• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      自貿(mào)港建設(shè)背景下海南影視翻譯人才發(fā)展現(xiàn)狀與對(duì)策研究

      2022-06-03 05:12:18張建強(qiáng)劉毅毛曼萱楊東偉楊坤燕
      中國(guó)商論 2022年11期
      關(guān)鍵詞:影視文化作品

      張建強(qiáng) 劉毅 毛曼萱 楊東偉 楊坤燕

      摘 要:隨著海南自由貿(mào)易港建設(shè)推進(jìn),海南影視文化產(chǎn)業(yè)迎來了蓬勃發(fā)展。其中影視譯制對(duì)于海南影視文化產(chǎn)業(yè)推向國(guó)際化有著重要意義。本文通過分析自貿(mào)港建設(shè)背景下,海南影視文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展機(jī)遇,探究海南影視翻譯人才的現(xiàn)狀與問題和影視翻譯作品的情況,進(jìn)而提出海南影視翻譯人才培養(yǎng)策略,期望能為海南自由貿(mào)易港建設(shè)貢獻(xiàn)綿薄之力。

      關(guān)鍵詞:海南自由貿(mào)易港;影視文化;影視譯制;影視翻譯人才;作品

      本文索引:張建強(qiáng),劉毅,毛曼萱,等.<變量 2>[J].中國(guó)商論,2022(11):-158.

      中圖分類號(hào):F272.92 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2096-0298(2022)06(a)--04

      自2018年國(guó)務(wù)院發(fā)布《中國(guó)(海南)自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)總體方案》以來,海南自由貿(mào)易港已經(jīng)跨入建設(shè)的第四年頭。在這期間,海南從未停止對(duì)自貿(mào)港建設(shè)的探索。在自由貿(mào)易港建設(shè)的道路上,海南不斷完善各項(xiàng)政策和規(guī)章制度,誓將打造一個(gè)極具國(guó)際影響力的自由貿(mào)易港。2021年6月,黨中央發(fā)布了《海南自由貿(mào)易港建設(shè)總體方案》(下稱《總體方案》),代表著海南自由貿(mào)易港的建設(shè)已經(jīng)邁入了全新階段,也意味著海南將會(huì)面臨更多機(jī)遇和挑戰(zhàn)。

      1 自由貿(mào)易港建設(shè)對(duì)海南影視文化影響

      海南影視事業(yè)存在著起步晚、產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)薄弱、產(chǎn)業(yè)鏈及配套設(shè)施不完善等問題,導(dǎo)致海南的影視文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展速度慢,無法和國(guó)際文化產(chǎn)業(yè)接軌[1]。但隨著自由貿(mào)易港的建設(shè),這些問題逐漸被解決。海南影視文化產(chǎn)業(yè)開始得到當(dāng)?shù)卣匾?,越來越多的政策和資源向海南影視文化產(chǎn)業(yè)傾斜。影視文化企業(yè)也像雨后春筍般紛紛落戶海南,使得海南的影視文化產(chǎn)業(yè)進(jìn)入了井噴時(shí)代。據(jù)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),截至2021年1月,海南全省文化影視公司注冊(cè)機(jī)構(gòu)超過2000家,比《總體方案》發(fā)布前增加了600多家[2]。在自由貿(mào)易港建設(shè)背景下的海南影視文化產(chǎn)業(yè)迎來了更多的影視產(chǎn)業(yè)相關(guān)人才,為海南的影視文化產(chǎn)業(yè)提供源源不斷的動(dòng)力。

      海南作為自由貿(mào)易港,是中國(guó)對(duì)外開放的窗口,走在了改革開放最前沿,為海南帶來了無限的機(jī)遇。首先,《總體方案》中提出貿(mào)易自由便利[3], 幫助海南進(jìn)一步開放,這在本質(zhì)上將加強(qiáng)海南與世界的溝通和交流,吸引更多國(guó)內(nèi)外產(chǎn)業(yè)進(jìn)入海南,加快海南經(jīng)濟(jì)發(fā)展。其次,自由貿(mào)易港所具有的針對(duì)人才引進(jìn)的各項(xiàng)政策將吸引更多的優(yōu)秀人才來到海南,為海南的建設(shè)添磚加瓦。同時(shí),自貿(mào)港的零關(guān)稅政策和免簽政策也為海南帶來了更多的國(guó)內(nèi)外游客,提高了海南在國(guó)內(nèi)和世界的知名度,促進(jìn)了海南GDP的增長(zhǎng)。

      自由貿(mào)易港的建設(shè)離不開文化事業(yè)的蓬勃發(fā)展,因?yàn)橹袊?guó)要建設(shè)的是一個(gè)具有中國(guó)特色且符合海南定位的自由貿(mào)易港。若想在自由貿(mào)易港建設(shè)中融入“中國(guó)特色”,必將要注入“文化”之靈魂。因此,海南文化事業(yè)將受到更多的關(guān)注和重視。

      2 自貿(mào)港建設(shè)下,海南影視翻譯人才的現(xiàn)狀與問題

      2018年海南慶祝辦經(jīng)濟(jì)特區(qū)30周年之際,國(guó)家提出將海南全省建設(shè)成為中國(guó)特色自由貿(mào)易港,其面積遠(yuǎn)超世界三大自由貿(mào)易港,建成后將是世界面積最大的自由貿(mào)易港。在此背景下,海南在推動(dòng)影視文化對(duì)周邊國(guó)家及自由貿(mào)易往來國(guó)家國(guó)際傳播能力建設(shè)方面具有特殊的、得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。近年來,海南在影視劇譯制的翻譯人才培養(yǎng)方面取得了一些成效,但也存在一些亟待解決的問題。

      2.1 影視翻譯人才的來源渠道與問題

      目前,海南省內(nèi)有海南大學(xué)、海南師范大學(xué)、海南熱帶海洋學(xué)院、瓊臺(tái)師范學(xué)院、海南外國(guó)語職業(yè)學(xué)院等高校都設(shè)有外國(guó)語專業(yè)。其中,海南大學(xué)的外國(guó)語學(xué)院開設(shè)了英語、商務(wù)英語、日語、俄語四個(gè)本科專業(yè),設(shè)有英語語言文學(xué)碩士點(diǎn)和翻譯碩士點(diǎn)[4]。海南師范大學(xué)設(shè)有英語語言文學(xué)、翻譯、日語語言文學(xué)3個(gè)本科專業(yè)。學(xué)院碩士層次有學(xué)科教學(xué)(英語)與翻譯專業(yè)碩士?jī)蓚€(gè)專業(yè)碩士學(xué)位點(diǎn)。該校培養(yǎng)高級(jí)英語、日語專業(yè)人才,以及各層次成教學(xué)生9個(gè)語種,涵蓋的語種包括英、日、德、法、西、韓、俄、泰及烏爾都語。學(xué)?,F(xiàn)有四個(gè)研究機(jī)構(gòu),一個(gè)教學(xué)中心,分別為英語語言教育研究室、外國(guó)語言文學(xué)與文化研究所、海南省海上絲綢之路研究基地和菲律賓研究中心。其中的教學(xué)中心為大學(xué)外語網(wǎng)絡(luò)教學(xué)中心[5]。

      高校的培養(yǎng)客觀上拓寬了海南影視翻譯人才的來源渠道,可選擇更多優(yōu)秀的翻譯人才。但總體上看,隨著海南自由貿(mào)易港的推進(jìn)以及自2020年第一季度起,東盟第一次成為中國(guó)最大貿(mào)易伙伴[6],海南高校開設(shè)大類語種(英、日、俄)居多,小語種專業(yè)不齊全的結(jié)構(gòu)也需要做出相應(yīng)調(diào)整。比如東南亞人口第一大國(guó)的印度尼西亞語、馬來西亞語、泰國(guó)語、越南語等東盟國(guó)家語言專業(yè)的籌劃與設(shè)置,這些語言類專業(yè)在海南目前沒有設(shè)置,翻譯人才儲(chǔ)備不足、后繼乏人,進(jìn)而影響到影視劇翻譯的質(zhì)量,以及國(guó)際傳播能力。

      2.2 影視翻譯人才的素質(zhì)要求與現(xiàn)存問題

      影視劇翻譯需要翻譯者具有很高的專業(yè)素養(yǎng),盡管其與一般的小說、散文、詩(shī)歌等在翻譯時(shí)遵循“信達(dá)雅”的標(biāo)準(zhǔn)一樣,但還需要考慮到影視作品中的情景以及對(duì)語境進(jìn)行分析的特殊情況,在很大程度上需要充分考慮到影視作品中的故事情節(jié)、漢語的上下文語境,以及所講述故事的主題等維度。因此,影視翻譯人才在翻譯過程中要做到:

      首先,目標(biāo)語需言簡(jiǎn)意賅、通俗易懂。影視劇的對(duì)白不像閱讀報(bào)紙或者小說一樣可以有足夠時(shí)間思索或者回頭再去看,其更像做雅思英語聽力考試題時(shí)的對(duì)白一樣,轉(zhuǎn)瞬即逝。所以目標(biāo)語必須通俗易懂,言簡(jiǎn)意賅。

      其次,目標(biāo)語需要生活化、口語化。影視劇翻譯與一般的文學(xué)翻譯不同之處在于,譯者除了接收書面性的源語外,還要考慮口語化的問題。因?yàn)橛耙晞≈械膶?duì)話和臺(tái)詞基本是角色之間的對(duì)話,語言基本屬于口語化,句式不太復(fù)雜,比較簡(jiǎn)潔,有些語言甚至具有人物的個(gè)性化特點(diǎn),譯者此時(shí)就需要擺脫書面語的羈絆,結(jié)合實(shí)際的情境,融合目標(biāo)語,做到翻譯語言的生活化與口語化。

      最后,目標(biāo)語需同畫面和聲音對(duì)白相契合,不能有偏差。從觀眾欣賞畫面的角度看,如若出現(xiàn)目標(biāo)語與影視劇畫面中配音演員的口型有出入的地方,會(huì)影響到觀眾觀賞譯制劇的心情。因此,譯員在翻譯過程中,在忠于源語的基礎(chǔ)上,要充分考慮到劇中人物對(duì)白時(shí)長(zhǎng),嘴唇的活動(dòng)情況以及畫面的視覺效果等要素,避免目標(biāo)語與畫面中配音演員的口型出現(xiàn)不一致的情況,進(jìn)而影響觀眾的欣賞效果。

      海南省目前影視翻譯人才素質(zhì)總體參差不齊,很大一部分人員是學(xué)生兼職或是公司聘請(qǐng)兼職翻譯人員,專業(yè)證書欠缺,非科班出身等現(xiàn)象比比皆是,他們通過一些公司或者其他培訓(xùn)機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)單培訓(xùn)幾天就可上崗工作,只能用一些日常交際用語來表達(dá)思想,不能勝任文化性較強(qiáng)的翻譯工作,從而出現(xiàn)影視劇翻譯質(zhì)量不高,業(yè)務(wù)素質(zhì)較低等問題。

      2.3 影視翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)、培養(yǎng)現(xiàn)狀與問題

      隨著海南自由貿(mào)易港建設(shè)的深入推進(jìn),對(duì)人才的需求急劇增多,翻譯人才也存在很大缺口,現(xiàn)有的高級(jí)影視翻譯人才數(shù)量從長(zhǎng)遠(yuǎn)來看,滿足不了市場(chǎng)需求。同時(shí),高校培養(yǎng)的翻譯人才與影視譯制的需求還有一定差距,新人才培養(yǎng)需要一定的周期。如前所述,海南高校雖設(shè)有一些小語種的課程,但還沒有形成專業(yè)。這種外語人才數(shù)量、質(zhì)量和結(jié)構(gòu)與市場(chǎng)的供需矛盾在很大程度上影響到影視翻譯的質(zhì)量,從而影響到海南國(guó)際傳播能力的建設(shè),乃至海南自貿(mào)港的軟實(shí)力建設(shè)。具體表現(xiàn)在:

      2.3.1 現(xiàn)有影視翻譯人才方面

      海南省涉外影視翻譯的現(xiàn)有人才結(jié)構(gòu)不平衡,老一輩優(yōu)秀翻譯專家有部分已經(jīng)或?qū)⒁x開翻譯工作崗位,能擔(dān)起重任獨(dú)當(dāng)一面的中青年翻譯家還沒有完全成長(zhǎng)起來。

      2.3.2 教學(xué)理念方面

      很多教師仍舊保持相對(duì)陳舊的觀念進(jìn)行翻譯課程授課,在教學(xué)過程中并沒有“以學(xué)生為中心”。這種情況導(dǎo)致的結(jié)果則是許多學(xué)生對(duì)課程沒有興趣,并且在實(shí)踐中較為膽怯,不敢翻譯,更不敢影視劇的翻譯。許多教師在授課中也不能深入社會(huì)實(shí)踐,主要采取講授經(jīng)典譯文的教學(xué)方式。

      2.3.3 教學(xué)內(nèi)容方面

      如今的翻譯專業(yè)建設(shè)與社會(huì)需求出現(xiàn)了脫節(jié)現(xiàn)象,部分語種的翻譯專業(yè)建設(shè)處于初級(jí)階段,教學(xué)內(nèi)容的更新速度相對(duì)比較遲緩,達(dá)不到與時(shí)俱進(jìn)。專業(yè)的高級(jí)翻譯人才是當(dāng)今海南社會(huì)的需求,高級(jí)的影視翻譯人才更是海南自貿(mào)港建設(shè)所需。通常情況下,高素質(zhì)外語人才分為研究型和應(yīng)用職業(yè)型兩種。其中,應(yīng)用職業(yè)型人才主要是多數(shù)高校本科教育對(duì)翻譯人才的培養(yǎng)目標(biāo)。然而當(dāng)下教師授課與學(xué)生想學(xué)的內(nèi)容脫節(jié)的同時(shí),與社會(huì)需求脫節(jié),學(xué)生收獲較少,實(shí)踐能力差,翻譯專業(yè)畢業(yè)之后從事與本專業(yè)相關(guān)的工作比較困難。

      2.3.4 課程設(shè)置體系方面

      翻譯本科專業(yè)的課程體系建設(shè)上仍存在以下問題:

      (1)翻譯課程體系不完整。教師僅側(cè)重于理論和技巧,學(xué)生較少有機(jī)會(huì)接觸到影視翻譯真實(shí)情境下實(shí)踐鍛煉的機(jī)會(huì),導(dǎo)致學(xué)生所學(xué)無法與市場(chǎng)接軌。

      (2)缺乏語言文化比較方面的課程。本科翻譯專業(yè)課程體系缺乏培養(yǎng)學(xué)生漢語能力相關(guān)課程,導(dǎo)致學(xué)生的影視譯文晦澀難懂。翻譯課程中缺乏文化間的對(duì)比,因此翻譯出來的譯制作品常帶有“中式外文”或“外式中文”的特點(diǎn)。

      (3)課程設(shè)置缺乏理論深度。目前的翻譯課程設(shè)置時(shí)具有局限性,專注于技能訓(xùn)練某些方面,缺乏翻譯的理論教學(xué),阻礙著高級(jí)翻譯人才的培養(yǎng)進(jìn)程,也影響著高級(jí)影視翻譯人才的培育。

      3 海南影視翻譯作品的情況分析

      3.1 影視翻譯作品質(zhì)量

      由于海南影視文化產(chǎn)業(yè)起步較晚,影視翻譯方面的人才匱乏導(dǎo)致影視翻譯作品質(zhì)量參差不齊。海南的優(yōu)秀影視翻譯作品也是寥寥無幾。影視翻譯作品質(zhì)量還存在著一些問題。

      從“信”“達(dá)”和“雅”三方面來闡述影視翻譯作品中存在問題[7]?!靶拧钡慕嵌龋耙曌髌贩g質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)沒有一個(gè)統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),有些影視作品僅做了單純的文字翻譯而忽略了文化的差異沒有尊重原影視作品的內(nèi)容?!斑_(dá)”的方面,許多影視作品翻譯未考慮到觀影者的語言環(huán)境,譯文沒有滿足觀影者的需求。“雅”的方面,因?yàn)橛行┓g工作者文化水平不夠,導(dǎo)致一些翻譯未傳達(dá)出影視作品中的精髓。

      3.2 影視作品翻譯中存在的問題

      想要提高影視作品翻譯的質(zhì)量就必然要了解影視作品翻譯中存在的問題。由于翻譯人員的語言素養(yǎng)不夠,存在對(duì)影視內(nèi)容的翻譯與作品實(shí)際傳達(dá)的意思不同。很多時(shí)候翻譯和后期的校對(duì)由同一批人完成,從而不能夠發(fā)現(xiàn)語法、語言輸入和誤譯等問題的存在,還會(huì)出現(xiàn)影視情節(jié)與臺(tái)詞翻譯沒有連貫性,表意不清現(xiàn)象。

      4 海南影視翻譯人才培養(yǎng)策略

      4.1 合理設(shè)置與影視翻譯相關(guān)專業(yè)

      翻譯人才的培養(yǎng),高校依然是基礎(chǔ)。當(dāng)前海南省幾所高校都是偏向于注重英語教學(xué),未能將影視翻譯和英語兩個(gè)學(xué)科緊密聯(lián)系,更沒有將影視翻譯與其他大語種(日、俄)結(jié)合起來培養(yǎng)人才。建設(shè)影視翻譯綜合型人才,使學(xué)生既能熟練掌握外語,又能對(duì)影視資源加以熟悉,更好地駕馭影視翻譯的工作。由于目前海南省幾所高校還沒有開設(shè)培養(yǎng)影視翻譯人才的專業(yè)或課程,所以在學(xué)校允許的師資條件下,可視情況開設(shè)影視翻譯專業(yè),這樣可以有針對(duì)性地培養(yǎng)影視翻譯人才。

      除了密切學(xué)科之間的關(guān)系外,海南高校應(yīng)該多設(shè)置一些小語種(如前所述)課程,增加小語種選修課,使語種多樣化,更好地適應(yīng)更多小語種影視資源的需求。

      4.2 更新教學(xué)理念

      當(dāng)今社會(huì)的需求決定了更新教學(xué)理念的急迫性,教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法更新的同時(shí),翻譯方式也需要更新。翻譯人才需要學(xué)會(huì)借助網(wǎng)絡(luò)與高新技術(shù)進(jìn)行輔助,因此需要教師與時(shí)俱進(jìn)教授學(xué)生新技術(shù)相關(guān)知識(shí)來運(yùn)用到實(shí)踐中。在教學(xué)過程中需要進(jìn)行角色轉(zhuǎn)換,教師不僅要引導(dǎo)組織課堂,還要與學(xué)生合作學(xué)習(xí)。

      4.3 創(chuàng)新教學(xué)方法與內(nèi)容

      傳授影視翻譯理論知識(shí)的同時(shí),可以利用現(xiàn)代科技,創(chuàng)建翻譯實(shí)驗(yàn)室。這樣可以模擬真實(shí)翻譯場(chǎng)景,讓學(xué)生身臨其境的融入影視翻譯環(huán)境中,增添了教學(xué)的趣味性與學(xué)生的參與度,與此同時(shí)翻譯訓(xùn)練的效果大幅提升。影視翻譯教學(xué)過程中不但要傳授理論知識(shí)與翻譯技巧,還應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生的思維和交流能力,有了正確的教學(xué)方法,學(xué)生才能提高學(xué)習(xí)能力與效率。

      4.4 構(gòu)建復(fù)合型影視翻譯人才培養(yǎng)模式

      由于人才培養(yǎng)模式單一,無法培養(yǎng)出高質(zhì)量高素質(zhì)影視翻譯人才。而當(dāng)今社會(huì)需要兼?zhèn)湔Z言知識(shí)、文化知識(shí)和職業(yè)素養(yǎng)的翻譯人才,所以需要構(gòu)建復(fù)合型影視翻譯人才培養(yǎng)模式。影視翻譯教學(xué)需要更加專業(yè)化,即需要培養(yǎng)復(fù)合型人才。影視翻譯課程應(yīng)分為理論性和實(shí)踐性兩類,與市場(chǎng)需求結(jié)合,提高學(xué)生能力。學(xué)生在實(shí)踐過程中,還應(yīng)結(jié)合文化方面,從多角度學(xué)習(xí)策略及知識(shí)。學(xué)生還應(yīng)廣泛閱讀中外書籍,拓展相關(guān)知識(shí),提升綜合水平。

      4.5 拓展與當(dāng)?shù)馗咝A魧W(xué)生進(jìn)行密切合作

      隨著東盟“10+1”與“10+3”貿(mào)易模式的建成[8],海南已經(jīng)站在了中國(guó)對(duì)外開放最前沿,范圍輻射整個(gè)亞太地區(qū),海南正在逐步建成國(guó)際旅游島,實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)必須采取“走出去,請(qǐng)進(jìn)來”的策略,發(fā)展留學(xué)生影視翻譯教育也是“請(qǐng)進(jìn)來”策略之一。大多數(shù)留學(xué)生對(duì)中國(guó)感情深厚,對(duì)華人友好,并且能勝任影視翻譯工作。

      4.6 加強(qiáng)影視翻譯公司自主培養(yǎng)

      影視翻譯公司對(duì)影視翻譯人才具有天然的需求,也可以是影視翻譯人才的主要培養(yǎng)單位。影視行業(yè)應(yīng)與海南當(dāng)?shù)馗咝C芮信浜?,結(jié)合海南自由貿(mào)易港建設(shè)的現(xiàn)實(shí),根據(jù)國(guó)際傳播能力建設(shè)對(duì)影視翻譯人才的需要,結(jié)合影視劇譯制的特點(diǎn)開展影視翻譯人才的培養(yǎng)。影視翻譯公司可以將最新的影視翻譯研究成果作為最好的教材,對(duì)其公司翻譯人才進(jìn)行專業(yè)的培養(yǎng),培養(yǎng)出來的影視翻譯人才隨后又將所學(xué)應(yīng)用于企業(yè)的實(shí)踐中,形成良性循環(huán)。

      4.7 引進(jìn)高級(jí)影視翻譯人才

      海南地處中國(guó)陸地最南端,與珠三角地區(qū)僅一海之隔,并且珠三角地區(qū)有頂級(jí)的高校,影視翻譯人才儲(chǔ)備充足。面對(duì)優(yōu)越的地理位置,可以引進(jìn)珠三角地區(qū)的影視翻譯優(yōu)秀人才來海南貢獻(xiàn)力量,為海南的影視翻譯市場(chǎng)注入活力。

      自由貿(mào)易港的建設(shè)其實(shí)也是一個(gè)文化交流和融合的過程。在這一過程中,海南文化事業(yè)可以得到更多學(xué)習(xí)和發(fā)展的機(jī)會(huì),創(chuàng)造出更多優(yōu)秀的作品。作為一個(gè)國(guó)際自由貿(mào)易港,海南文化事業(yè)有了被世界看到的機(jī)會(huì),可以向全世界宣揚(yáng)海南文化,展現(xiàn)中國(guó)精神。自由貿(mào)易港擁有對(duì)于產(chǎn)業(yè)發(fā)展的各項(xiàng)減稅政策,這將吸引更多的文化企業(yè)入駐海南,進(jìn)一步壯大海南的文化事業(yè)。同時(shí),自由貿(mào)易港建設(shè)也將吸引眾多的優(yōu)秀文化產(chǎn)業(yè)人才,從而為海南文化事業(yè)注入新鮮血液,迎來海南文化事業(yè)蓬勃發(fā)展。

      參考文獻(xiàn)

      王素芳,曾慶江.論海南影視產(chǎn)業(yè)的發(fā)展之路[J].海南熱帶海洋學(xué)院學(xué)報(bào),2017,24(3):37-41.

      海南加速影視產(chǎn)業(yè)聚集文化影視公司注冊(cè)機(jī)構(gòu)達(dá)2000多家[EB/OL].2021-01-24.http://t.ynet.cn/baijia/30282771.html.

      中共中央國(guó)務(wù)院印發(fā)海南自由貿(mào)易港建設(shè)總體方案[EB/OL].2021-06-01.http://www.gov.cn/zhengce/2020-06/01/content_5516608.htm.

      海南大學(xué)外國(guó)語學(xué)院概況[EB/OL].2021-02-24.http://www.hainanu.edu.cn/stm/waiguoyu/201758/10479559.shtml.

      海南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院[EB/OL].2021-03-01.http://wyxy.hainnu.edu.cn/about.php.

      王毅:一季度東盟首次成為中國(guó)最大貿(mào)易伙伴[EB.OL].2021-03-02.https://news.sina.com.cn/o/2020-05-24/doc-iircuyvi4783577.shtml.

      武光軍,蔣雨衡.嚴(yán)復(fù)“信、達(dá)、雅”來源考辨及其譯學(xué)意義重釋[J].中國(guó)翻譯,2021,42(3):50-56+191.

      袁波,金波.“10+6”與“10+3”,孰難孰易:基于東盟5個(gè)“10+1”FTA的比較分析[J].國(guó)際貿(mào)易,2010(12):41-47.

      Research on the Status Quo and Countermeasures for the Development of Film and Television Translation Talents in Hainan in the Construction of Free Trade Port

      1.International College, Hainan Tropical Ocean University? Sanya, Hainan? 572022

      2.College of Tourism, Hainan Tropical Ocean University? Sanya, Hainan? 572022

      3.Leisure and Holiday Tourism Research Base of Hainan International Tourism Island

      Sanya, Hainan? 572022

      ZHANG Jianqiang1,3? LIU Yi1? MAO Manxuan1? YANG Dongwei2? YANG Kunyan1

      Abstract: With the construction of Hainan free trade port, Hainan film and television culture industry has ushered in a period of vigorous development. Film and television translation is of great significance to the internationalization of Hainan’s film and television culture industry. This article analyzes the development opportunities of Hainan film and television culture industry under the background of the construction of the free trade port, explores the status quo and problems of Hainan film and television translation talents and the situation of film and television translation works, and then proposes the cultivation strategies of Hainan film and television translation talents, hoping to contribute to the construction of Hainan free trade port.

      Keywords: Hainan free trade port; film and television culture; film and television translation; film and television translation talents; works

      猜你喜歡
      影視文化作品
      影視文化企業(yè)的會(huì)計(jì)信息失真問題
      巧用比較分析方法突破詩(shī)詞鑒賞難題
      甘肅教育(2016年22期)2016-12-20 22:27:49
      走進(jìn)閔惠芬藝術(shù)館,感受二胡皇后的傳奇人生
      做優(yōu)秀記者:如何從一般素材中“挖”重大新聞
      對(duì)丁旭東音樂作品的探究和分析
      法國(guó)現(xiàn)實(shí)主義畫家米勒及其作品印象探究
      簡(jiǎn)論20世紀(jì)的法國(guó)文學(xué)潮流
      考試周刊(2016年86期)2016-11-11 02:59:43
      從職場(chǎng)題材電影看商業(yè)文化的影視傳播
      影視文化對(duì)當(dāng)代大學(xué)生價(jià)值觀的塑造
      商(2016年28期)2016-10-27 08:35:35
      “一帶一路”對(duì)影視文化傳播的影響分析
      戲劇之家(2016年17期)2016-10-17 11:08:51
      乌鲁木齐市| 佛冈县| 老河口市| 东乌| 绥德县| 文登市| 泰来县| 平阴县| 武城县| 濮阳县| 舒兰市| 鱼台县| 靖西县| 屯留县| 浦江县| 易门县| 贞丰县| 忻州市| 禹州市| 错那县| 化隆| 潼关县| 饶阳县| 奉化市| 铜鼓县| 荥经县| 曲麻莱县| 万源市| 丁青县| 西乌| 岳西县| 玉林市| 思南县| 营山县| 大邑县| 荔浦县| 浏阳市| 福海县| 乐陵市| 桃江县| 厦门市|