果,但依舊存在著一些不足。
3.2當(dāng)代翻譯行業(yè)存在的問(wèn)題
自改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)加大各個(gè)領(lǐng)域的開(kāi)放力度,這使得國(guó)外開(kāi)始逐漸的了解到一個(gè)新的中國(guó)。但大多數(shù)西方國(guó)家都是通過(guò)西方新聞資料了解中國(guó),不能排除有些報(bào)道會(huì)戴著有色眼鏡來(lái)看待中國(guó),他們沒(méi)有深入了解事情真相僅憑著固有思維來(lái)報(bào)道甚至批判中國(guó)的政策或國(guó)內(nèi)大事,由此就會(huì)出現(xiàn)大部分的負(fù)面新聞。對(duì)于一些詞匯帶有強(qiáng)烈的歪曲和誤解的意圖,這給中國(guó)在國(guó)際社會(huì)的形象造成極大的不良影響,這些問(wèn)題我們必須要多加注意。
經(jīng)濟(jì)交往中,經(jīng)貿(mào)翻譯發(fā)揮著重要的積極作用,因此對(duì)翻譯人才的需求不斷提高,才能滿足經(jīng)濟(jì)發(fā)展中對(duì)翻譯人才的需求。目前各大高校中針對(duì)翻譯專業(yè)還分有經(jīng)濟(jì)類英語(yǔ)翻譯專業(yè)學(xué)習(xí)培養(yǎng),在專業(yè)學(xué)習(xí)期間可以自主的研究相關(guān)知識(shí)和專業(yè)理論。但這其中也有部分不具備扎實(shí)的理論基礎(chǔ)和專業(yè)素養(yǎng),這些翻譯人員步入工作崗位之后,很難滿足翻譯的相關(guān)要求,也對(duì)該專業(yè)的發(fā)展造成了一定阻礙。由于目前我國(guó)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人員綜合素質(zhì)參差不齊,需要經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯行業(yè)加強(qiáng)重視,科學(xué)制定人才培養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)和培養(yǎng)方法,促進(jìn)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人才綜合素養(yǎng)的全面提升。
4.翻譯行業(yè)未來(lái)發(fā)展策略
隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,對(duì)經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)翻譯人員也提出了更高的要求,翻譯者不僅要扎實(shí)地掌握英語(yǔ)理論基礎(chǔ)知識(shí)以及英漢濃厚的文化底蘊(yùn),還要掌握一定經(jīng)貿(mào)基礎(chǔ)知識(shí)和國(guó)際貿(mào)易基礎(chǔ)理論。
國(guó)家政策的支持會(huì)促進(jìn)一個(gè)事物或者項(xiàng)目有序開(kāi)展,翻譯要想充分提升行業(yè)水平,就要獲得國(guó)家政策的大力支持。首先,國(guó)家相關(guān)部門需要結(jié)合英語(yǔ)專業(yè)特點(diǎn)和未來(lái)發(fā)展趨勢(shì),完善相關(guān)體系和制度,在貼合實(shí)際的國(guó)家政策幫助下,推動(dòng)英語(yǔ)翻譯的持續(xù)發(fā)展。其次,翻譯行業(yè)要與各大院校合作,科學(xué)的制定并優(yōu)化課程安排和教學(xué)內(nèi)容,充分發(fā)揮好學(xué)校教育的價(jià)值與意義,為翻譯行業(yè)發(fā)展提供更多優(yōu)質(zhì)人才。
經(jīng)濟(jì)全球化背景下,外貿(mào)企業(yè)要具有國(guó)際化的視野,在翻譯人員培養(yǎng)方面采取外貿(mào)企業(yè)與國(guó)際企業(yè)合作的模式,工作和學(xué)習(xí)的雙軌制培養(yǎng)翻譯人員。外貿(mào)企業(yè)可以主動(dòng)選送翻譯人員到國(guó)外企業(yè)進(jìn)行實(shí)習(xí)培養(yǎng),學(xué)習(xí)相關(guān)業(yè)務(wù)及語(yǔ)言知識(shí),同時(shí)鼓勵(lì)翻譯人員考取國(guó)際翻譯職業(yè)資格,探索外貿(mào)企業(yè)國(guó)際化合作培養(yǎng)的新模式。
5.結(jié)語(yǔ)
經(jīng)濟(jì)全球化不斷深化發(fā)展,我國(guó)改革開(kāi)放步伐不斷加快,我國(guó)經(jīng)濟(jì)已經(jīng)離不開(kāi)世界,翻譯行業(yè)在日常工作中越來(lái)越重要。從這個(gè)階段來(lái)看,我國(guó)翻譯工作依舊存在許多亟待解決或改進(jìn)的問(wèn)題。我們要勇于面對(duì)問(wèn)題、面對(duì)挑戰(zhàn),并積極采取措施來(lái)解決相關(guān)問(wèn)題。要準(zhǔn)確把握中西文化中存在的差異,不斷提高翻譯工作人員的整體文化素養(yǎng)和科學(xué)語(yǔ)言水平,從而提高我國(guó)整體翻譯行業(yè)的水平和質(zhì)量。同時(shí),我國(guó)外貿(mào)企業(yè)要根據(jù)全球化發(fā)展趨勢(shì),采取開(kāi)放型人才培養(yǎng)策略,加強(qiáng)與高校、專業(yè)性組織、外貿(mào)企業(yè)的合作,以促進(jìn)企業(yè)對(duì)外經(jīng)濟(jì)及相關(guān)翻譯行業(yè)的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]袁定喜.經(jīng)濟(jì)全球化條件下我國(guó)經(jīng)濟(jì)安全面臨的挑戰(zhàn)及對(duì)策研究[D].南京師范大學(xué), 2005.
[2]張健.全球化語(yǔ)境下的外宣翻譯“變通”策略芻議[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué), 2013 (1) .
[3]馬喜文.談經(jīng)濟(jì)全球化背景下外宣翻譯人才的基本素質(zhì)[J].牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào), 2012, (4):115-118.
[4]邱暢.專業(yè)復(fù)合型英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)模式探析[J].沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2015, (4):190-192.
[5]杜琳.淺談新形勢(shì)下高職高專經(jīng)貿(mào)英語(yǔ)發(fā)展方向的探索[J].經(jīng)營(yíng)管理者, 2016 (2):58.
[6]邢靜文.外貿(mào)翻譯人才培養(yǎng)的新途徑[J].社會(huì)科學(xué)家, 2012, (10):190-191.53F6FA82-24D7-4D06-8F89-B5DDA0588335