曾倩文
摘? 要:伴隨著信息技術(shù)的深度發(fā)展,融媒理念和技術(shù)手段應(yīng)該深度融入方言辭書編纂,成渝方言深受不同地區(qū)和行業(yè)民眾的青睞。辭書工作者和語言文字工作者應(yīng)該抓住這個機遇,在語言積極服務(wù)社會發(fā)展和自身文化保護傳承所需的基礎(chǔ)上,以用戶需求為中心,以經(jīng)典語料為基礎(chǔ),以語言傳播為目標(biāo),打造一部體例上體現(xiàn)凸顯頻率等級、多模態(tài)展現(xiàn)方言文化特色、能夠常態(tài)化糾錯更新的融媒辭書,并以此為依托積極探索開發(fā)方言融媒新產(chǎn)品,以滿足人們的語言需求和精神文化生活需要。
關(guān)鍵詞:成渝方言;媒體融合;辭書編纂
中圖分類號:H179? ? 文獻標(biāo)識碼:A? ? 文章編號:1673-7164(2022)29-0082-04
隨著新時代信息技術(shù)理念和手段的發(fā)展,以往堆放在書桌上的各類大部頭字典、詞典等辭書逐漸開始轉(zhuǎn)型,國內(nèi)十分經(jīng)典的《現(xiàn)代漢語詞典》《辭?!贰缎氯A字典》等紛紛推出線上產(chǎn)品,在編纂理念、檢索方式和運營維護等各個方面均展現(xiàn)出信息技術(shù)深度參與的理念和實踐。方言辭書作為我國豐富民族文化、地域文化的重要記錄,是研究和保護語言資源的主要手段,各方言區(qū)也都結(jié)合實際紛紛推出了很多方言辭書,目前大多是借助傳統(tǒng)的紙質(zhì)文字媒介,缺少聲音和圖像的現(xiàn)代傳播。為了更好地推動語言保護和文化傳承,方言辭書也應(yīng)該順勢而為,不斷借助媒體融合手段開展更為與時俱進的辭書編纂實踐。
一、成渝方言融媒辭書建設(shè)的必要性
(一)語言服務(wù)社會生活的新趨勢
成渝方言是我國方言體系中西南官話的重要組成部分,反映和記錄著當(dāng)?shù)睾裰囟S富的語言生活面貌,以成渝方言為依托創(chuàng)作的影視作品,《山城棒棒軍》《火鍋英雄》等受到觀眾的熱烈追捧,流量明星在歌曲中的創(chuàng)作和推廣、綜藝節(jié)目的傳播等也極力為成渝方言及文化搖旗吶喊,使得成渝方言作為一種文化符號,其影響力迅速提升。作為越來越受到大眾追捧的方言,應(yīng)當(dāng)主動抓住語言傳播的新媒體理念和手段,做好受眾在語言喜好和深度理解方面的支持和服務(wù)工作[1]。
在信息化、數(shù)字化快速發(fā)展的時代,媒體融合已經(jīng)成為語言服務(wù)社會需求轉(zhuǎn)型不得不面對和使用的一種手段,在新冠肺炎疫情防控期間,語言文字在幫助外地援鄂醫(yī)療隊解決醫(yī)患溝通的方言障礙問題中發(fā)揮了不可替代的作用,《抗擊疫情湖北方言通(融媒體版)》火速上線,后來不同方言的融媒體版相繼出現(xiàn),為醫(yī)護人員及相關(guān)群體提供了非常有效的語言服務(wù)。因此,成渝方言也應(yīng)當(dāng)前置做好頂層設(shè)計,充分借助多模態(tài)的語言存儲和展現(xiàn)形式,為語言應(yīng)急服務(wù)提供即時之需,在突發(fā)事件、重大活動等面前能夠盡可能數(shù)字化地應(yīng)對語言方面的特殊需求。
(二)融媒理念和技術(shù)手段的要求
伴隨著媒體深度融合,目前全程媒體、全息媒體、全員媒體、全效媒體等形式更新迭代,信息無處不在、無所不及、無人不用,媒體融合也成為各行各業(yè)不得不面對的一項緊迫課題。在中國辭書學(xué)會第十屆中青年辭書工作者學(xué)術(shù)研討會上,與會專家圍繞“融媒體辭書的編纂”“辭書生活與知識服務(wù)”“辭書編纂理論與實踐”等展開了討論與交流,一致認(rèn)為融媒辭書研究和實踐應(yīng)當(dāng)深入思考和推進,借助現(xiàn)代信息手段,利用多模態(tài)融合的形式,讓受眾能夠綜合使用眼耳鼻舌身來多元識讀,進而可以更好地達到促進理解和習(xí)得語言文化的目的。
從現(xiàn)實環(huán)境看,傳統(tǒng)辭書主要是以紙質(zhì)媒介為主,主要承擔(dān)的是文字和圖像,融媒辭書則在傳統(tǒng)辭書的形態(tài)之外,充分利用光電載體承載音頻和視頻,通過文字、語音、視覺、環(huán)境等多種方式進行人機互動或交流,使詞典從靜態(tài)文本變成動態(tài)情景話語載體,用戶可以改變以往的實體辭書檢索和查詢模式,借助手機、電腦等移動端就可以隨時隨地獲取知識信息[2]。
(三)方言和文化保護傳承的載體
方言反映和承載著多元的地域文化,伴隨著普通話推廣和普及程度的不斷提高,方言也正在面臨著保護和傳播缺位的局面,如果一個地區(qū)的方言消失,其所承載的地域文化也必然會遭受重大損失。因此,在加大普通話推廣力度的同時,也要協(xié)調(diào)推進方言和文化的保護,助力地方文明傳承與文化傳播。從傳統(tǒng)的成渝方言辭書來看,由王文虎、張一舟、周家筠編,四川人民出版社出版的《四川方言詞典》是目前收錄最全的四川方言詞匯大全,還原并規(guī)范了許多方言詞匯的讀音和寫法。由蔣宗福著、巴蜀書社出版的《四川方言詞源》也是十分全面系統(tǒng)的成渝方言紙質(zhì)辭書。
但是,傳統(tǒng)紙質(zhì)的成渝方言辭書多是借助文字的載體進行傳播,個別條目會適當(dāng)增加簡筆畫的形象展示。除此之外,已有的成渝方言紙質(zhì)辭書在語言訓(xùn)練所需的音頻、視頻等傳播形式上基本缺少設(shè)計和融入,辭書的適用面更多局限于方言愛好者的個人學(xué)習(xí),或是方言研究者利用語言文字專業(yè)的學(xué)科知識開展研究,對方言和文化的科學(xué)普及以及傳承保護的作用并不突出。因此方言保護和傳承十分需要把辭書編纂的融媒手段作為重要的理念和實踐支撐,利用媒體融合手段編纂方言辭書,依托新媒介技術(shù)載體,加大用戶聽覺、視覺層面的沉浸體驗,甚至可以建立辭書供給側(cè)(出版方)到需求側(cè)(用戶)的雙向互動關(guān)聯(lián)[3],有效促進普通話推廣和方言保護同頻共振。
二、成渝方言融媒辭書建設(shè)的主要遵循
(一)以用戶需求為中心
作為需要走向市場接受市場檢驗的辭書,首要應(yīng)考慮用戶需求,基于目前方言傳播的實際情況,用戶需求主要集中在三個方面:一是檢索需求,這是辭書在市場立足的根本,也是目前已有數(shù)字辭書在設(shè)計過程中重點考量的部分,有關(guān)標(biāo)準(zhǔn)和技術(shù)手段已經(jīng)十分成熟,用戶可以借助電腦和手機終端直接輸入需要檢索的方言語料進行查找;二是訓(xùn)練需求,成渝方言已經(jīng)受到了市場的青睞和喜愛,有不少文化產(chǎn)業(yè)工作者、愛好者和研究者在方言習(xí)得上有極大的需求,在語言習(xí)得中的人機互動技術(shù)其實也已十分成熟完備,因此可以在設(shè)計中打造仿讀、對話互動、糾錯等形式,幫助方言學(xué)習(xí)者和研究者提升語言習(xí)得效率;三是教育需求,辭書最初產(chǎn)生就是為了輔助學(xué)習(xí),這也是檢索和訓(xùn)練兩個功能的要素體現(xiàn),建設(shè)中要突出強調(diào)的是基于檢索和訓(xùn)練之外的知識傳播、文化熏陶等教育元素的融入和傳遞,可以通過詞條拓展等附加豐富多元的文字、圖畫和視頻故事,以更好地傳承成渝地區(qū)豐厚的地域文化特征。
(二)以經(jīng)典語料為基礎(chǔ)
知識性是辭書建設(shè)的根本,在辭書建設(shè)中除了體例和內(nèi)容架構(gòu)外,最不能出錯的便是知識傳遞的全面性和準(zhǔn)確性,因此成渝方言辭書的建設(shè)還要精準(zhǔn)定位和明確語料的來源。從文字語料的來源看有三個方面,一是市場上已經(jīng)出版的成渝方言相關(guān)的紙質(zhì)辭書,除了前文提到的《四川方言詞典》《四川方言詞源》兩本辭書之外,還有《四川方言詞語匯編》《四川方言詞語匯釋》《成都方言詞典》《重慶方言詞解》等,在編寫融媒辭書的過程中可以主要參考對象,在選擇過程中多維反復(fù)比較,以求選擇釋義更為準(zhǔn)確、更貼近民眾表意的語料;二是成渝地區(qū)各地的地方志材料,多數(shù)地方志的編修都有很多方言詞匯的語料體現(xiàn),甚至有的歷史十分悠久,更加貼近當(dāng)時當(dāng)?shù)氐恼Z言特征;三是成渝地區(qū)經(jīng)典的文學(xué)作品、影視作品,尤其是當(dāng)?shù)刈骷宜鶆?chuàng)作的作品話語更應(yīng)該被選為語料的來源。從圖畫、音頻和視頻等素材的來源來看,辭書工作者在參考已有文獻資料的基礎(chǔ)上,還應(yīng)積極開展語言走訪調(diào)查,針對編纂中有異議的條目深入田野調(diào)研,同時借助語料調(diào)研這一形式,以音頻、視頻等多模態(tài)的形式搜集當(dāng)?shù)孛癖?,特別是老一代人的口語語料,可以更好地記錄成渝方言詞匯的發(fā)音和使用規(guī)律,也十分有助于搜集整理成為新的方言語料資源庫,有關(guān)音視頻資料還可以鏈接到融媒辭書建設(shè)中。
(三)以語言傳播為目標(biāo)
語言服務(wù)社會生活和語言文化本身的傳承保護是相輔相成的,成渝方言融媒辭書的建設(shè)過程中應(yīng)當(dāng)加強語言服務(wù)和自身保護的有效互動。一是幫助成渝方言地區(qū)的群眾有效學(xué)習(xí)普通話,成渝地區(qū)民族聚居區(qū)、農(nóng)村地區(qū)較多,群眾的普通話推廣基礎(chǔ)薄弱,部分地區(qū)國家通用語言文字推廣的質(zhì)量還不充分,融媒辭書可以通過基于方言語料的反向檢索來學(xué)習(xí)國家通用語言文字,幫助當(dāng)?shù)厝罕姶罱ㄒ粋€普通話自主學(xué)習(xí)的平臺,以普通話溝通表達提升更好地引領(lǐng)外界經(jīng)濟文化層面的溝通,促進地方實現(xiàn)鄉(xiāng)村振興、產(chǎn)業(yè)發(fā)展。二是幫助成渝地區(qū)之外的民眾了解、學(xué)習(xí)和研究成渝方言,加大不同地區(qū)的語言交流互動力度,也更好地為方言文化工作者提供語言服務(wù),催生更多更優(yōu)質(zhì)的方言元素融入文學(xué)文藝作品,豐富人民群眾的精神生活。三是有效促進語言文字和語言文化的保護與傳承,融媒辭書建設(shè)的過程本身就是方言語料和文化搜集整理的過程,加上多模態(tài)的現(xiàn)代存儲技術(shù),有效打破聲音不能“傳于異地、留于異時”的局面,能夠最大限度地促進成渝方言和文化的永久保留,即使千百年后,語言文字工作愛好者、工作者和研究者還可以感受到當(dāng)今成渝方言的魅力和文化屬性。
三、成渝方言融媒辭書建設(shè)的實踐思考
(一)體例上體現(xiàn)凸顯頻率等級
目前市場上的成渝方言詞典基本上使用的是傳統(tǒng)的音序法、筆序法或者義類法等編纂體例,注音、釋義和用例也大都明確而有條理,但是此種編纂體例仍然是從供給側(cè)的角度出發(fā)開展的語言文字知識展示和傳播,對用戶在需求側(cè)的多方面需要考量不夠充分。作為教育服務(wù)、文化傳承的工具書,應(yīng)當(dāng)在人機互動的過程中凸顯不同層次用戶的需求,其中一項便是根據(jù)方言詞匯單位使用頻率來劃定等級,讓用戶可以根據(jù)自己的掌握情況進行階段性、階梯式學(xué)習(xí),反過來也可以有效開展方言習(xí)得測試和評估。
具體來看,可以成渝方言中的語素為基本單位進行使用頻率統(tǒng)計,包括對單獨使用頻率和構(gòu)詞頻率等多方面進行分析,按照頻率的高低劃定為高、中、低級別,比如“巴適”“巴心不得”“老漢兒”等詞現(xiàn)在使用頻率很高,“玩格”“眼淺”“一老一實”的使用范圍就相對較窄,可以通過語料數(shù)據(jù)庫統(tǒng)計后分別歸入不同的等級。級別確定后,用戶在學(xué)習(xí)和研究過程中即可根據(jù)需要進行選擇,比如文藝工作者在創(chuàng)作過程中就可以選擇使用頻率較高、人們至今還在普遍使用的語料,以避免晦澀難懂、適用面窄的尷尬境地;語言文字工作者在研究過程中可以根據(jù)等級適當(dāng)參考使用頻率較低、當(dāng)下民眾基本不用的語料,積極開展跨方言、跨語言的對比研究;方言愛好者可以根據(jù)自己的水平積累去選擇不同等級的語料進行階段式、遞進式學(xué)習(xí),不斷提升其在學(xué)習(xí)、生活和工作中的方言表達和溝通能力。
(二)多模態(tài)展現(xiàn)方言文化特征
成渝地區(qū)自古以來就是文明十分繁榮的地區(qū),其孕育的文化特征在方言上也必然有諸多體現(xiàn),包括但不限于自然風(fēng)貌、飲食文化、民俗禁忌、人物稱謂、文學(xué)創(chuàng)作、民間曲藝等方面的內(nèi)容。融媒辭書的編纂?yún)^(qū)別于紙質(zhì)辭書,基本不受知識的編碼和存儲空間的影響,每一個詞條或者語料都可以在條目下適當(dāng)增加豐富多樣的文化故事解讀,在方言習(xí)得的過程中根據(jù)個人興趣學(xué)習(xí)地方文化,民眾在跨地區(qū)交流中也可以主動減少出現(xiàn)文化沖突的概率。
在方言文化特色呈現(xiàn)的過程中必須緊緊抓住“多模態(tài)”這個融媒辭書建設(shè)的關(guān)鍵點,傳統(tǒng)紙質(zhì)辭書基本上是以文本存在的單模態(tài),在實踐中可以通過修訂把既有紙質(zhì)詞典整合轉(zhuǎn)化為有圖畫、音頻、視頻呈現(xiàn)的多模態(tài)數(shù)字資源庫,然后在廣泛搜集和整理方言文化故事的基礎(chǔ)上,把與詞條相關(guān)的內(nèi)容制作成為圖畫、音頻和視頻的模式,設(shè)置關(guān)聯(lián)條件后供用戶即時檢索查詢。比如“馬架子”“馬蹄鐮”“丁丁貓兒”等事物名稱就可以直接用實物圖畫的形式直觀呈現(xiàn)出來,“螞蟻兒爬筲箕”“篾條穿豆腐”等俗語就可以講解清楚背后的文化認(rèn)知故事。
(三)做好互動化糾錯更新服務(wù)
成渝方言地區(qū)覆蓋面廣,內(nèi)部也有很多小片,在語音、詞匯和語言運用中較多呈現(xiàn)出內(nèi)部細(xì)微的差別,辭書建設(shè)中一方面在語料選擇標(biāo)準(zhǔn)上要充分考慮代表性,以盡力避免不同片區(qū)民眾的不理解。辭書修訂需要轉(zhuǎn)變思路,積極探索“動態(tài)修訂”的模式,讓所有讀者隨時可以修正[4]。
在產(chǎn)品推廣過程中,也需要多方協(xié)調(diào)建立一支專兼職相結(jié)合、研究者和愛好者共同組成的糾錯和更新服務(wù)隊伍,對用戶反饋的問題要及時核實后糾正,對用戶補充增加的信息或語料要核查后補充,在保證辭書知識準(zhǔn)確性的同時,也能博采眾家以不斷豐富建設(shè)成果。隨著語言信息處理技術(shù)的深度發(fā)展,融媒辭書的編纂在技術(shù)層面上也完全實現(xiàn)了人機互動,我們應(yīng)利用好“融合”思維,建立“辭書—用戶”的聯(lián)系溝通機制。方言辭書的建立絕不能閉門造車,如語料來源就包括人民群眾的口頭語料、音頻、視頻等資源,更需要依賴人民群眾的支持,離開民眾的素材資源庫一定會有失偏頗。因此我們可以在檢索、查詢功能之外,建設(shè)用戶反向輸入的通道和篩選機制,用戶可以利用此互動路徑,自主提供新的語料信息、錄入發(fā)音音頻、提供相關(guān)的知識素材等,實現(xiàn)基于人機互動模式的信息常態(tài)化更新[5]。
(四)探索開發(fā)方言融媒新產(chǎn)品
融媒辭書建設(shè)需要出版工作者、語言文字工作者共同付出心血,從融媒手段的創(chuàng)新性和方言語料的科學(xué)性提供專業(yè)支持,在此基礎(chǔ)上,為了確保辭書建設(shè)的運營可持續(xù),出版單位還可以結(jié)合辭書建設(shè)過程中的成果開展跨行業(yè)、跨平臺的方言融媒新產(chǎn)品開發(fā)實踐。我們可以充分借助重慶旅游城市的流量密碼,在線下組織以方言脫口秀、舞臺劇等為主要形式的演出,集知識性、趣味性于一體打造方言文化展示品牌,如在市場上已經(jīng)有一定影響的小劇場——“扯館兒喜劇”已擁有多處實體演出場所,一眾文藝工作者在線下用舞臺喜劇形式推廣川渝方言和文化,其門票、廣告和衍生品的經(jīng)濟效益已經(jīng)相當(dāng)可觀,方言融媒辭書的建設(shè)也為提升舞臺展示質(zhì)量奠定了扎實基礎(chǔ)。
融媒辭書需要依托當(dāng)下各類融媒體傳播平臺,積極打造成渝方言系列的線上產(chǎn)品,如成渝方言古風(fēng)短視頻、方言短劇、方言音樂等,如自媒體工作者“果子哥哥”將成渝方言用配音的形式加入短視頻,在各大平臺都收獲了極高的播放量和關(guān)注度,部分作品的播放量超過一億次,其他借助成渝方言開展自媒體傳播的用戶已經(jīng)十分廣泛。當(dāng)然,線上線下的內(nèi)容生產(chǎn)和產(chǎn)品打造不能完全割裂,可以互通有無、互為補充,相關(guān)的產(chǎn)品和作品也可以反哺融媒辭書建設(shè)的內(nèi)容需求。
四、結(jié)語
融媒體時代為傳統(tǒng)辭書建設(shè)轉(zhuǎn)型提供了新機遇,成渝方言辭書應(yīng)立足經(jīng)濟社會發(fā)展的需要以及人民群眾對精神文化生活的需求,順應(yīng)信息發(fā)展和變革趨勢,借助媒體融合的理念和手段,充分整合已有資源,統(tǒng)籌推進普通話推廣和方言保護,推出全方位滿足用戶需求、全面實現(xiàn)人機互動的方言融媒辭書作品。
參考文獻:
[1] 石琳. 語言生態(tài)視域下的方言文化保護與傳承[J]. 中華文化論壇,2017(09):140-145.
[2] 章宜華. 論融媒體背景下辭書編纂與出版的創(chuàng)新[J]. 語言戰(zhàn)略研究,2019,4(06):79-89.
[3] 李宇明,王東海. 中國辭書歷史發(fā)展的若干走勢[J]. 魯東大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2020,37(01):1-6+13.
[4] 汪維輝. 探索辭書“動態(tài)修訂”新模式[J]. 辭書研究,2019(04):22-25+143.
[5] 孟楊陽. 傳統(tǒng)辭書“融媒”之路[J]. 科技傳播,2021,13(06):19-21.
(薦稿人:林雪濤,重慶第二師范學(xué)院副編審)
(責(zé)任編輯:淳潔)