張?chǎng)?/p>
摘 要:語(yǔ)言并非單純的知識(shí),只有用于實(shí)際交流,語(yǔ)言才能真正發(fā)揮作用。因此在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言時(shí),需要了解目標(biāo)語(yǔ)中的文化因素,才能更好地提高語(yǔ)言學(xué)習(xí)效率。本文除介紹語(yǔ)言習(xí)得中的文化因素外,還針對(duì)高職教育的特征,提出高職跨文化英語(yǔ)教學(xué)的策略,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞:文化因素 高職跨文化 英語(yǔ)教學(xué)
隨著近年來(lái)的發(fā)展,中國(guó)綜合國(guó)力逐漸增強(qiáng),與其他國(guó)家的交流也越發(fā)頻繁,跨文化交際也得到相應(yīng)的重視。世界各國(guó)間,尤其是中西方各國(guó)間的語(yǔ)言差異性較大,這也使得語(yǔ)言的社會(huì)性無(wú)法完全發(fā)揮出來(lái),因此在進(jìn)行教學(xué)時(shí),需要將語(yǔ)言與社會(huì)文化的大環(huán)境相結(jié)合,才能更好地進(jìn)行交流。交際并非單純的語(yǔ)言現(xiàn)象,同樣也是跨文化現(xiàn)象,從文化的角度看不難發(fā)現(xiàn),在交際過(guò)程中使用語(yǔ)言,不僅涉及語(yǔ)言系統(tǒng)的結(jié)構(gòu),還涉及相關(guān)語(yǔ)言對(duì)不同事物賦予的概念,也就是該語(yǔ)言的文化系統(tǒng)。由此可見(jiàn),在跨國(guó)交際中,文化是最為重要的部分。
一、語(yǔ)言習(xí)得中的文化因素
由于國(guó)內(nèi)應(yīng)試教育思想的影響較為廣泛,大多數(shù)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),更偏向于學(xué)習(xí)英語(yǔ)的語(yǔ)法和單詞等,即使是寫(xiě)英語(yǔ)作文時(shí)也過(guò)于依賴(lài)教師所給的作文模板,使得英語(yǔ)中內(nèi)含的文化和真實(shí)的英語(yǔ)對(duì)話(huà)方式被輕視,導(dǎo)致學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力較差,久而久之出現(xiàn)不敢開(kāi)口、難以組織語(yǔ)言的情況。這違背了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的本質(zhì)??谡Z(yǔ)表達(dá)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)中最核心的內(nèi)容,因此若語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中忽略口語(yǔ)能力,不了解語(yǔ)言使用過(guò)程中的語(yǔ)境以及目標(biāo)語(yǔ)言中的禁忌,將可能會(huì)導(dǎo)致交流不暢甚至不自覺(jué)地冒犯對(duì)方。這也揭示了語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中,熟悉文化因素的重要性。
(一)稱(chēng)謂中的文化因素
稱(chēng)謂用語(yǔ)常用于在交際過(guò)程中表明自己身份、地位、定位等,適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)謂用語(yǔ)能夠拉近交流雙方的距離,從而保證交流的有效性與和諧性。各國(guó)之間的文化差異,導(dǎo)致不同國(guó)家對(duì)稱(chēng)呼語(yǔ)的使用不同。在中國(guó),人們十分重視禮節(jié),因此在與長(zhǎng)輩打招呼時(shí),會(huì)以“姓氏+稱(chēng)謂”的方式進(jìn)行稱(chēng)呼,例如劉阿姨、李奶奶等,而同輩間則更多互稱(chēng)姓名。而在西方社會(huì),稱(chēng)呼長(zhǎng)輩可以直呼其名,無(wú)需加上稱(chēng)謂,這是西方追求個(gè)人主義和人與人地位平等的體現(xiàn)。
(二)比喻中的文化因素
不同民族的思想不同,他們對(duì)待事物的態(tài)度也不同,這影響著他們的認(rèn)知模式和價(jià)值觀念,因此在語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中,要注重目標(biāo)語(yǔ)言對(duì)不同事物的態(tài)度,才能更好地學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)言。例如“龍”這一意象,在中國(guó)多呈四足多爪蛇形,在古代是天子的象征,也是中華民族特有的圖騰,具有威嚴(yán)等皇家色彩。而在西方,“dragon”(龍)多為會(huì)飛的蜥蜴狀,且是破壞和邪惡的象征,許多童話(huà)故事或多或少對(duì)“dragon”進(jìn)行描寫(xiě)。此外還有不同的顏色被賦予的內(nèi)涵也不同,如中國(guó)在過(guò)年都喜歡紅色,紅色代表喜慶、節(jié)日、吉祥的意思,中國(guó)人多數(shù)偏愛(ài)紅色裝飾。而紅色在西方文化中代表著危險(xiǎn)、血腥。因此《紅樓夢(mèng)》中的“怡紅院”,譯成the House of Green Delight,用Green(綠) 代替Red(紅)。
(三)寒暄中的文化因素
寒暄是人際交往中常用的交際方式之一,適當(dāng)?shù)暮颜Z(yǔ)能夠拉近兩者間的關(guān)系,從而促使良好交談氛圍的形成。但寒暄用語(yǔ)也會(huì)受到文化的影響而表現(xiàn)出一定的差異。在使用寒暄語(yǔ)時(shí),要注意雙方的文化差異,例如西方人在說(shuō)中國(guó)人“Your trousers looks so good”(你的褲子看起來(lái)很棒)時(shí),大多只表示夸獎(jiǎng)或恭維,而非中國(guó)人與中國(guó)人交往時(shí)所表示的“我也想要一條”的潛在含義。還有便是中國(guó)人在接受夸獎(jiǎng)時(shí),多以“哪里哪里,一般一般”等回復(fù),這是謙虛的說(shuō)法,但外國(guó)人無(wú)法理解,可能會(huì)認(rèn)為要將夸獎(jiǎng)的內(nèi)容進(jìn)行詳細(xì)說(shuō)明。因此在寒暄時(shí)只需發(fā)自?xún)?nèi)心地說(shuō)句“Thank you”(謝謝)即可。
二、高職英語(yǔ)跨文化培養(yǎng)的現(xiàn)狀和重要性
(一)跨文化交際培養(yǎng)的現(xiàn)狀
當(dāng)前高職英語(yǔ)教學(xué)的跨文化交際培養(yǎng)未能得到重視,未能像大學(xué)那樣開(kāi)設(shè)專(zhuān)門(mén)的跨文化交際課程進(jìn)行教學(xué)。首先,這主要還是部分高職英語(yǔ)教師受應(yīng)試教育理念影響嚴(yán)重,以英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識(shí)和語(yǔ)法作為主要內(nèi)容進(jìn)行教學(xué),從而忽視了跨文化交際的相關(guān)內(nèi)容,未能培養(yǎng)學(xué)生形成良好的跨文化交際思想。[1]其次,教師并未將教學(xué)內(nèi)容與西方文化進(jìn)行融合,且對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言的文化拓展較少,導(dǎo)致學(xué)生所掌握的文化知識(shí)不足,使用目標(biāo)語(yǔ)言時(shí)存在失誤。最后,教師與學(xué)生之間的交流較少,且交流過(guò)程多使用中文,忽視對(duì)英文的使用,忽略了學(xué)生口語(yǔ)能力的培養(yǎng),這也是學(xué)生不良語(yǔ)言習(xí)慣形成的原因,不僅導(dǎo)致跨文化交際教學(xué)沒(méi)有達(dá)到應(yīng)有的效果,還致使學(xué)生學(xué)習(xí)自信心降低。
(二)高職英語(yǔ)跨文化培養(yǎng)的重要性
對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō),跨文化交際的重要性體現(xiàn)在對(duì)其跨文化意識(shí)和交際能力的培養(yǎng),能夠有效提高學(xué)生的專(zhuān)業(yè)能力,提高將來(lái)的職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力和選擇空間,滿(mǎn)足工作和自我發(fā)展的需求??缥幕浑H意識(shí)和能力的養(yǎng)成和提高,不僅能夠?yàn)閷W(xué)生提供更理想的工作崗位,還能夠幫助學(xué)生更好地展現(xiàn)自己的能力,與更多的人建立友誼。對(duì)于高職院校來(lái)說(shuō),學(xué)生養(yǎng)成跨文化交際的意識(shí)和能力,能夠表現(xiàn)出其強(qiáng)大的語(yǔ)言能力,符合高職院校培養(yǎng)學(xué)生一技之長(zhǎng)的目標(biāo)。[2]而學(xué)生展現(xiàn)出其強(qiáng)大的語(yǔ)言能力,能夠表現(xiàn)出所受的高質(zhì)量教育,為學(xué)校贏得良好的名聲。對(duì)于社會(huì)和企業(yè)來(lái)說(shuō),隨著中國(guó)綜合國(guó)力的增強(qiáng),對(duì)外貿(mào)易合作也逐漸頻繁,對(duì)跨文化交際能力較強(qiáng)的人才需求較多,為獲取更多高素質(zhì)的人才以提高自身實(shí)力和競(jìng)爭(zhēng)力,需要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,推動(dòng)國(guó)家社會(huì)經(jīng)濟(jì)的健康發(fā)展。
三、高職跨文化英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐措施
高職院校教育的特殊性,使得其教育更偏向?qū)W生就業(yè)方面,而非過(guò)于高深的專(zhuān)業(yè)知識(shí)教育。正因如此,大部分高職教師在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),對(duì)學(xué)生的要求較低,只需學(xué)生能夠合格便可,忽視語(yǔ)言習(xí)得的規(guī)律和本質(zhì)特征,使得跨文化英語(yǔ)教學(xué)陷入無(wú)用之地。而實(shí)際上在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,跨文化交際能力是高等職業(yè)人才能力結(jié)構(gòu)的重要組成部分,也是決定人才發(fā)展的關(guān)鍵因素?;谡Z(yǔ)言習(xí)得中的文化因素,高職英語(yǔ)教學(xué)根據(jù)自身的特點(diǎn),應(yīng)注重跨文化交際能力的培養(yǎng)。
(一)調(diào)整當(dāng)前的教學(xué)方法
以近年來(lái)的高職英語(yǔ)教學(xué)來(lái)看,教學(xué)方式中存在較為嚴(yán)重的結(jié)構(gòu)主義,這使得教師和學(xué)生忽視對(duì)目的語(yǔ)的使用。結(jié)構(gòu)主義指的是,提出這一理論的人群認(rèn)為語(yǔ)言系統(tǒng)是封閉式的系統(tǒng),從教學(xué)法上強(qiáng)調(diào),語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)是由認(rèn)知組成的,割裂語(yǔ)言形式與語(yǔ)言意義及其功能的聯(lián)系。[3]使用結(jié)構(gòu)主義進(jìn)行教學(xué),會(huì)導(dǎo)致學(xué)生過(guò)于依賴(lài)語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)等系統(tǒng)形式,在解題時(shí)習(xí)慣性地利用這類(lèi)技巧進(jìn)行答題,從而更加缺乏對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的運(yùn)用和交際,無(wú)法真正達(dá)到外語(yǔ)習(xí)得的目標(biāo)。語(yǔ)言最終使用于交際的場(chǎng)合中,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的基本目的便是交際,而不是為了應(yīng)付考試和習(xí)題,因此學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí)不僅要保證學(xué)習(xí)內(nèi)容的正確性,還要講究語(yǔ)言使用的合理性和得體性。這也是近年來(lái)跨文化交際教學(xué)受到追捧的原因,它不僅能夠有效提高學(xué)生的社會(huì)交際能力,還能夠改善當(dāng)前過(guò)于結(jié)構(gòu)化的教學(xué)方式,使教學(xué)內(nèi)容更貼合學(xué)生的實(shí)際需求和發(fā)展需求。如果遇到涉及東西方文化的內(nèi)容與詞語(yǔ)時(shí),教師需向?qū)W生重點(diǎn)指明,以便其能正確理解。如教授文化(Culture)這個(gè)單元時(shí),可以通過(guò)開(kāi)展小組合作活動(dòng),A同學(xué)模擬中國(guó)人,B同學(xué)模擬美國(guó)人,用小品形式體現(xiàn)出中美兩國(guó)在飲食風(fēng)俗、身體語(yǔ)言方面的差異。如我國(guó)男性可以彼此緊握雙手代表認(rèn)可、熱情,而這一舉動(dòng)會(huì)嚇壞美國(guó)人,這種活動(dòng)不僅能提高課堂趣味性,也能加深學(xué)生對(duì)跨文化的認(rèn)知。[4]
(二)轉(zhuǎn)變學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的態(tài)度
大多數(shù)學(xué)生從小接觸英語(yǔ)的目的是為應(yīng)付考試,這也使得學(xué)生很難對(duì)英語(yǔ)的文化背景知識(shí)產(chǎn)生興趣,即便教師進(jìn)行講解,也不認(rèn)真聽(tīng)課,無(wú)法發(fā)揮英語(yǔ)文化背景知識(shí)教學(xué)的作用。因此,教師需要通過(guò)合理的手段,轉(zhuǎn)變學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的態(tài)度,讓學(xué)生能夠清楚地認(rèn)識(shí)到,不同國(guó)家和民族,由于生活環(huán)境和歷史發(fā)展等原因,所呈現(xiàn)出的生活方式和語(yǔ)言文化并不相同。因此學(xué)習(xí)外語(yǔ)就需要了解目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家的生活習(xí)慣和語(yǔ)言文化,更好地了解各國(guó)各民族的特征。呼吁學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的過(guò)程中,不能僅為了分?jǐn)?shù)或獲取證書(shū)而學(xué)習(xí),而是要了解英語(yǔ)中的語(yǔ)言文化內(nèi)涵,形成良好的文化意識(shí)。[5]中國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,這也使得兼容并包成為中華文化中的優(yōu)秀思想,教師要讓學(xué)生了解英語(yǔ)中的文化內(nèi)涵,提高文化認(rèn)知,為語(yǔ)言的學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
(三)營(yíng)造良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)氛圍
跨文化英語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì)是不同文化之間的交流,這也使得在此情況下所使用的語(yǔ)言與所設(shè)定的情景相貼合。由此可見(jiàn),若語(yǔ)言的應(yīng)用脫離實(shí)際情景,則導(dǎo)致其缺乏合理性和正確性,因此教師應(yīng)當(dāng)營(yíng)造良好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)氛圍,教會(huì)學(xué)生在特定的場(chǎng)合下使用合理的詞語(yǔ)。[6]在完成基本的語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí)后,教師要根據(jù)相應(yīng)課程的內(nèi)容,營(yíng)造相應(yīng)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)氛圍,讓學(xué)生所學(xué)知識(shí)與現(xiàn)實(shí)相貼合,有效提高學(xué)生的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。此外,教師還可利用現(xiàn)實(shí)中西方節(jié)日進(jìn)行主題融入,讓學(xué)生將所學(xué)內(nèi)容與相關(guān)的語(yǔ)言文化相結(jié)合,從而選擇出更貼合營(yíng)造環(huán)境的語(yǔ)言表達(dá)方式。
(四)導(dǎo)入適當(dāng)?shù)挠⒚牢幕?/p>
英語(yǔ)所包含的文化中,大多以英美兩國(guó)文化為主,因此在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí)應(yīng)當(dāng)重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)對(duì)此的導(dǎo)入。在教學(xué)過(guò)程中,教師要注意這部分內(nèi)容不應(yīng)由教師直接說(shuō)出,而是需要讓學(xué)生在探索的過(guò)程中主動(dòng)發(fā)現(xiàn),從而進(jìn)行積累,逐漸了解目標(biāo)文化并產(chǎn)生熟悉感,最終使用所學(xué)知識(shí)和內(nèi)容對(duì)目標(biāo)文化進(jìn)行表達(dá)。除此之外,教師還要學(xué)會(huì)挖掘教材中涉及的語(yǔ)言文化知識(shí),并適時(shí)導(dǎo)入。例如在進(jìn)行“At a Restaurant”(在餐館中)的教學(xué)時(shí),應(yīng)注意中西方飲食文化的差異,從餐飲制度(分餐制和合餐制)、所使用的餐具(筷子、勺子、叉子、餐刀)、付費(fèi)方式(AA、請(qǐng)客)和入座方式等內(nèi)容進(jìn)行介紹,幫助學(xué)生了解中西方飲食文化的不同,使之在將來(lái)與外國(guó)友人一同進(jìn)餐時(shí)的舉止和用詞更加符合禮儀標(biāo)準(zhǔn)。[7]還有“Celebrating Holidays and Making Friends”(慶祝節(jié)日和交朋友)這一課,主要介紹西方節(jié)日文化的相關(guān)內(nèi)容,教師可引導(dǎo)學(xué)生將其傳統(tǒng)文化習(xí)俗進(jìn)行歸類(lèi),并與中國(guó)的節(jié)日習(xí)俗進(jìn)行對(duì)比,找出相似的內(nèi)容,才能更好地挖掘西方傳統(tǒng)節(jié)日文化的內(nèi)涵。只有教師熟悉教材中的教學(xué)內(nèi)容,并以此作為線(xiàn)索,才能夠輕松地將英語(yǔ)中所包含的文化融入課堂中,幫助學(xué)生提高文化認(rèn)知。
(五)對(duì)中西方文化的比較和思考
教學(xué)過(guò)程中,教師要注意對(duì)文化的比較,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言文化的差異,減少學(xué)生在跨文化交際過(guò)程中的失誤。跨文化交際并非要學(xué)生完全融入他國(guó)文化當(dāng)中,而是在反復(fù)的比較和思考過(guò)程中發(fā)現(xiàn)兩者的差異,做到換位思考,減少跨文化交際障礙的同時(shí),避免對(duì)中華文化的遺忘。[8]禮貌用語(yǔ)是交際的基本條件,有些話(huà)語(yǔ)在中國(guó)人之間聽(tīng)起來(lái)很體面,但放在外國(guó)人之間就顯得不恰當(dāng),甚至令人誤解。如有人向你表示感謝時(shí),漢語(yǔ)常言:“這是我應(yīng)該做的?!庇⒄Z(yǔ)直譯“It is my duty.”使外國(guó)人聽(tīng)了認(rèn)為幫助你只是自己的職責(zé)而已,自己本身就應(yīng)該這樣做。而“You are welcome.”“It is a pleasure .”“Not at all.”才是外國(guó)人最得體的回答。再如中國(guó)人在遇到熟人時(shí),多會(huì)詢(xún)問(wèn)“吃了嗎”“過(guò)得怎么樣”等問(wèn)候語(yǔ),而西方則多用“Hello.”“This is a good day.”作為打招呼的方式,在提到吃飯或其他話(huà)題時(shí),則會(huì)認(rèn)真回答,而不是像中國(guó)人一般寒暄幾句結(jié)束。[9]對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),收到禮物應(yīng)當(dāng)當(dāng)面拆開(kāi)并表達(dá)喜歡和感謝,但對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō),當(dāng)面拆開(kāi)禮物是不禮貌的。因此要教導(dǎo)學(xué)生收到西方人的禮物時(shí)應(yīng)當(dāng)立刻拆開(kāi)并表示喜歡和感謝,在給西方人送禮時(shí),對(duì)方直接拆開(kāi)禮物也不要表現(xiàn)出不悅和煩躁,而是理解他們的這一行為。
四、結(jié)語(yǔ)
文化教學(xué)融合在英語(yǔ)教學(xué)中的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,重視文化教學(xué)并不是忽視職業(yè)教育的特殊性,跨文化英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)是正確使用英語(yǔ)進(jìn)行交際,讓學(xué)生“知其然而又知其所以然”地掌握英語(yǔ)。英語(yǔ)教師不僅是知識(shí)的傳播者,也應(yīng)是兩種文化之間的橋梁,不僅要廣泛涉獵英美文化 (包括其政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、人文地理、風(fēng)土人情、倫理道德、禮儀宗教等),也要加強(qiáng)中華民族文化修養(yǎng),以便更準(zhǔn)確地理解、評(píng)價(jià)、吸收他國(guó)文化,使高職英語(yǔ)教學(xué)走上良性發(fā)展的軌道。[10]
參考文獻(xiàn):
[1] 張敏,孫靜芳.高職英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2018(6):284-285.
[2] 周薇.跨學(xué)科文化滲透下高職英語(yǔ)的教學(xué)實(shí)踐[J].福建茶葉,2019(12):18-25.
[3] 周麗蕊.高職院校學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得能力的培養(yǎng)[J].徐州建筑職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2007(4):22-35.
[4] 孫舒和.高校英語(yǔ)教學(xué)模式創(chuàng)新路徑探索——評(píng)《跨文化交際研究與高校英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)新探索》 [J].中國(guó)高??萍迹?2021(4):56-59.
[5] 林栩.走出英語(yǔ)學(xué)習(xí)的誤區(qū)——關(guān)于語(yǔ)言習(xí)得培養(yǎng)的幾點(diǎn)思考[J].龍巖學(xué)院學(xué)報(bào), 2006(A1):91-92.
[6] 鄭卉.從目的語(yǔ)文化中尋求語(yǔ)言習(xí)得——探索高職英語(yǔ)厭學(xué)生的成功之路[J].泰山鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)職工大學(xué)學(xué)報(bào), 2010(3):78-79.
[7] 鄧珊.語(yǔ)言習(xí)得的差異對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].沈陽(yáng)工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2006(3):45-49.
[8] 崔林.新時(shí)期高校英語(yǔ)教育生態(tài)模式構(gòu)建——評(píng)《跨文化交際研究與高校英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)新探索》 [J].中國(guó)教育學(xué)刊, 2021(5):99-122.
[9] 朱丹梅,孟愛(ài)萍.語(yǔ)塊與英語(yǔ)寫(xiě)作能力的提高[J].蚌埠學(xué)院學(xué)報(bào), 2012(6):86-89.
[10] 周亞萍,蔡慧萍.語(yǔ)言習(xí)得與理工科學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)障礙[J].浙江海洋學(xué)院學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版), 2001(1):33-45.