薄鋒
【摘要】《居移氣說》為日本著名文學(xué)家夏目漱石于青年時期所作漢文,此文以漱石自身的性情隨居所“三移三遷”的經(jīng)歷為例,表露出其對人之性情易受外界環(huán)境影響,即“居移氣”現(xiàn)象的煩惱,并援引莊子、王陽明和朱熹等人有關(guān)心性修養(yǎng)的名言,提出對于更為超越的內(nèi)心境界的追求。通過對此文的細(xì)致解讀,可見青年漱石對于漢學(xué)知識的學(xué)習(xí)是較為全面的,但又不僅僅局限于單純的知識積累,而是自覺地嘗試將其內(nèi)化到自身的精神世界之中。
【關(guān)鍵詞】夏目漱石;漢詩文;居移氣;精神世界;心
【中圖分類號】I106? ? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2022)21-0019-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.21.006
夏目漱石被譽為日本近代“文豪”,以小說創(chuàng)作享譽世界。然而在其中學(xué)時代,卻有著近兩年的時間曾在漢學(xué)私塾二松學(xué)舍學(xué)習(xí)漢學(xué),同時亦進(jìn)行漢詩文創(chuàng)作。據(jù)調(diào)查,漱石一生中所作的全部漢詩文均收錄于注釋書《定本 漱石全集·第十八卷·漢詩文》(巖波書店,2018),其中漢詩208余首中的52首,以及漢文6篇中的5篇均成文于漱石前往松山任教之前,筆者在本文中暫且稱這一時間段為“青年時期”。由此可見,漢詩文在青年漱石的文學(xué)創(chuàng)作中具有不可忽視的重要地位,并在一定程度上反映出他當(dāng)時真實的精神世界。
《居移氣說》作為青年漱石創(chuàng)作的第三篇漢文,雖然在創(chuàng)作動機上與首篇漢文《觀菊花偶記》相同,均為向校方提交的作文,但在內(nèi)容上卻有著異于其他五篇漢文的獨特之處。與在《觀菊花偶記》中對世風(fēng)的“借菊諷喻”、在第二篇《〈七草集〉評》中對子規(guī)所作漢詩文的品評、在第四篇《東海道興津紀(jì)行》和第五篇《木屑錄》中對山水的贊美,即與對他人和自然界的關(guān)注不同,青年漱石借《居移氣說》抒發(fā)的是其自身對于內(nèi)心境界的煩惱和追求,可以說正是考察他當(dāng)時的精神世界的珍貴材料。然而據(jù)筆者調(diào)查所見,迄今為止中日學(xué)界對《居移氣說》的研究雖有數(shù)篇,但均散見于各專著之中,并且大多作為漱石漢詩研究的一個例證出現(xiàn),而鮮見對此文全文的細(xì)致研究?;谏鲜?,本文接下來將通過對《居移氣說》全文的逐段解讀,并結(jié)合漱石所作的漢詩等相關(guān)資料,考察《居移氣說》中所反映出的青年漱石的精神世界受到漢學(xué)影響的具體體現(xiàn)。
一、“居移氣”現(xiàn)象的普遍性
夏目漱石的文學(xué)創(chuàng)作涉獵廣泛,除為眾多讀者所熟知的小說創(chuàng)作外,亦包括漢詩文創(chuàng)作。據(jù)考察,與終身堅持創(chuàng)作并積累了208余首的漢詩相比,漱石所作的漢文雖然數(shù)量較少,僅有6篇,但其中5篇均成文于青年時期,從中可見青年漱石所受漢學(xué)的影響之深,以及對以漢文這種文學(xué)體裁來表達(dá)情感的熱情之濃。此外,漢詩因受格律等因素所限,雖然更為凝練,但為滿足形式上的要求,難免會有詞不達(dá)意的情況出現(xiàn)。相較之下,漢文所受格律的限制較少,因此可以更為自由地抒發(fā)內(nèi)心中真實的所思所感,而這或許正為漱石在青年時期熱衷于漢文創(chuàng)作的重要原因之一?!毒右茪庹f》創(chuàng)作于明治二十二年,為青年漱石就讀于第一高等中學(xué)本科(文科)一年級時向校方提交的作文。本文所選用的《居移氣說》文本引自日本巖波書店于2018年出版的注釋書《定本? 漱石全集·第十八卷·漢詩文》中的正文部分,原文為日文繁體,為便于開展研究,筆者已將原文的字體與標(biāo)點轉(zhuǎn)換成中文簡體,并依照此文自身的行文邏輯與本論文的研究需要自行劃分了段落,整理后的文本如下,首先進(jìn)入第一段:
“天地不能無變。變必動焉。霹靂鳴于上者,天之動也。崩盪震于下者,地之動也。噴火降砂,為山之動。流石噬岸,為水之動?!?①
第一段的核心在于論證“變”的普遍性,以及由“變”引發(fā)的“動”的必然性。漱石以“天”“地”“山”和“水”為例,舉出了“霹靂”(雷鳴)、“崩盪”(地震)、“火砂”和“流石”等自然界中代表“動”的現(xiàn)象,來論證“變”在自然界中是普遍存在的。上述對于“變”與“動”的關(guān)系問題的論述,乍看之下似乎與此文標(biāo)題《居移氣說》的聯(lián)系并非十分緊密,但從文章的整體結(jié)構(gòu)來看,漱石在第一段中從自然界中普遍存在的自然現(xiàn)象入手,為接下來深入考察人的精神世界中的“變”與“動”的現(xiàn)象提供了理論依據(jù),起到了引出下文的作用。
此外,漱石選取的“霹靂”和“流石”等自然界中的現(xiàn)象均具有相當(dāng)程度的危險性,并且從充滿著音響效果的“鳴”“震”“噴”“降”和“噬”等動詞來看,自然界中的變化是十分猛烈的,并且能夠?qū)ψ匀画h(huán)境造成巨大的影響甚至破壞。由此可見,漱石在第一段中雖然并未直接表明其對“變”與“動”的態(tài)度,但從上述例子中可知其中隱含著他對于自然界中由“變”引發(fā)的“動”之破壞力的警覺,這也正為后文論證“居移氣”的消極影響埋下了伏筆。接下來漱石話鋒一轉(zhuǎn),開始在第二段開頭進(jìn)行由物及人的類比,原文如下:
“物皆然,而人為甚。五彩動其目,八音動其耳,枯榮得喪,動其心。蓋人之性情,從境遇而變。故境遇一轉(zhuǎn),而性情亦自變。是所以居移氣也。”
在此段開頭,漱石將視角由自然界中的“物”轉(zhuǎn)到“人”上,并且強調(diào)“人”的變化比自然界更為劇烈。接下來從“目”和“耳”這兩個人類主要的感覺器官入手,強調(diào)繽紛的色彩與多樣的音樂會影響人的視覺和聽覺,而自然界中的生滅流轉(zhuǎn)與人類社會中的榮辱得失則均會影響人的內(nèi)心。由此漱石認(rèn)為人之“性情”,即內(nèi)在的精神世界所具有的氣質(zhì),應(yīng)會隨著“境遇”,即與內(nèi)在相對的外部環(huán)境,包括自然界與人類社會的變化而變化。由此可見,漱石認(rèn)為“居移氣”現(xiàn)象同時也普遍存在于人類的精神世界之中。
據(jù)調(diào)查,“居移氣”一詞實際上并非漱石首創(chuàng),而是來源于儒家典籍。《定本 漱石全集·第十八卷·漢詩文》對于此詞語的出處這樣注釋道:
“‘居移氣’(住所、環(huán)境會改變?nèi)说男木常┮娪凇睹献印けM心上》中的‘居移氣,養(yǎng)移體。大哉,居乎。’(筆者譯)” ②
由此可見,《孟子》中的“居移氣”一詞僅強調(diào)環(huán)境對人的影響,而漱石則是在此之上更進(jìn)一步,舉出了自然界和人類兩方面的例子論證了“居移氣”現(xiàn)象的普遍性,并且筆者認(rèn)為在對自然界中具有危險性的自然現(xiàn)象的選取中,更隱含著他對“居移氣”所具有的消極影響的警惕。
二、性情隨居所“三移三遷”的煩惱
上文提到漱石在對“居移氣”現(xiàn)象的普遍性的介紹中,亦暗含著他對此現(xiàn)象所具有的消極影響的警惕,那么此種觀點究竟是如何形成的?自不用說,這極有可能與其自身的生活經(jīng)歷密切相關(guān),由此需要對接下來的第三段至第五段進(jìn)行進(jìn)一步考察。
“余幼時,從親移居于淺草。淺草之地,肆塵櫛比,紅塵塕勃。其所來往,亦皆銅臭之兒。居四年,余亦將化為鄙吝之徒。居移氣一焉。”
在第三至第五段中,漱石以自身的三次移居經(jīng)歷為例,論述了他對“居移氣”現(xiàn)象的切身體會。首先,漱石在年幼時移居到了淺草,此地街道兩旁的商店鱗次櫛比,可謂十分繁華熱鬧。然而漱石卻認(rèn)為其間來來往往的人卻大多充滿著“銅臭”,即為中國古代的文人雅士所不屑的“俗”的象征。在此住了四年,漱石自嘲道自身也幾乎要變?yōu)樨澅闪邌葜?。一般來說,青年人大多喜好熱鬧繁華的商業(yè)場所,然而從上文的字里行間卻能夠明顯感受到漱石對于此居住環(huán)境的鄙夷與拒斥,這固然與青年漱石自身的精神氣質(zhì)有關(guān),但筆者認(rèn)為亦不可忽視的是儒家思想中的“重農(nóng)抑商”以及“雅俗之別”思想的影響。
“既去寓于高田。地在都西。雖未能全絕車馬之音,門柳籬菊,環(huán)堵蕭然,乃讀書賦詩,悠然忘物我。居移氣二焉?!?/p>
在第四段中,漱石再次移居,來到了較為偏僻的高田。此地與熱鬧繁華的淺草大相徑庭,門前生長著翠柳,籬笆間開滿了秋菊,從此處的描寫中似乎能夠窺見“五柳先生”,即陶淵明的影子。清幽的景色十分利于讀書和漢詩創(chuàng)作,甚至使得漱石產(chǎn)生了“悠然忘物我”的心境。據(jù)筆者的調(diào)查,漱石在此前寫給其好友正岡子規(guī)的《七草集評》中亦有與之相似的詩句。
洗盡塵懷忘我物,只看窗外古松郁。
乾坤深夜闃無聲,默坐空房如古佛。③
此詩首句中的“忘我物”和《居移氣說》中的“忘物我”雖然在“物”與“我”的順序上有所不同,但兩者在思想來源上其實是一致的,均為對于《莊子》中“莊周夢蝶”這一典故的化用,強調(diào)在創(chuàng)作時創(chuàng)作主體與客體達(dá)到渾然一體而兩者皆忘的精神境界,這體現(xiàn)出青年漱石對于中國古代詩學(xué)中“物我兩忘”這一審美取向的偏好。從散發(fā)著“銅臭”的商業(yè)場所搬遷到遠(yuǎn)離市井的清雅居所,漱石的性情也隨之改善。然而在明治初期向西化“一邊倒”的社會風(fēng)氣之中,以英文為代表的西學(xué)已然成為大學(xué)入學(xué)考試的必考科目。在此情況之下,漱石自然不得不為自身的前途考慮,而暫時疏遠(yuǎn)其自幼喜愛的漢學(xué),但從接下來的段落中,他卻表達(dá)出了對此的無奈。
“入茲黌以來,役役于校課,汲汲于實學(xué)。而賞花看月之念全廢矣。居移氣三焉。抑余年廿三,三移居,而性情亦自三遷。自今至四五十,未知其居凡幾遷,而其心亦幾變也。”
在第五段中,漱石將升入當(dāng)時所在的學(xué)校稱為第三次移居。“黌”在古代指的是學(xué)校,但結(jié)合漱石自身的經(jīng)歷來看,當(dāng)時他已經(jīng)離開了曾經(jīng)學(xué)習(xí)漢學(xué)的二松學(xué)舍,并且也逐漸疏于漢詩文創(chuàng)作。對此漱石選用了“役役”和“汲汲”兩詞來概括他每天在此學(xué)校中忙碌無休地聽課與學(xué)習(xí)實用的學(xué)問,可見早已對此種生活方式產(chǎn)生了厭倦,并且感嘆自身喜愛的“賞花看月”等文人雅好均無暇顧及。通過對比上述三次移居經(jīng)歷使得青年漱石在性情上的變化可知,在其精神世界的深處,有著對于漢學(xué)中的中國古代傳統(tǒng)文人雅士的生活方式與審美取向的深切認(rèn)同。
三、對于超越的精神境界的追求
上文中分析了青年漱石的性情隨居所“三移三遷”的煩惱,那么他究竟是如何看待這一問題的?漱石的態(tài)度在接下來的第六段中體現(xiàn)得尤為鮮明。
“嗚呼,天地之間,形而下之物,人為獨尊,今不能外形骸,脫塵懷,與萬化冥合。外物亂吾心,俗累役吾身,蠕蠕蠢蠢,將與蟪蛄泯滅。定可嘆也?!?/p>
由此可見,漱石認(rèn)為人雖然最為尊貴,但“居移氣”卻使得自己與渺小的蟪蛄一般,喪失了崇高的精神境界。然而他之所以會出現(xiàn)此種煩惱,筆者認(rèn)為正是因為他對“人”之理想的精神境界有著較高的追求,而構(gòu)成其主要內(nèi)容的則正為“外形骸,脫塵懷,與萬化冥合”這一關(guān)鍵語句。據(jù)筆者的調(diào)查發(fā)現(xiàn),此句與《莊子·大宗師》中涉及心性修養(yǎng)的“坐忘”一詞的描述,即“墮肢體,黜聰明,離形去知,同于大通” ④極為相似,而“蟪蛄”這一意象同樣出自于《莊子·逍遙游》,可見漱石所選取的“居移氣”雖然是儒家典籍《孟子》中的詞語,然而卻主要在道家典籍《莊子》中探索提高自身精神境界的方法。那么究竟如何才能達(dá)到這一理想境界呢?漱石在接下來的第七段中對“居移氣”的成因進(jìn)行了分析。
“夫絢彩動目,目之罪也。管龠動耳,耳之罪也。耳目不能免累,心之罪也。余未不能正心罪,宜居移境轉(zhuǎn)。而性情亦漫然無所定?!?/p>
漱石認(rèn)為繽紛絢麗的色彩與柔美華麗的音樂雖然會影響眼目與耳朵,然而耳目之所以不能避免這兩種影響,其根本原因仍然在于人的內(nèi)心不夠強大,而自身至今未能改正內(nèi)心,因此居所移動、環(huán)境改變,當(dāng)然自身的性情也就漫然而無法安定。由此可見,漱石認(rèn)為若要消除“居移氣”的消極影響,根本之策在于把控內(nèi)心。在此文的最后,漱石運用所學(xué)漢學(xué)知識,為自己所期望達(dá)到超越的精神境界設(shè)定了標(biāo)準(zhǔn)。
“陽明有言。去山中之賊易,去心中之賊難??刹簧髟铡9誓坑涿?,耳欲其聾。獨心欲其虛靈不昧。心虛靈不昧,則天柱之摧不怖,地軸之裂不駭,山川之變,風(fēng)云之怪,不足以動其魂。而后人始尊矣?!?/p>
漱石首先引用的是“心”學(xué)代表人物王陽明的名言,用以強調(diào)把控內(nèi)心之艱難,為此他甚至提出“使目盲”和“使耳聾”這兩個切斷外界影響的方法,筆者認(rèn)為從這看似夸張的宣言中,表露出的正是青年漱石極力試圖把控內(nèi)心的決心,接下來他又引用了朱熹在《大學(xué)章句集注》中提出的“虛靈不昧”一詞,此詞與《莊子》中的“坐忘”有著異曲同工之妙,進(jìn)一步了強調(diào)了把控內(nèi)心的重要性。由此可見,漱石認(rèn)為只有達(dá)到如此崇高的精神境界,才能夠超越自然界中的劇烈變化,達(dá)到所謂“泰山崩于前而色不變”的境界,體現(xiàn)出作為“人”的尊貴之處。無獨有偶,青年漱石在《居移氣說》中對超越的精神境界的追求在其生命最后的絕筆漢詩中亦再次出現(xiàn)。
真蹤寂寞杳難尋,欲抱虛懷步古今。
碧水碧山何有我,蓋天蓋地是無心。
依稀暮色月離草,錯落秋聲風(fēng)在林。
眼耳雙忘身亦失,空中獨唱白云吟。⑤
此詩第七句中的“眼耳雙忘”似乎正對應(yīng)著青年漱石在《居移氣說》中所提出的“目欲其盲,耳欲其聾”,雖然無法據(jù)此斷定漱石在逝世前是否實現(xiàn)了其在青年時期的追求,但可見的是在他一生的精神世界中,由漢學(xué)的影響而產(chǎn)生的對于超越的精神境界的追求貫徹始終。
四、結(jié)語
《居移氣說》為青年漱石借作文之機,以自身性情隨居所“三移三遷”的親身體驗為例,對其一直以來所煩惱的“居移氣”現(xiàn)象的成因進(jìn)行了分析,并試圖運用所學(xué)漢學(xué)知識來追求超越的精神境界,從而實現(xiàn)對內(nèi)心的把控。從選取儒家典籍《孟子》中的“居移氣”作為標(biāo)題、在道家典籍《莊子》中探索提高自身精神境界的方法,以及對于王陽明的“心”學(xué)名言和朱熹所說心之“虛靈不昧”這一哲學(xué)術(shù)語的引用等行為中可見,漱石在青年時期對于漢學(xué)知識的學(xué)習(xí)是較為全面的,但又不僅僅局限于單純的知識積累,而是自覺地嘗試將其內(nèi)化到自身的精神世界之中。
注釋:
①本文對于《居移氣說》原文的引用,均基于筆者對日本巖波書店目前最新出版的日文原版注釋書《定本 漱石全集·第十八卷·漢詩文》中第75頁的日文原文的整理,此后相同出處引文不再重復(fù)標(biāo)注頁碼。
②一海知義:《定本 漱石全集·第十八巻·漢詩文》,巖波書店2018年版,第508頁。
③一海知義:《定本 漱石全集·第十八巻·漢詩文》,巖波書店2018年版,第115頁。
④陳鼓應(yīng):《莊子今注今譯》,商務(wù)印書館2018年版,第240頁。
⑤一海知義:《定本 漱石全集·第十八巻·漢詩文》,巖波書店2018年版,第483頁。
參考文獻(xiàn):
[1]一海知義.定本 漱石全集·第十八巻·漢詩文[M].巖波書店,2018.
[2]祝振媛.夏目漱石の漢詩と中國文化思想[M].北京:中國書籍出版社,2003.
[3]陳鼓應(yīng).莊子今注今譯[M].北京:商務(wù)印書館,2018.
[4]張三妮.理智與情感的背離:夏目漱石與老莊[J].焦作大學(xué)學(xué)報,2017,31(02).
[5]邱雅芬.日本明治文學(xué)與老莊思想[J].學(xué)術(shù)研究,
2018,(10).