• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      詮釋與量子詮釋

      2022-12-01 11:12:51吳國(guó)林
      人民論壇·學(xué)術(shù)前沿 2022年20期
      關(guān)鍵詞:視域融合詮釋闡釋

      【摘要】中文的“詮釋”與“闡釋”有非常豐富的含義?!霸忈尅笔菍?duì)已有概念、規(guī)律、原理等的(因果)推理應(yīng)用;“詮釋”要用語(yǔ)言來(lái)解釋,包括采用技術(shù)手段來(lái)解釋,它所采用的技術(shù)是符合規(guī)律的?!瓣U釋”是對(duì)隱藏、潛在的事物進(jìn)行逐漸開(kāi)顯,讓事物的真相顯現(xiàn)出來(lái)。“詮”體現(xiàn)了認(rèn)識(shí)論與本體論的統(tǒng)一。中文“詮釋”的基本含義可從說(shuō)明、解釋拓展為說(shuō)明、闡釋,它們契合了哲學(xué)詮釋學(xué)德文Interpretation(詮釋)具有Erkl?rung(說(shuō)明)與Auslegung(闡釋)的含義。闡釋—說(shuō)明—闡釋……的循環(huán)結(jié)構(gòu)構(gòu)成了量子詮釋。說(shuō)明與闡釋反映了量子力學(xué)是客觀性與主體創(chuàng)造性的統(tǒng)一。量子詮釋是說(shuō)明、闡釋與意義籌劃的統(tǒng)一。延遲選擇實(shí)驗(yàn)揭示了量子詮釋具有視域融合與效果歷史的特點(diǎn),這是量子科學(xué)區(qū)別于經(jīng)典科學(xué)的特點(diǎn)。

      【關(guān)鍵詞】詮釋? 闡釋? 量子詮釋? 視域融合

      【中圖分類號(hào)】N031? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

      【DOI】10.16619/j.cnki.rmltxsqy.2022.20.010

      量子力學(xué)從早期發(fā)展到當(dāng)代,出現(xiàn)了多種量子力學(xué)詮釋(Interpretation)。正如孫昌璞院士所說(shuō):“澄清量子力學(xué)詮釋概念不僅可以解決科學(xué)認(rèn)識(shí)上的問(wèn)題,而且可以防止量子技術(shù)發(fā)展誤入歧途。”[1]量子力學(xué)的科學(xué)研究者,基本上不關(guān)注從詮釋學(xué)(Hermeneutik)角度研究量子力學(xué)及其當(dāng)代發(fā)展。在詮釋學(xué)中,“詮釋”(Interpretation)與Hermeneutik的含義及其翻譯非常重要,但又有許多爭(zhēng)論。為方便,先將Interpretation譯為“詮釋”、Hermeneutik譯為“詮釋學(xué)”。本文將探討詮釋、闡釋、解釋及其相關(guān)字詞的含義,進(jìn)而探討詮釋、說(shuō)明與闡釋在量子力學(xué)中的作用,揭示量子詮釋的結(jié)構(gòu)和特點(diǎn)。

      詮、闡、解與釋的含義

      在漢字的演化過(guò)程中,字的本義是基礎(chǔ),后來(lái)演化出來(lái)新的字的意義都是本義的引申,有的直接引申,有的間接引申。無(wú)論何種引申,都是以本義為根基的。正如王寧說(shuō):“本義之所以成為詞義系統(tǒng)積累的關(guān)鍵,是因?yàn)楸玖x能夠帶動(dòng)引申義的系聯(lián)?!盵2]“用本義為起點(diǎn)系聯(lián)的引申義列,可以貫穿古今,體現(xiàn)文言文與白話文不可分割的精神,也體現(xiàn)詞匯意義之間的關(guān)聯(lián)。”[3]“從字形上可以探求詞的本義,以本文推導(dǎo)引申義?!盵4]以本義或原初含義為基礎(chǔ),直接引申與間接引申等構(gòu)成了字或詞的主要含義。我們可以從中文探究詮、闡、解與釋的基本含義。

      “詮”:繁體字“詮”?!墩f(shuō)文解字》(以下簡(jiǎn)稱《說(shuō)文》):“詮,具也。從言,全聲?!薄霸彙钡闹饕x有:(1)詳細(xì)解釋,闡明事理?!墩f(shuō)文·言部》:“詮,具也?!倍斡癫米ⅲ骸啊痘茨稀窌?shū)有所謂《詮言訓(xùn)》。高注曰:‘詮,就也。就萬(wàn)物之指以言其征事之所謂道之所依也,故曰詮言?!逼湟馑际牵熬腿f(wàn)物之所指,以言其特征(證據(jù)),事物之稱說(shuō),道之根據(jù),因此稱為詮言”。(2)權(quán)衡;比較。《廣韻·仙韻》:“詮,平也?!碧拼拙右住逗椭恰罚骸耙蚓菃?wèn),詮較天下事。”(3)道理,事物的規(guī)律?!队衿ぱ圆俊罚骸霸彛蝸y之體也。”《淮南子·兵略訓(xùn)》:“發(fā)必中詮,言必合數(shù)?!保?)選擇。唐代玄應(yīng)《一切經(jīng)音義》卷十引《通俗文》:“擇言曰詮。”[5]“詮”有“具”、“平”和“體”三個(gè)基本含義,其中“具”更為原初,是其本義?!熬摺保合笮巫??!墩f(shuō)文》:“具,共置也。從廾,從貝省。古以貝為貨?!标悏?mèng)家《西周銅器斷代》:“‘貝字從鼎,郭沫若所釋:以為古從鼎作之字多誤為貝。字象兩手舉鼎之形。”[6]“廾”,表示兩手捧物。簡(jiǎn)言之,“具”,表示雙手捧鼎。鼎是祭祀宴會(huì)時(shí)的主要器具,用以盛放牲肉。可見(jiàn),“具”的本義是:雙手捧著盛裝牲肉的器物,用來(lái)準(zhǔn)備祭祀宴會(huì)等,“具”可引伸為:使用或利用器物(技術(shù))?!熬摺钡闹饕x有:準(zhǔn)備,備辦;器物,器械,器具;具備,完備。[7]“平”的主要含義有:齊一;均等;端正;公正。韋昭注:“平,正也?!盵8]“體”的主要含義有:本性,本質(zhì);事物的本體,主體;法則;法式。[9]“正”的基本含義是:正中,平正;合規(guī)范,合標(biāo)準(zhǔn);正直,公正;善,美好?!墩f(shuō)文》:“正,是也。”[10]

      可見(jiàn),“詮”的含義,有三個(gè)基本方面:一是詳細(xì)解釋,揭示事物之規(guī)律?!霸彙北旧肀磉_(dá)了事物的規(guī)律,它通過(guò)事物的規(guī)律來(lái)進(jìn)行詳細(xì)解釋,而不是就事論事,不是就現(xiàn)象論現(xiàn)象。“詮,具也”說(shuō)明了“詮”使用器具(技術(shù))之意;“詮”之“體”揭示了“詮”表示規(guī)律與本質(zhì)之意,這兩者的結(jié)合意味著“詮”將技術(shù)與規(guī)律結(jié)合起來(lái)了。二是顯示公正、規(guī)范、善與美好?!霸彛揭病?,“平,正也”;于是有推理:“詮,正也?!边@說(shuō)明了“詮”揭示了要公正、公平、善與美。三是權(quán)衡,比較,選擇?!霸彛揭病边€要權(quán)衡和選擇,這是一種實(shí)踐智慧。這就是說(shuō),“詮”既包含了事物的規(guī)律、本性的含義,這反映了“是什么”與“為什么”;“詮”又包含了規(guī)范、善與美,這反映了“應(yīng)當(dāng)”“應(yīng)該”;只有上述兩者,無(wú)法應(yīng)用于實(shí)踐活動(dòng)中,“詮”還包含了作出的比較、選擇,而比較或選擇總是人的比較或選擇,于是,人的意識(shí)或意向就包含在“詮”的含義之中。人在實(shí)踐中“應(yīng)當(dāng)怎樣選擇”或“如何追求善”,這反映了實(shí)踐智慧。這三個(gè)方面,揭示了從“規(guī)律”、“規(guī)范”到依據(jù)“實(shí)踐智慧”作出“選擇”,這是從“實(shí)然”,“應(yīng)然”,到產(chǎn)生實(shí)踐“行動(dòng)”的過(guò)程,“詮”將實(shí)然與應(yīng)然統(tǒng)一在實(shí)踐活動(dòng)中。

      “闡”:繁體為“闡”?!墩f(shuō)文》:“闡,開(kāi)也。《易》曰:‘闡幽。”“幽”的基本涵義是“隱藏”?!瓣U”的主要含義有:(1)闡明,顯露?!墩f(shuō)文·門部》:“闡,開(kāi)也?!兑住吩唬骸U幽?!表n康伯注:“闡,明也?!保?)擴(kuò)充,發(fā)揚(yáng)?!稄V韻·狝韻》:“闡,大也?!保?)打開(kāi)。[11]“闡”,有“開(kāi)”、“明”等基本涵義。

      其中,“開(kāi)”的繁體為“開(kāi)”。《說(shuō)文》:“開(kāi),張也。從門,從開(kāi)?!睏顦?shù)達(dá)《積微居小學(xué)述林》,“古文從一從収。一者,象門關(guān)之形,……從収者,以兩手取去門閂,故為開(kāi)也”。[12]“開(kāi)”的原初涵義是,借助人自身(手)的力量去拿開(kāi)門,把門打開(kāi);有打開(kāi)、開(kāi)放之意。“開(kāi)”的主要含義有:開(kāi)門;打開(kāi);開(kāi)創(chuàng),開(kāi)發(fā),開(kāi)辟;解說(shuō),表達(dá),啟發(fā)。[13]“明”,《說(shuō)文》,“朙,照也。從月從囧”,“古文朙從日”。商承祚《說(shuō)文中之古文考》:“朙、明皆古文也……囧象光之煽動(dòng),有明意,故可用為明。……日月相合以會(huì)明意。”其主要含義有:(1)光明,明亮?!稜栄拧め屟浴罚骸懊?,朗也。”《廣韻·庚韻》:“明,光也?!保?)明了,通曉。(3)分辨,區(qū)分。(4)明白,清楚。[14]可見(jiàn),“明”的本義是對(duì)日、月的象形,月像上下弦的月亮,日像太陽(yáng)。當(dāng)日月結(jié)合在一起,就會(huì)照亮事物,讓事物呈現(xiàn)在人的眼前。簡(jiǎn)言之,“明”的本義是照耀事物,讓事物呈現(xiàn)出來(lái),并且能呈現(xiàn)出區(qū)別。因此,“闡”的本義是利用人的力量進(jìn)行逐漸打開(kāi)、顯現(xiàn),由小到大地展開(kāi)、將隱蔽漸漸展現(xiàn)出來(lái)?!瓣U”之“開(kāi)”,是借助于人的力量來(lái)開(kāi)顯,與技術(shù)沒(méi)有關(guān)系?!瓣U”可以引申為:將事物從不清楚變得更清楚,將事物本身逐漸地顯現(xiàn)出來(lái),讓事物更加明白。

      “解”?!墩f(shuō)文》:“解,判也。從刀判牛角?!鄙坛徐瘛兑筇撐淖诸惥帯罚骸跋髢墒纸馀=??!盵15]甲骨文中的“解”像兩手將角從牛身中取出的樣子,金文的“解”像兩手變?yōu)榈缎卧谟疫?。可?jiàn)“解”中的“刀”是在后來(lái)的演變中才加入的?!敖狻弊钤缇褪潜硎居脙墒秩∨=?,后來(lái)才有用刀判牛角。這表明,“解”的本義是借助人自身的力量來(lái)分解,后來(lái)演變?yōu)榻柚诩夹g(shù)(刀)來(lái)進(jìn)行分解,其基本涵義就是,從整體中取出部分,或把整體分開(kāi)(為部分)。“解”的含義豐富,其主要含義還有:(1)用刀分割動(dòng)物或人。(2)剖開(kāi),鋸開(kāi),分割,解開(kāi),劃分。(3)開(kāi),開(kāi)放。(4)曉悟,理解,知道。(5)解釋,注釋,講解。(6)辯解,陳述理由。[16]“解”意在用刀分,分開(kāi),剖開(kāi),從大剖開(kāi)到小,仔細(xì)解釋,陳述理由?!敖狻币馕吨畛鮾H用人自身的力量,后來(lái)采用一定的技術(shù),從小的角度去解釋大的,把大的事物分為小的事物。

      “釋”:繁體為“釋”?!墩f(shuō)文》:“釋,解也。從釆;釆,取其分別物也。從睪聲?!薄懊缳鐡魝餍?庇洠骸G聲當(dāng)作亦聲。《?部》睪,目視也。目視所以分別物也?!盵17]釆為“辨”的古字,像獸指爪分別之形,義為辨別。睪,意為橫目,意為目視?!搬尅钡谋玖x是,目視獸爪分別之形,意在表示獵人通過(guò)獸爪之形能分辨是什么動(dòng)物,即是說(shuō),“釋”表示用感官區(qū)分、區(qū)別可見(jiàn)事物?!搬尅钡闹饕x有:(1)解說(shuō),闡釋;(2)消溶,消除;(3)解開(kāi),松開(kāi);(4)放棄,釋放等。[18]“釋,解也”表明“釋”除了有“解”的含義之外,還有區(qū)分之意。簡(jiǎn)言之,“釋”的涵蓋范圍比“解”的涵蓋范圍要大。

      概念比較

      由于詮釋學(xué)要用于科學(xué)與技術(shù)的研究,因此,有必要從人、技術(shù)與語(yǔ)言的角度對(duì)詮、闡、解、釋四字做一比較:

      “詮”與“解”要利用技術(shù)來(lái)實(shí)現(xiàn),“詮”的本義表示“使用器具(器物)”,“解”表示用“手或刀”。但兩者的區(qū)別在于:“詮”本身表示規(guī)律,即詮能夠?qū)⒁?guī)律與使用技術(shù)統(tǒng)一起來(lái),加之詮有權(quán)衡、選擇之意,于是,“詮”能夠?qū)⒁?guī)律、技術(shù)與權(quán)衡、選擇結(jié)合起來(lái),或者說(shuō),“詮”之“解釋”是基于規(guī)律和技術(shù)進(jìn)行的解釋,借助于理性和技術(shù)進(jìn)行解釋,而不是基于人的感性?!霸彙庇谩熬摺保夹g(shù))來(lái)解釋,可以看作是“詮”的本義的發(fā)展?!掇o?!返诹娴洳匕?,“詮”有“真理”之意,依據(jù)是《淮南子·兵略訓(xùn)》,“發(fā)必中詮,言必合數(shù)”。[19]這就是將“規(guī)律”推至“真理”,因?yàn)轳R克思主義哲學(xué)認(rèn)為規(guī)律就是真理,這是對(duì)“詮”的拓展性認(rèn)識(shí)?!敖狻敝忉屧谟诶谩暗丁保玫秾⒄w分為部分,從小對(duì)大進(jìn)行解釋,這種解釋是基于人的感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行的,不一定符合事物本身的規(guī)律,而“詮”則要求符合道、規(guī)律與真理。

      “闡”與“釋”都是借助于人本身的能力來(lái)實(shí)現(xiàn)解釋?!瓣U”用“手”來(lái)打開(kāi),“釋”用“感官(目)”來(lái)分辨事物,這兩者的區(qū)別在于:其一,“闡”突出了打開(kāi)、顯現(xiàn)的逐漸之意,而“釋”強(qiáng)調(diào)了人利用自身感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行區(qū)分。其二,“闡”有闡幽、幽遠(yuǎn)之意。

      “闡”是將隱蔽開(kāi)放出來(lái)、解蔽出來(lái)。但是,“闡”僅憑人自身的力量(手)來(lái)打開(kāi),只能是依據(jù)人的感官或感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)來(lái)解蔽,這種顯現(xiàn)不能有根據(jù)地深入到微觀世界?!瓣U”必須依據(jù)“詮”之“具”(技術(shù)),才能認(rèn)識(shí)微觀世界。

      而“詮”從言。“言”:按《說(shuō)文》,“言,直言曰言,論難曰語(yǔ)”。與本文研究相關(guān)的“言”的主要含義為:說(shuō),說(shuō)法;話,言語(yǔ);學(xué)說(shuō),主張。[20]“詮”用言語(yǔ)來(lái)解釋,包括采用技術(shù)手段來(lái)解釋。這對(duì)于科學(xué)技術(shù)本身來(lái)說(shuō),用“詮”來(lái)分析它們是更為適當(dāng)?shù)摹T凇霸彙?、“闡”和“解”中,惟有“詮”與言語(yǔ)、學(xué)說(shuō)有關(guān),對(duì)于自然界(包括人工自然),我們必須使用創(chuàng)造的科學(xué)語(yǔ)言與技術(shù)語(yǔ)言來(lái)認(rèn)識(shí)。對(duì)于微觀世界,必須使用非常抽象的數(shù)學(xué)語(yǔ)言來(lái)描述和揭示。這里的科學(xué)語(yǔ)言與技術(shù)語(yǔ)言都往往不同于日常語(yǔ)言。

      “釋”的本義表示用“感官(目)”來(lái)分辨事物(目視獸爪分別之形);“闡”用“感官(手)”來(lái)推開(kāi)門讓事物逐漸地顯現(xiàn)出來(lái),從兩者的本義來(lái)看,它們都是通過(guò)感官來(lái)認(rèn)知事物的。但是,“闡,明也?!薄懊?,辨也?!笨梢?jiàn),“闡”有分辯之意,這就是說(shuō),“闡”之本義可以包含“釋”之本義的“分辨”之意。

      “解”與“釋”的涵義還是有區(qū)別的,“解”獨(dú)有理解、陳述理由的涵義,雖然兩字都有分開(kāi)的涵義,但“解”發(fā)展到用技術(shù)(手、刀)來(lái)進(jìn)行分開(kāi)事物,而“釋”用目視來(lái)區(qū)分事物。

      由漢字構(gòu)成詞組,詞組的涵義及其在詞組中字的涵義,需要從字與詞兩個(gè)方面的結(jié)合來(lái)整體認(rèn)識(shí),即從詞的整體與字的要素兩個(gè)方面進(jìn)行整體審視,這是一個(gè)詮釋循環(huán)的意義生成過(guò)程。僅憑一些詞典對(duì)詞組的含義的解釋,顯然是不夠的。

      “詮釋”為《漢語(yǔ)大詞典》收錄,其含義是:說(shuō)明;解釋。清代何琇《樵香小記·河圖洛書(shū)先天后天》:“夫天下之事理,未有離其本始者,其詮釋經(jīng)文,乃全不從是生義,抑又何與?”[21]顯然,不能僅從說(shuō)明、解釋這一整體的含義來(lái)認(rèn)識(shí)“詮釋”,還需要從“詮”和“釋”的組合構(gòu)造進(jìn)行整體的審視,這是一種詮釋學(xué)循環(huán)的意義探尋,即將部分與整體的意義相協(xié)調(diào)?;谡f(shuō)明、解釋這一要求,基于“詮”和“釋”的字的含義,“詮”,有“具”、“平”和“體”等基本涵義,“釋”有解,開(kāi),理解,注解,陳述理由等涵義。于是,可能生成“詮釋”的含義有:一是“具”有(使用)器物、器械、器具,具備、完備等涵義,器物、器械、器具等屬于技術(shù),“具”與“釋”構(gòu)成的涵義:有技術(shù)地打開(kāi)、啟發(fā)、解說(shuō);有技術(shù)地理解,有技術(shù)地陳述理由;完備地理解、解說(shuō)、陳述理由等。也意味著,“具”與經(jīng)驗(yàn)檢驗(yàn)有聯(lián)系。二是“平”有公正、合規(guī)范、合標(biāo)準(zhǔn),正直、善、美好等涵義,與“釋”相結(jié)合,其涵義有:合規(guī)范地打開(kāi),公正地理解,合規(guī)范地理解、注解、陳述理由等。三是“體”有本性、本質(zhì)、法則等涵義,與“釋”的結(jié)合,其涵義有:本性、本質(zhì)地打開(kāi)、理解、陳述理由等,其意思就是,在對(duì)事物進(jìn)行打開(kāi)、理解與講理由時(shí),要從事物的本性、本質(zhì)來(lái)著手,而不是憑借感性認(rèn)識(shí)來(lái)達(dá)到。四是“詮”還有事物的規(guī)律、權(quán)衡、選擇等涵義,與“釋”相結(jié)合,其涵義有:按照事物的規(guī)律進(jìn)行理解、注釋、陳述理由;有權(quán)衡地打開(kāi),有選擇地打開(kāi)。五是“釋”,會(huì)意兼形聲字。“釆”像獸爪分別之形,本義指獸爪,引申為辨別。誰(shuí)來(lái)分辨?當(dāng)然是人去分辨獸。而“釋”(“釋”)又是會(huì)意字,睪的涵義是目視??梢?jiàn),“釋”的分辨來(lái)自于人,或人的眼睛之分辨,“釋”的分辨是人自然地分辨。而“詮”與技術(shù)有關(guān)。將“詮”與“釋”結(jié)合在一起,就是將技術(shù)與人結(jié)合在一起進(jìn)行分辨與打開(kāi)。六是“平”有權(quán)衡和選擇之意,與“釋”相結(jié)合,其涵義:有權(quán)衡和選擇地區(qū)別。考慮到“詮”有技術(shù)的含義,于是,量子力學(xué)詮釋就意味著,利用技術(shù)來(lái)權(quán)衡區(qū)分各種量子力學(xué)理論。七是“詮”有語(yǔ)言之意,與“釋”相結(jié)合,其涵義:用語(yǔ)言進(jìn)行解釋。

      結(jié)合上述分析,“詮釋”的含義是:借助于語(yǔ)言、技術(shù),人按照事物的本性、本質(zhì),公正地、合規(guī)范、合規(guī)律地進(jìn)行理解、注釋、陳述理由;借助于技術(shù),依據(jù)規(guī)律、規(guī)范、公平或善,通過(guò)權(quán)衡,進(jìn)行選擇,對(duì)事物進(jìn)行打開(kāi)、理解、解釋或陳述理由。

      “闡”有“開(kāi)”、“明”等基本涵義,“釋”有解,開(kāi),理解,注解,陳述理由等涵義,考慮到“闡”與“釋”都是借助于人本身的能力來(lái)實(shí)現(xiàn)解釋,以及“闡釋”的整體含義“闡述并解釋”。[22]“闡”與“釋”構(gòu)成的“闡釋”的原初含義有:一是“闡”是人力自然將門推開(kāi),“釋”的分辨是人自然地分辨,因而,“闡”與“釋”的構(gòu)意是人之感官自然而實(shí)現(xiàn)的,并非借助技術(shù)強(qiáng)迫所致;“闡”與“釋”是一個(gè)逐漸的顯現(xiàn)、打開(kāi),讓事物之真漸顯出來(lái)。二是正是基于上一分析,“闡”與“釋”表示借助于人自身的能力(如手、眼睛等)來(lái)理解和陳述理由。三是“闡”與“釋”表示借助于人自身的能力(如手、眼睛等)來(lái)逐漸開(kāi)顯潛隱,讓其顯現(xiàn)出來(lái),將表面的事物更深入地揭示出來(lái)。四是“闡”與“釋”表示借助于人自身的能力將事物更寬廣、更悠遠(yuǎn)之意展示出來(lái)。“釋”的本義并不包括技術(shù)之意。因此,“闡釋”并不強(qiáng)調(diào)要利用技術(shù)來(lái)揭示。

      簡(jiǎn)言之,“闡釋”的含義有兩個(gè)基本方面:其一,表達(dá)憑借人自身的能力使事物從隱到顯逐漸展現(xiàn)出來(lái);其二,借助人自身的能力將事物的寬廣、悠遠(yuǎn)之意漸顯出來(lái),這一點(diǎn)與文學(xué)、詩(shī)學(xué)、美學(xué)所追尋的詩(shī)與遠(yuǎn)方之意相聯(lián)系。用“闡釋”來(lái)表達(dá)文學(xué)、詩(shī)學(xué)與美學(xué)中的理解與解釋是合適的,這也正是我國(guó)文學(xué)、美學(xué)界有關(guān)專家用“闡釋學(xué)”來(lái)翻譯Hermeneutics的重要原因。

      “解”的本義是用手從大中取出小部分,借助于技術(shù)(如刀)從大到小地分開(kāi)。這意味著,把事物從大分到小,看一看小的又是什么,從小的方面去解釋大的。“解”強(qiáng)調(diào)的是“分開(kāi)”,且使用一定的技術(shù)來(lái)實(shí)現(xiàn)?!搬尅庇薪?、開(kāi)、理解、注解、陳述理由等涵義。于是,兩者結(jié)合起來(lái)可能生成“解釋”的本義是:借助于技術(shù)進(jìn)行分開(kāi)、理解、仔細(xì)注釋、陳述理由,但這里并沒(méi)有講,分開(kāi)、理解與陳述理由是否按照規(guī)律本身來(lái)進(jìn)行。這里“解”、“釋”不具有包括事物規(guī)律之意。因此,“解釋”這一詞組也并不表示從規(guī)律上來(lái)說(shuō)明事物的發(fā)生。“釋,解也”表明“解釋”的核心是,將事物本身進(jìn)行分開(kāi)、分析事物自身又是由什么構(gòu)成的。

      “詮釋”與“解釋”的區(qū)別在于,“詮釋”要從事物的規(guī)律來(lái)揭示;“解釋”則是從整體分開(kāi)或從大分小這一角度來(lái)陳述理由,并不一定是按事物的規(guī)律來(lái)揭示。

      “解釋”在《漢語(yǔ)大詞典》的主要含義為:解開(kāi);開(kāi)釋,釋放;分析說(shuō)明。[23]“說(shuō)明”在《漢語(yǔ)大詞典》中的含義是:(1)解說(shuō)明白。(2)證明。[24]從詞來(lái)看,與“解釋”相比,“說(shuō)明”獨(dú)有“證明”之意。國(guó)內(nèi)科學(xué)哲學(xué)界,對(duì)于英文Scientific Explanation,原來(lái)譯為“科學(xué)解釋”,現(xiàn)在更多譯為“科學(xué)說(shuō)明”,這是適當(dāng)?shù)?,因?yàn)榭茖W(xué)說(shuō)明與科學(xué)預(yù)見(jiàn),都需要科學(xué)理論和經(jīng)驗(yàn)的證明。比如,“蘋(píng)果為何落地?”答曰:蘋(píng)果熟了,枝頭掛不住了。這是一個(gè)日常解釋,并沒(méi)有給出真正經(jīng)過(guò)證明的原因,這不是科學(xué)說(shuō)明??茖W(xué)地講,蘋(píng)果落地,并不能僅僅分析蘋(píng)果本身就能達(dá)到。我們將蘋(píng)果剖開(kāi),看到蘋(píng)果內(nèi)部的組成,這并不能分析蘋(píng)果為何落地。闡明蘋(píng)果內(nèi)部是由什么組成的,這是一個(gè)解釋。只有認(rèn)識(shí)到,蘋(píng)果與地球之間有萬(wàn)有引力這一普遍規(guī)律,我們才能給出一個(gè)充分的說(shuō)明,即蘋(píng)果落地的原因在于蘋(píng)果與它之外的地球之間具有普遍關(guān)系——萬(wàn)有引力定律。即使蘋(píng)果熟了,如果沒(méi)有萬(wàn)有引力的存在,蘋(píng)果也不會(huì)掉下來(lái)。

      概括而言,“詮”強(qiáng)調(diào)依賴語(yǔ)言、規(guī)律與技術(shù),規(guī)范、真理、善與美,權(quán)衡與選擇,這是“詮”所獨(dú)有的?!瓣U”強(qiáng)調(diào)開(kāi)顯,將事物顯現(xiàn)出來(lái),但并不強(qiáng)調(diào)是否開(kāi)顯了事物的規(guī)律,是否開(kāi)顯技術(shù)?!敖狻睆?qiáng)調(diào)從大向小分,但不關(guān)注用技術(shù)來(lái)分割時(shí),是否符合事物本身的規(guī)律?;谏鲜龇治觯兴膫€(gè)問(wèn)題需要討論。

      第一,詮釋、闡釋與解釋的范圍,誰(shuí)更大?《漢語(yǔ)大詞典》也沒(méi)有將“詮”的語(yǔ)言、完全之意表達(dá)出來(lái)。隨著時(shí)代的變化,“詮”的含義也在發(fā)展?!稘h字源流字典》表明,“詮”的含義有所拓展:詮,形聲兼會(huì)意字。從言,全聲,全也兼表詳盡之意。[25]這里將《說(shuō)文解字》的“詮”從形聲字拓展為形聲兼會(huì)意字。

      從會(huì)意字來(lái)看,“詮”由“言”與“全”結(jié)合而成。其中,“言”:鄭樵《通志》:“言,從二、從舌。二,古文上字。自舌上而出者,言也?!迸c本文研究相關(guān)的“言”的主要含義為:說(shuō),說(shuō)法;話,言語(yǔ);學(xué)說(shuō),主張。[26]“全”:《說(shuō)文》,“?,完也。從入從工。全,篆文?從玉,純玉曰全”?!叭钡闹饕x有:純粹;完整;完備,齊全;全體。[27]可見(jiàn),“詮”表示完整、完備、純粹的語(yǔ)言;完整、完備、純粹的學(xué)說(shuō)。

      基于“詮”有完備的語(yǔ)言、完備的學(xué)說(shuō)之意,“釋”有“解說(shuō)、闡釋”之意,因此,由“詮”與“釋”形成的“詮釋”就有如下含義:全面、完備語(yǔ)言的解說(shuō)、闡釋;全面、完備的學(xué)說(shuō)的解說(shuō)、闡釋。因此,“詮釋”包含了“闡釋”之意,而且是全面、詳盡的闡釋,是用完備的語(yǔ)言、完備學(xué)說(shuō)進(jìn)行的闡釋。

      “詮”,從言,從全。言從言語(yǔ)、學(xué)說(shuō),“言”體現(xiàn)了認(rèn)識(shí)論;全從玉,玉是一個(gè)實(shí)體,“玉”體現(xiàn)了本體論。因此,“詮”體現(xiàn)了認(rèn)識(shí)論與本體論的統(tǒng)一。從詞組來(lái)看,《漢語(yǔ)大詞典》中“詮釋”的含義:說(shuō)明;解釋?!瓣U釋”的含義:闡述并解釋。“解釋”的含義:分析說(shuō)明。[28]可見(jiàn),“詮釋”包含了說(shuō)明與解釋兩方面的含義,“解釋”是一個(gè)更基礎(chǔ)的詞?!霸忈尅蓖耆恕敖忉尅敝猓€多一個(gè)“說(shuō)明”之意,“詮釋”比“解釋”的范圍更寬。而“闡釋”是“闡述并解釋”,其中的“并”是表示一個(gè)合取,既滿足“闡述”又滿足“解釋”之意,因而,“闡釋”的范圍小于“解釋”的范圍,或者說(shuō),“解釋”的范圍大于“闡釋”的范圍??梢?jiàn),“詮釋”的范圍比“闡釋”更寬。如圖1、圖2所示。

      從詞的涵蓋范圍來(lái)看,詮釋>解釋>闡釋。

      第二,“詮釋”能表達(dá)出“闡”所表達(dá)的“開(kāi)”,即逐漸開(kāi)顯之意嗎?有學(xué)者認(rèn)為,“詮釋”不能表達(dá)“闡釋”之意,在筆者看來(lái),“詮釋”能夠包含“闡釋”的含義。“闡,開(kāi)也”的本義是依賴人將“門”打開(kāi),并且向人的感官開(kāi)顯出來(lái)。它沒(méi)有考慮利用技術(shù)來(lái)進(jìn)行開(kāi)顯,事實(shí)上,對(duì)微觀世界的開(kāi)顯,必須借助語(yǔ)言(如數(shù)學(xué)語(yǔ)言和量子理論)和技術(shù)的共同開(kāi)顯。

      “詮釋”之“釋”,“釋,解也”?!敖?,判也?!薄敖狻睂?duì)牛(對(duì)象)的打開(kāi),從最早的用兩手取牛角,演變到后來(lái)用刀判牛角,這表明“解牛者”發(fā)現(xiàn)僅用手去取牛角是非常困難的,需要用刀去取牛角,在此過(guò)程中,從人手到刀(技術(shù))的轉(zhuǎn)變,牛被逐漸的解開(kāi)了,即牛得到了開(kāi)顯?!搬尅边€有分別之意,即在對(duì)象的開(kāi)顯過(guò)程中,能對(duì)對(duì)象進(jìn)行區(qū)別和比較。

      考慮到“詮釋”之“詮”,包括了“言”與“全”,即完備的語(yǔ)言和理論,還是認(rèn)識(shí)論與本體論的結(jié)合,“詮”有技術(shù)、規(guī)律和真理之意。因此,“詮釋”不僅有“闡”之逐漸開(kāi)顯之意,而且在開(kāi)顯的過(guò)程中,要利用技術(shù)、語(yǔ)言和學(xué)說(shuō),其語(yǔ)言可拓展為數(shù)學(xué)語(yǔ)言,學(xué)說(shuō)可拓展為科學(xué)理論。對(duì)科學(xué)世界的開(kāi)顯,顯然需要人們創(chuàng)造科學(xué)理論,還需要?jiǎng)?chuàng)造相應(yīng)的數(shù)學(xué),并發(fā)明相應(yīng)的技術(shù),才有可能顯現(xiàn)科學(xué)世界的真面目。特別是對(duì)于量子世界,只有按照量子對(duì)象的存在方式,用相應(yīng)的量子技術(shù)才能進(jìn)行如其所示的展現(xiàn)。即“詮釋”更加適用于對(duì)科學(xué)世界,特別是對(duì)量子世界的說(shuō)明和解釋。

      量子對(duì)象(如光子、電子等微觀粒子)并不是一個(gè)固定不變的對(duì)象,而是一個(gè)不確定的存在,測(cè)量?jī)x器將影響量子對(duì)象的顯現(xiàn)方式,而且不同的測(cè)量時(shí)間得到的(經(jīng)典)測(cè)量結(jié)果(測(cè)量值)也不是相同的,而是一個(gè)概率分布。這就是說(shuō),要認(rèn)識(shí)量子世界,必須要有人這一主體,而且主體必須創(chuàng)造新的概念和量子理論,才有可能把握量子世界。人就是一個(gè)詮釋者,人的不同的測(cè)量方式將影響測(cè)量的結(jié)果。即測(cè)量者本身的測(cè)量方式和概念將直接影響量子對(duì)象的顯現(xiàn)。請(qǐng)注意,人的測(cè)量方式是利用量子技術(shù)將量子系統(tǒng)的性質(zhì)顯現(xiàn)為經(jīng)典結(jié)果,人的測(cè)量方式不能等同于人的意識(shí)。但人的詮釋,不是任意的,而是在于追尋對(duì)象本身,揭示真理。詮釋就是用語(yǔ)言、理論和技術(shù)對(duì)未知世界與未知對(duì)象的揭示和開(kāi)顯。

      第三,“詮釋”能否表達(dá)未說(shuō)出之意?何衛(wèi)平堅(jiān)持將Hermeneutik譯為“解釋學(xué)”,其中一個(gè)理由就是,海德格爾的解釋學(xué)強(qiáng)調(diào)的不是已經(jīng)說(shuō)出的,而是未說(shuō)出的,這是他的“解釋學(xué)就是解構(gòu)”的核心。[29]前述已論證“詮釋”包含了“闡釋”之意,而“闡”正是要闡發(fā)出未說(shuō)出之意。

      量子世界是用經(jīng)典語(yǔ)言和經(jīng)典規(guī)律等無(wú)法表達(dá)和說(shuō)出的?!霸彙庇伞把浴迸c“全”構(gòu)成,這意味著完備、完全的語(yǔ)言和學(xué)說(shuō),顯見(jiàn),對(duì)于量子世界這樣的對(duì)象,必須創(chuàng)造新的概念(這就是不同的前提)和量子力學(xué)理論(包括相應(yīng)的數(shù)學(xué)理論)去表達(dá)和顯現(xiàn)量子世界與量子對(duì)象,展現(xiàn)其意義。不同的量子力學(xué)的概念和理論,形成了不同的量子力學(xué)詮釋(Interpretation),如哥本哈根詮釋、隱變量詮釋、多世界詮釋等。不同的量子力學(xué)詮釋都是對(duì)量子世界不同角度、不同層次的開(kāi)顯。只有當(dāng)新量子力學(xué)詮釋與量子對(duì)象和量子世界形成相互協(xié)調(diào)的意義循環(huán)時(shí),量子力學(xué)詮釋才得以成立。目前存在著多種量子力學(xué)詮釋,并沒(méi)有表明哪一種量子力學(xué)詮釋具有更優(yōu)異的量子科學(xué)說(shuō)明能力和量子技術(shù)的應(yīng)用能力,因此,量子力學(xué)的各種詮釋都有存在的合理性。每一種量子力學(xué)詮釋都是對(duì)量子世界的不同的預(yù)設(shè),其中包括科學(xué)家所創(chuàng)造的新的概念,如非定域、量子糾纏、隱變量、多世界等概念。不同的量子力學(xué)詮釋都是對(duì)未知量子世界和量子對(duì)象的不同的探索。

      第四,“詮釋”的含義從“說(shuō)明”“解釋”,發(fā)展到“說(shuō)明”“闡釋”。一是考慮到“詮釋”的基本含義:說(shuō)明,解釋;二是考慮到“詮”從形聲字拓展為形聲兼會(huì)意字,“詮”體現(xiàn)了認(rèn)識(shí)論與本體論的統(tǒng)一,即從文字學(xué)發(fā)展到哲學(xué)層次,那么,中文“詮釋”的基本涵義可拓展為,說(shuō)明,闡釋。這就契合了后述的哲學(xué)詮釋學(xué)德文Interpretation(詮釋)、Erkl?rung(說(shuō)明)與Auslegung(闡釋),即中文的詮釋、說(shuō)明、闡釋與德文Interpretation(詮釋)、Erkl?rung(說(shuō)明)、Auslegung(闡釋)得到了一致性的相互闡明??梢?jiàn),說(shuō)明與闡釋成為詮釋含義的基本要素。本文第四部分將討論說(shuō)明與闡釋的關(guān)系,它們形成詮釋的意義結(jié)構(gòu)。

      Hermeneutics的含義與譯名

      詮釋學(xué)來(lái)自于英文Hermeneutics,德文Hermeneutik,其希臘文Hermeneutike。Hermeneutike來(lái)自于海德格爾與伽達(dá)默爾所認(rèn)同的詞源觀點(diǎn):Hermeneutike(詮釋學(xué))來(lái)自于希臘神話Hermes(赫爾墨斯)。[30]赫爾墨斯是諸神的一位信使,要將諸神的旨意傳達(dá)到人間。他所做的工作,涉及到原意、翻譯、技巧與說(shuō)服。

      詮釋學(xué)最早起源于對(duì)《圣經(jīng)》與《羅馬法》的理解與解釋,關(guān)注方法與真理。施萊爾馬赫實(shí)現(xiàn)了詮釋學(xué)從經(jīng)典文本轉(zhuǎn)向一般世俗文本的第一次轉(zhuǎn)向。狄爾泰努力將自然科學(xué)與精神科學(xué)相區(qū)分,使詮釋學(xué)成為精神科學(xué)的普遍的方法論。海德格爾認(rèn)為,理解和解釋是人類生存在世的基本方式。詮釋者具有優(yōu)先地位,詮釋總是詮釋者的詮釋。由此,詮釋學(xué)發(fā)生了從認(rèn)識(shí)論到本體論的第二次轉(zhuǎn)向。面對(duì)20世紀(jì)科學(xué)技術(shù)、人口、經(jīng)濟(jì)、資源、環(huán)境與社會(huì)正義等重大問(wèn)題,詮釋學(xué)發(fā)生了從本體論哲學(xué)轉(zhuǎn)向?qū)嵺`哲學(xué)的第三次轉(zhuǎn)向,實(shí)踐智慧(phronesis)成為一個(gè)重要概念,關(guān)注實(shí)踐參與。

      中國(guó)古代也有某些詮釋學(xué)思想,客觀地講,中國(guó)的詮釋學(xué)仍然在經(jīng)、傳和注的道路上行進(jìn),處于詮釋學(xué)的早期階段,還沒(méi)有開(kāi)辟出詮釋學(xué)新路。西方詮釋學(xué)可以追溯到古希臘亞里士多德《工具論》中的“Peri Hermeneias”,一般譯為“解釋篇”。“解釋篇”內(nèi)容不多,主要討論名詞、動(dòng)詞等的定義,解釋否定、肯定、命題與句子的意思、以及它們之間的關(guān)系等。將Hermeneias譯為“解釋”是適當(dāng)?shù)?,“解釋篇”還沒(méi)有涉及到后來(lái)詮釋學(xué)Hermeneutik所開(kāi)拓的許多主題,如作者的原意、文本的原義、讀者接近之義、詮釋學(xué)循環(huán)等。“解釋”對(duì)應(yīng)的拉丁文就是“Interpretations”,因此,Hermeneutik與Interpretation有共同的起源。

      詮釋學(xué)的研究對(duì)象從早期的經(jīng)典文本,到一般文本、再到此在,其趨勢(shì)是將轉(zhuǎn)向自然(包括經(jīng)典世界和量子世界);其研究?jī)?nèi)容不僅包括對(duì)文本、文本的意義的研究和理解,而且包括研究文本的理解的方法論、本體論與認(rèn)識(shí)論,以及文本的理解何以可能等問(wèn)題,還涉及到實(shí)踐智慧。

      已有一些西方與國(guó)內(nèi)重要學(xué)者對(duì)詮釋學(xué)(Hermeneutik)下過(guò)定義。海德格爾說(shuō):“此在的現(xiàn)象學(xué)就是詮釋學(xué)?!盵31]這具有本體論與方法論的特點(diǎn)。伽達(dá)默爾在《哲學(xué)史辭典》中的定義是:詮釋學(xué)是宣告、翻譯、說(shuō)明(Erkl?ren)和解釋的藝術(shù)。[32]利科爾說(shuō):詮釋學(xué)是“關(guān)于與‘文本的解釋相關(guān)聯(lián)的理解程序的理論”。[33]這是著眼于從文本給出的方法論定義??梢?jiàn),方法論一直是詮釋學(xué)(Hermeneutics)關(guān)注的核心。

      國(guó)內(nèi)學(xué)者也對(duì)詮釋學(xué)的定義進(jìn)行了探索。張汝倫說(shuō):“‘釋義學(xué)可以寬泛地定義為對(duì)于意義的理解和解釋的理論或哲學(xué)?!盵34]他將Hermeneutics譯為“釋義學(xué)”,強(qiáng)調(diào)關(guān)注意義。目前,僅有較少學(xué)者采用這一釋義學(xué)譯名。而將Hermeneutics譯為“詮釋學(xué)”,這是一種被采用較多的譯名。中國(guó)香港地區(qū)和臺(tái)灣地區(qū)等也用“詮釋學(xué)”翻譯。洪漢鼎認(rèn)為:“詮釋學(xué)作為一門指導(dǎo)文本理解和解釋的規(guī)則的學(xué)科?!盵35]潘德榮認(rèn)為并不存在一般意義使用的詮釋學(xué)定義,但是他仍然給出了定義:“詮釋學(xué)是(廣義上的)文本意義的理解與解釋之方法論和本體論基礎(chǔ)的學(xué)說(shuō)。”[36]Hermeneutics的“解釋學(xué)”譯名也有一批采用者。何衛(wèi)平認(rèn)為,Hermeneutik與Auslegung有關(guān)。后者是“解開(kāi)而釋放”[37]的意思,而且海德格爾的解釋學(xué)強(qiáng)調(diào)的是未說(shuō)出的,為此,他說(shuō),將Hermeneutik譯為“解釋學(xué)”為好。[38]在文學(xué)、美學(xué)等領(lǐng)域,張江等學(xué)者采用Hermeneutics的“闡釋學(xué)”譯名,以顯示尋找幽遠(yuǎn)、飄逸之意。洪漢鼎認(rèn)為,將Hermenentics譯為詮釋學(xué),更符合學(xué)理一些。但是,從語(yǔ)言學(xué)史來(lái)看,他認(rèn)為,將Interpretation譯為“解釋”是非常適當(dāng)?shù)?。[39]到2021年他仍然將Interpretation譯為“解釋”。[40]然而,從中文的邏輯來(lái)看,如果把Interpretation譯為“解釋”,而Hermenentics譯為“詮釋學(xué)”,這是不符合語(yǔ)言習(xí)慣的。

      從詮釋學(xué)的發(fā)展歷史與當(dāng)代形態(tài)來(lái)看,德文版維基百科關(guān)于詮釋學(xué)的界定十分簡(jiǎn)潔、切中要害:詮釋學(xué)(Hermeneutik)是關(guān)于文本與理解的Interpretation理論。[41]顯然,將Interpretation譯為“詮釋”是更為合理和符合邏輯的。該定義將詮釋學(xué)的研究對(duì)象文本與理解直接點(diǎn)明,詮釋學(xué)的核心就是德文Interpretation(詮釋)。按德文詞典《瓦里希德語(yǔ)詞典》,Interpretation的涵義是:Erkl?rung,Auslegung,Deutung。[42]趙登榮、周祖生主編的大型德漢詞典《杜登德漢大詞典》,Interpretation的含義:【知識(shí)分子用語(yǔ)】解釋,闡述。說(shuō)明,描述,闡明。表演,演奏,演繹。相應(yīng)的動(dòng)詞Interpretieren,除名詞具有的含義之外,還有含義:理解、注釋。[43]這里將Interpretation專門用作知識(shí)分子用語(yǔ),足見(jiàn)其學(xué)術(shù)性。Erkl?rung的含義:解釋,說(shuō)明,闡明,注解。相應(yīng)的動(dòng)詞Erkl?ren還有含義:說(shuō)明理由,說(shuō)明原因。[44]Auslegung的含義:解釋,注釋。其對(duì)應(yīng)動(dòng)詞Auslegen還有含義:陳列、擺開(kāi)、展開(kāi)。[45]Deutung的含義:解釋,說(shuō)明,闡明。[46]在筆者看來(lái),Erkl?rung偏重于從因果關(guān)系給予說(shuō)明,闡述理由與原因,Erkl?rung可譯為“說(shuō)明”,這也是科學(xué)哲學(xué)的科學(xué)說(shuō)明(Explanation)使用的譯名。

      從德文來(lái)看,Interpretation的含義是說(shuō)明、解釋、闡明,可概括譯為中文的“詮釋”。德文Interpretation的英文對(duì)應(yīng)詞為Interpretation。根據(jù)英文Merriam-webster網(wǎng)絡(luò)詞典[47],Interpretation的主要含義是:(1)用可理解的術(shù)語(yǔ)說(shuō)明或告訴意義;(2)以藝術(shù)或技術(shù)的方式再現(xiàn)。顯見(jiàn),英文Interpretation強(qiáng)調(diào)是的意義,即對(duì)意義進(jìn)行說(shuō)明或告訴,但沒(méi)有德文詞Interpretation更為豐富的含義。

      Auslegung并不強(qiáng)調(diào)因果性,關(guān)注對(duì)一般文本或事件的解釋,Auslegung的解釋范圍比Erkl?rung要寬。Deutung是關(guān)于文本的解釋、闡釋。通常情況,Auslegung可譯為“解釋”,但是,Auslegung在詮釋學(xué)中有獨(dú)特的地位。Auslegung是狄爾泰最早用來(lái)概括精神科學(xué)的理解,即對(duì)生命表現(xiàn)合乎技術(shù)(藝術(shù))的理解。洪漢鼎先前將Auslegung譯為“解釋”,目前他贊同將其譯為“闡釋”。他認(rèn)為,闡釋(Auslegung)是當(dāng)代哲學(xué)詮釋學(xué)(Hermeneutik)最核心的概念。[48]他引用了狄爾泰的兩段話。第一段話的原文是:“Die Natur erkl?ren wir, das Seelenleben verstehen wir。”第二段話的原文是:“Das kunstm?ssige Verstehen dauernd fixierter Lebens?usserungen nennen wir Auslegung?!盵49]在筆者看來(lái),第一段話的erkl?ren,目前哲學(xué)界的共識(shí)是譯為“說(shuō)明”,第二段話的Auslegung,可譯為“闡釋”。洪漢鼎強(qiáng)調(diào)當(dāng)代哲學(xué)詮釋學(xué)要將Auslegung譯為“闡釋”。于是,第一段話可譯成“我們說(shuō)明自然,我們理解心靈生活”,第二段話可翻譯為“對(duì)持續(xù)固定的生命表現(xiàn)的合乎藝術(shù)的理解,我們稱之為闡釋”。Auslegung在于把未加明確說(shuō)出的東西加以揭示。[50]這與中文“闡釋”的闡幽、逐漸開(kāi)顯潛在事物是一致的。正如賀麟所說(shuō),一個(gè)譯名首先要有文字學(xué)基礎(chǔ),既要符合西文原義,又要在中國(guó)文字學(xué)上找到合適的名詞來(lái)翻譯它。其次,還要有哲學(xué)史的基礎(chǔ),既考慮該概念在哲學(xué)史上流變的不同含義,又要在哲學(xué)史上找到合適的名詞來(lái)翻譯它。[51]對(duì)Hermeneutics基本概念的正確翻譯,還要考慮自然科學(xué)的理解問(wèn)題。

      Interpretation與Hermeneutics是同源的,翻譯它們不僅涉及到人文學(xué)科,也要考慮整個(gè)Hermenentics的發(fā)展、自然科學(xué)和技術(shù)的因素。人文學(xué)科重視理解,自然科學(xué)和技術(shù)同樣重視理解。事實(shí)上,量子力學(xué)的發(fā)展揭示了Interpretation(詮釋)的重要性。

      目前,量子力學(xué)有10多種不同的量子力學(xué)詮釋(Interpretation of quantum mechanics),如哥本哈根詮釋、多世界詮釋等。一組量子力學(xué)的概念與相應(yīng)的規(guī)律構(gòu)成了一種量子力學(xué)詮釋,其中“Interpretation”在我國(guó)量子力學(xué)的早期有兩種譯名,一為“解釋”,另一為“詮釋”,現(xiàn)在越來(lái)越多的學(xué)者選擇用“詮釋”,而“解釋”一詞用得少一些。

      事實(shí)上,在日常生活中,“解釋”是一個(gè)常見(jiàn)詞,含義非常廣泛。而“詮釋”一詞更能反映量子力學(xué)的發(fā)展歷史。雅默(M. Jammer)的《量子力學(xué)的哲學(xué)》一書(shū)附標(biāo)題就是“量子力學(xué)詮釋(Interpretation)的歷史發(fā)展”。譯者秦克誠(chéng)在《量子力學(xué)的哲學(xué)》譯者說(shuō)明中指出:“本書(shū)是一本全面介紹量子力學(xué)哲學(xué)問(wèn)題的專著?!睂?duì)于每種主要的量子力學(xué)“詮釋和各種概念之間的關(guān)系,各種詮釋和主要科學(xué)家對(duì)量子力學(xué)詮釋中一些基本問(wèn)題的回答的異同,各種詮釋在認(rèn)識(shí)論基本問(wèn)題上的分野,分別進(jìn)行比較;最后列舉對(duì)每種詮釋的各種反對(duì)意見(jiàn),讓讀者自己判斷”。[52]選擇量子力學(xué)的理論,不僅是一個(gè)獲得量子世界的科學(xué)規(guī)律的過(guò)程,而且還有一個(gè)如何選擇和權(quán)衡的問(wèn)題。比如,對(duì)于一個(gè)具體的量子力學(xué)問(wèn)題,采用何種量子力學(xué)詮釋去處理該問(wèn)題,這就是一個(gè)選擇與權(quán)衡的問(wèn)題。

      伊德(Don Ihde)對(duì)人、技術(shù)與世界的關(guān)系有過(guò)深入的研究,他提出了體現(xiàn)性關(guān)系、詮釋學(xué)關(guān)系、背景關(guān)系和改變(Alterity)關(guān)系等。其詮釋學(xué)關(guān)系用意向性公式表述為:人類→(技術(shù)—世界)。[53]其中,詮釋學(xué)關(guān)系(Hermeneutic relations)所涉及的英文詞是Hermeneutic??梢?jiàn),人類的經(jīng)驗(yàn)與世界之間需要有技術(shù)作詮釋學(xué)的轉(zhuǎn)換,技術(shù)成為世界的一部分。量子世界與人之間就是通過(guò)技術(shù)進(jìn)行詮釋的,但是,人并不能直接把握量子技術(shù),需要借助經(jīng)典技術(shù)來(lái)轉(zhuǎn)換。量子技術(shù)的意向性公式可以改寫(xiě)為:[54]人類→(經(jīng)典技術(shù)—量子技術(shù)—微觀世界),該模式中的“微觀世界”就是量子世界。顯然,量子世界對(duì)人的關(guān)系不能用一個(gè)“闡釋”“解釋”來(lái)給予表達(dá),而應(yīng)當(dāng)用“詮釋”。伊德選擇Hermeneutic relations來(lái)描述技術(shù)在人與世界之間居間的詮釋作用,顯然,技術(shù)對(duì)(量子)世界的詮釋必須是真實(shí)的,而不是虛假的,是量子世界如其所是的顯現(xiàn)。對(duì)于量子世界的真實(shí)顯現(xiàn),不僅需要量子力學(xué)理論(包括概念)的先行,而且需要基于該量子力學(xué)理論能夠成功地制造出量子技術(shù)人工物(量子儀器)。這也是筆者將Interpretation譯為“詮釋”,將Hermeneutics譯為“詮釋學(xué)”的重要原因。當(dāng)然,我們可以講文學(xué)闡釋、美學(xué)闡釋,但一般不講對(duì)量子世界和技術(shù)人工物進(jìn)行闡釋,即不講科學(xué)闡釋、量子闡釋等。詮釋學(xué)的德文Interpretation(詮釋)的涵義包括:Erkl?rung(說(shuō)明)與Auslegung(闡釋),[55]事實(shí)上,量子力學(xué)的發(fā)展表明,闡釋與說(shuō)明顯示了詮釋的意義的結(jié)構(gòu)。

      量子力學(xué)的詮釋、說(shuō)明、闡釋與意義籌劃

      近代科學(xué)革命以來(lái),由于數(shù)學(xué)與實(shí)驗(yàn)方法的引入,自然科學(xué)從神學(xué)與哲學(xué)中大踏步地獨(dú)立出來(lái),自然科學(xué)以其實(shí)證性和有效性大行其道,這使得精神科學(xué)的地位受到了嚴(yán)重地挑戰(zhàn)。為了給精神科學(xué)奠定基礎(chǔ),使其具有科學(xué)性和有效性,狄爾泰將詮釋學(xué)發(fā)展成為精神科學(xué)的普遍方法論。19世紀(jì)的精神科學(xué),也就是人文學(xué)科或人文科學(xué)。精神科學(xué)的研究對(duì)象就是精神世界,精神世界是主體的精神所創(chuàng)造的,精神世界中的客體是主體的精神客觀化的產(chǎn)物。狄爾泰認(rèn)為,精神科學(xué)的基礎(chǔ)來(lái)自于特殊的心理學(xué),其核心概念是體驗(yàn)(Erlebnis),精神科學(xué)的知識(shí)是從體驗(yàn),即活的經(jīng)驗(yàn)推出來(lái)的。體驗(yàn)使理解成為可能,也通過(guò)詮釋的循環(huán)去檢驗(yàn)和修正已獲得的理解。體驗(yàn)通過(guò)心理的轉(zhuǎn)移和聯(lián)結(jié),使精神具有類似性和普遍性。即是說(shuō),體驗(yàn)成為主觀與客觀相統(tǒng)一的紐結(jié)。在狄爾泰看來(lái),自然科學(xué)與精神科學(xué)的區(qū)別在于,自然科學(xué)的對(duì)象是外部的、給定的;而精神科學(xué)的對(duì)象是內(nèi)部的、活的聯(lián)系;我們說(shuō)明(Erkl?rung)自然,我們理解(Verstehen)精神。說(shuō)明是通過(guò)觀察、實(shí)驗(yàn)獲得一般的規(guī)律;而理解是通過(guò)內(nèi)在的體驗(yàn)來(lái)進(jìn)入他人的內(nèi)在的生命和進(jìn)入人類的精神世界。理解的核心是意義問(wèn)題,使用意義、目的與價(jià)值等概念進(jìn)行闡釋。應(yīng)當(dāng)是何種方式的理解呢?狄爾泰說(shuō):“這種對(duì)一直固定了的生命表現(xiàn)的合乎技術(shù)的理解,我們稱之為闡釋(Auslegung)或解釋(Interpretation)。”[56]即理解是需要一定的程序、方法或技巧。闡釋(Auslegung)就是一種合乎藝術(shù)的理解,從一定意義上講,理解就是闡釋。闡釋是內(nèi)在的、闡發(fā)性的,而說(shuō)明則是外在的、因果性的。在狄爾泰看來(lái),自然科學(xué)的說(shuō)明不同于精神科學(xué)的理解與闡釋,詮釋學(xué)能夠?yàn)榫窨茖W(xué)的有效性奠定基礎(chǔ)。

      狄爾泰將理解賦予給精神科學(xué),是否就是肯定的呢?波普爾不同意狄爾泰將詮釋學(xué)局限于精神科學(xué)(人文科學(xué))領(lǐng)域。他認(rèn)為,理解既是人文科學(xué)的目的,也是自然科學(xué)的目的。人的認(rèn)識(shí)總是始于問(wèn)題,而且理論滲透在觀察之中。波普爾反對(duì)“把理解的方法說(shuō)成是人文科學(xué)的特點(diǎn),說(shuō)成是我們用以區(qū)別人文科學(xué)與自然科學(xué)的標(biāo)志”。[57]

      自然科學(xué)需要觀念先行。自然科學(xué)需要以一組概念作為基礎(chǔ),這些概念又處于一定的歷史和文化之中,科學(xué)共同體所接受的概念并不一定為非共同體的成員所接受,這就需要用詮釋學(xué)的技巧讓非共同體成員接受。為此,庫(kù)恩把這些概念稱為科學(xué)的“詮釋學(xué)基礎(chǔ)”(Hermeneutic basis),也就是庫(kù)恩所說(shuō)的“范式”。有了范式這一詮釋學(xué)基礎(chǔ)之后,科學(xué)家就只需要作常規(guī)科學(xué)研究,即根據(jù)范式解決具體的科學(xué)難題。因此,庫(kù)恩說(shuō):“盡管自然科學(xué)可能需要我所說(shuō)的一種詮釋學(xué)基礎(chǔ),但是它們本身卻不是詮釋學(xué)的事業(yè)?!盵58]在筆者看來(lái),從科學(xué)的演化來(lái)看,往往先有科學(xué)危機(jī)、科學(xué)革命,然后才是常規(guī)科學(xué)。在科學(xué)危機(jī)階段,出現(xiàn)了許多原有科學(xué)理論所不能說(shuō)明的現(xiàn)象,科學(xué)家對(duì)已有的科學(xué)概念和科學(xué)規(guī)律失去了信心,于是,人們就開(kāi)始懷疑原有的科學(xué)范式,并試圖提出新概念或新規(guī)律來(lái)說(shuō)明發(fā)生的現(xiàn)象。一旦新概念或新規(guī)律說(shuō)明了關(guān)鍵的反常現(xiàn)象,并且為其他科學(xué)家所接受,那么,這就發(fā)生了科學(xué)革命,形成了新的科學(xué)范式。顯然,在科學(xué)危機(jī)與科學(xué)革命階段,會(huì)產(chǎn)生各種各樣的觀念,甚至是奇異的觀念,提出某種觀念的科學(xué)家都希望說(shuō)服(包括使用一些實(shí)驗(yàn)證據(jù)、一些理論論證等)其他學(xué)者接受自己的觀點(diǎn),這樣的活動(dòng)一直進(jìn)行到形成新的科學(xué)范式為止,無(wú)疑,在科學(xué)危機(jī)與科學(xué)革命階段,這就是一個(gè)既有說(shuō)明又有闡釋的詮釋學(xué)過(guò)程,基于科學(xué)的、哲學(xué)的等“依據(jù)”,采用一定的技巧(如甚至夸大論據(jù)的意義)說(shuō)服他人。

      在常規(guī)科學(xué)階段,科學(xué)理論已為科學(xué)家所接受,常規(guī)科學(xué)僅僅是作具體計(jì)算嗎?實(shí)際上,在常規(guī)科學(xué)期間,科學(xué)概念、科學(xué)規(guī)律等的基本含義、指稱意義并沒(méi)有闡發(fā)清楚,也不清楚這些概念和規(guī)律的適用范圍。所謂概念或規(guī)律的基本含義,是指概念或規(guī)律自身在科學(xué)中所表達(dá)出來(lái)的基本意思。所謂概念或規(guī)律的指稱意義,是指概念或規(guī)律在科學(xué)中所指是什么,代表什么實(shí)體、關(guān)系或結(jié)構(gòu),與客觀世界有什么樣的關(guān)系,揭示其直接的科學(xué)意義。[59]比如,牛頓力學(xué)在17世紀(jì)被建立之后,力、質(zhì)量、慣性、時(shí)間、空間、速度、加速度等概念并不清楚,也有一個(gè)被接受的過(guò)程,牛頓力學(xué)的適用范圍也在探索之中。以質(zhì)量概念為例。牛頓關(guān)于質(zhì)量的定義是:“物質(zhì)的量是物質(zhì)的度量,可由其密度和體積共同求出?!盵60]顯然,這個(gè)定義并沒(méi)有對(duì)質(zhì)量給予清楚的界定,實(shí)際上,電磁學(xué)、量子力學(xué)的研究表明,物質(zhì)有多種量,如電荷、自旋、重子數(shù)等。牛頓力學(xué)適用到什么范圍,一是需要在應(yīng)用牛頓規(guī)律(這屬于科學(xué)說(shuō)明)時(shí),看其是否正確才能判斷。二是需要新的物理理論(如相對(duì)論、量子力學(xué)等)給出新的理論的適用范圍,在應(yīng)用科學(xué)理論時(shí)看其是否正確,這也屬于科學(xué)說(shuō)明。三是需要廣泛的科學(xué)傳播(科學(xué)的說(shuō)明)和科學(xué)闡釋(如詮釋學(xué)技巧)??梢?jiàn),在常規(guī)科學(xué)期間,科學(xué)并不僅僅是一個(gè)科學(xué)的應(yīng)用和解難題的工作,這屬于說(shuō)明。與此同時(shí),如何理解科學(xué)理論的概念、規(guī)律的準(zhǔn)確含義、指稱意義、適應(yīng)范圍以及更深遠(yuǎn)的社會(huì)和文化意義等,仍然需要深入探討,這屬于闡釋。因此,在常規(guī)科學(xué)期間,科學(xué)理論的說(shuō)明與闡釋結(jié)合在一起,這就是一種詮釋學(xué)活動(dòng)或過(guò)程。

      在量子力學(xué)的創(chuàng)始階段,說(shuō)明與闡釋是相互補(bǔ)充和相互交替的。比如,能量子概念的提出。在19世紀(jì)末,黑體輻射已在短波與長(zhǎng)波處積累了經(jīng)驗(yàn)數(shù)據(jù),分別發(fā)現(xiàn)了維恩位移定律和瑞利—金斯定律。普朗克在上述兩條規(guī)律之間湊出了一個(gè)數(shù)學(xué)公式——普朗克輻射定律,依據(jù)這一公式,他提出了能量子概念,即能量不是連續(xù)的,而是有一個(gè)最小的能量單位。這一公式的理論預(yù)見(jiàn)完全符合實(shí)驗(yàn)結(jié)果,也符合在短波與長(zhǎng)波之間的經(jīng)驗(yàn)數(shù)據(jù)。[61]

      普朗克通過(guò)湊出的數(shù)學(xué)公式創(chuàng)造性地提出了能量子概念,這是一個(gè)闡釋的過(guò)程,因?yàn)槟芰孔痈拍畛醪介_(kāi)啟新科學(xué)——量子理論,他成為量子理論的發(fā)現(xiàn)者。然而,正是因?yàn)槠绽士溯椛涠墒恰皽惓鰜?lái)”的,因此,他一直在尋找如何從一般的科學(xué)理論(包括電磁學(xué)、熱力學(xué)、統(tǒng)計(jì)物理等)演繹地推導(dǎo)出普朗克輻射定律,這是一個(gè)追求說(shuō)明的過(guò)程。能量子概念,包括后來(lái)愛(ài)因斯坦所提出的“光量子”概念,形成了量子力學(xué)的“量子”概念,量子概念的正確性,是通過(guò)其后的量子力學(xué)建立及其實(shí)驗(yàn)檢驗(yàn)來(lái)確立的。

      常規(guī)科學(xué)階段,同樣發(fā)生了詮釋學(xué)活動(dòng)。在經(jīng)典科學(xué)期間,科學(xué)概念與規(guī)律的形式基本上是確定的,其詮釋學(xué)活動(dòng)主要表現(xiàn)為科學(xué)說(shuō)明,即利用科學(xué)規(guī)律求解應(yīng)用問(wèn)題,以及如何解釋科學(xué)概念與科學(xué)規(guī)律的基本含義、指稱意義與語(yǔ)境意義。但是,在量子力學(xué)階段,量子力學(xué)的基本概念與規(guī)律都在發(fā)生變化,而且形成不同的組別。每一組科學(xué)概念與科學(xué)規(guī)律就構(gòu)成為一種量子力學(xué)詮釋(Interpretation)。希利(Healey)將量子力學(xué)詮釋定義為:當(dāng)量子力學(xué)為真,世界會(huì)是什么樣的描述。[62]現(xiàn)有10多種主流的量子力學(xué)詮釋,如哥本哈根詮釋、隱變量詮釋、退相干詮釋等。[63]量子力學(xué)詮釋是理解量子世界的物理學(xué)理論,既有觀念框架又有數(shù)學(xué)框架。每一種量子力學(xué)詮釋就是描述量子力學(xué)的新方式,它們都是從不同的側(cè)面、層次或視域?qū)α孔邮澜绲拿枋觥?/p>

      不像經(jīng)典世界能夠?yàn)槿说母泄僦苯痈兄?,量子世界為人所認(rèn)識(shí)總是一個(gè)漸漸開(kāi)顯的過(guò)程,它是一個(gè)從潛在到顯在的逐漸變化過(guò)程。量子世界逐漸向人開(kāi)顯,這是一個(gè)闡釋,是一種解蔽。從最初的實(shí)驗(yàn)的啟示或概念的思考,到發(fā)現(xiàn)量子力學(xué)規(guī)律的過(guò)程,這是一個(gè)闡釋過(guò)程,也是科學(xué)發(fā)現(xiàn)的過(guò)程。當(dāng)量子世界的規(guī)律被發(fā)現(xiàn)了,人們就在量子力學(xué)規(guī)律下進(jìn)行科學(xué)計(jì)算和預(yù)見(jiàn),這是一個(gè)說(shuō)明(即物理學(xué)家通常所說(shuō)的“解釋”Explanation)過(guò)程,然而在這個(gè)說(shuō)明的過(guò)程中,并不是量子力學(xué)的概念與規(guī)律都完全地顯示出來(lái)了,被人們清楚地理解了,其中量子力學(xué)的某些基本概念與規(guī)律,仍然需要更深入的探索,這就是闡釋,包括對(duì)量子世界本身、時(shí)間、空間、物質(zhì)等進(jìn)行的本體論預(yù)設(shè)都需要仔細(xì)拷問(wèn)和厘清,通過(guò)這樣的闡釋,人們會(huì)得到更清楚的認(rèn)識(shí),而且還可能獲得新的量子規(guī)律,根據(jù)已獲得的量子規(guī)律,又會(huì)作出新的科學(xué)預(yù)見(jiàn)。隨著量子理論的發(fā)展,原以為認(rèn)識(shí)清楚的,后來(lái)發(fā)現(xiàn)過(guò)去的認(rèn)識(shí)有不足,進(jìn)而產(chǎn)生了新的認(rèn)識(shí),這是一個(gè)闡釋的過(guò)程。

      一種量子力學(xué)詮釋是由一組科學(xué)概念與量子科學(xué)規(guī)律構(gòu)成的,它們處于一種詮釋活動(dòng)或過(guò)程。量子力學(xué)的概念和規(guī)律的發(fā)展與使用的過(guò)程,也是對(duì)量子力學(xué)的理解過(guò)程。量子力學(xué)的概念的提出、規(guī)律的發(fā)現(xiàn)是一個(gè)闡釋過(guò)程,而量子力學(xué)規(guī)律發(fā)現(xiàn)之后,就是一個(gè)應(yīng)用規(guī)律的說(shuō)明過(guò)程。在規(guī)律的應(yīng)用過(guò)程中,也會(huì)深化對(duì)概念和規(guī)律的認(rèn)識(shí),這是新的闡釋過(guò)程。比如,哥本哈根詮釋中的波函數(shù)概念,波函數(shù)究竟是什么,到現(xiàn)在仍然有爭(zhēng)論。與此同時(shí),面對(duì)新的量子現(xiàn)象,還有可能提出新的量子科學(xué)規(guī)律,這也是新的闡釋過(guò)程。比如,正在發(fā)生的第二次量子革命,就要重新認(rèn)識(shí)量子態(tài)、波函數(shù),而且新的概念——量子信息又顯現(xiàn)出來(lái)了,這也是一個(gè)新的闡釋過(guò)程,在此過(guò)程中,將發(fā)現(xiàn)新的量子信息規(guī)律等,然后又進(jìn)入到說(shuō)明階段。量子力學(xué)的發(fā)展過(guò)程就是一個(gè)量子詮釋的活動(dòng)??梢?jiàn),在量子力學(xué)的發(fā)展過(guò)程中,闡釋→說(shuō)明→闡釋→說(shuō)明……,是一個(gè)不斷循環(huán)進(jìn)行的過(guò)程。說(shuō)明與闡釋形成了“量子詮釋”的循環(huán)結(jié)構(gòu),說(shuō)明與闡釋建構(gòu)了詮釋的意義空間。闡釋總是主體的闡釋,反映了主體的創(chuàng)造性;而說(shuō)明反映了科學(xué)理論的客觀性。說(shuō)明與闡釋反映了量子力學(xué)是客觀性與主體創(chuàng)造性的統(tǒng)一。

      有意義的是,量子力學(xué)所揭示的詮釋的結(jié)構(gòu),與詮釋學(xué)和詮釋概念發(fā)展的三階段是一致的。洪漢鼎認(rèn)為,詮釋學(xué)與詮釋概念發(fā)展的三階段:闡釋—說(shuō)明—闡釋。詮釋這一概念的意義是經(jīng)歷了一個(gè)很重要的正反合轉(zhuǎn)變,即從最初解經(jīng)學(xué)的“闡釋”(Auslegung)這一意義,后經(jīng)近代啟蒙運(yùn)動(dòng)的“說(shuō)明”(Erkl?rung)意義,最后又在更高層次上回到“闡釋”(Auslegung)這一意義。[64]

      之所以有不同的量子力學(xué)詮釋,其中一個(gè)重要原因就是有不同量子力學(xué)的創(chuàng)立者(作者),這些作者有不同的意義籌劃,產(chǎn)生出不同的量子力學(xué)詮釋。雖然相對(duì)論也有形式先于闡釋與說(shuō)明,但是,相對(duì)論的物理世界僅有一個(gè)。然而,量子力學(xué)詮釋的創(chuàng)立者可以構(gòu)造出完全不同的量子世界,甚至是違背人們直覺(jué)的量子世界,如多世界詮釋、多心詮釋等。不確定的量子世界是否就如一團(tuán)泥,你想怎么捏就可以怎么捏,取決于泥塑者的意圖。正是量子力學(xué)的不同創(chuàng)立者的意識(shí)、意向或意圖,對(duì)量子世界進(jìn)行先行的意義籌劃,才有不同量子世界的澄明或開(kāi)顯。這里的意義籌劃是對(duì)量子世界的一種先行掌握,提供了關(guān)于量子世界的結(jié)構(gòu)及其相互關(guān)系的基本藍(lán)圖。當(dāng)然,這種意義籌劃是否正確,還必須接受其后的量子實(shí)驗(yàn)的檢驗(yàn)。

      籌劃,就是在意識(shí)中,是對(duì)未來(lái)事物或事件進(jìn)行的可能的規(guī)劃或設(shè)計(jì)?;I劃面對(duì)一個(gè)未來(lái)的可能世界?;I劃,有可能是正確的,還有可能是錯(cuò)誤的。籌劃是在先的,當(dāng)然是對(duì)意義的籌劃。在量子力學(xué)詮釋中,不同的量子力學(xué)詮釋,每一位該量子理論的提出者,都有不同的意義的假設(shè),是人的籌劃在預(yù)先起作用,這就是意義籌劃。比如,多世界詮釋與多心詮釋等,對(duì)量子世界與意識(shí)有不同的假定。

      面對(duì)多種量子力學(xué)詮釋,使用者(使用量子力學(xué)詮釋的科學(xué)家等)的作用不清楚。對(duì)于多個(gè)量子力學(xué)詮釋,如何選擇?并沒(méi)有給出一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。不同的量子力學(xué)詮釋之間,存在詮釋問(wèn)題。中文的“詮”有“權(quán)衡,比較”之意,即是說(shuō),量子力學(xué)的詮釋正是從各種量子力學(xué)的理論模型中作出權(quán)衡,在具體的量子力學(xué)的應(yīng)用中作出一種選擇。權(quán)衡與選擇總是由使用者(科學(xué)家)的意識(shí)或意向進(jìn)行的,可見(jiàn),使用者的意識(shí)或意向介入到量子現(xiàn)象或量子事件的認(rèn)識(shí)與構(gòu)造之中,這是原來(lái)的牛頓力學(xué)、相對(duì)論所不具有的特點(diǎn)。

      在每一種量子力學(xué)詮釋中,闡釋→說(shuō)明→闡釋→說(shuō)明……構(gòu)成了詮釋的循環(huán)結(jié)構(gòu)。因?yàn)榛谀撤N前提,創(chuàng)造性地發(fā)現(xiàn)了一種量子力學(xué)的方程(規(guī)律),這是闡釋;然后在此基礎(chǔ)上,將該方程用于預(yù)見(jiàn)某一量子經(jīng)驗(yàn)或量子現(xiàn)象,這就是說(shuō)明。闡釋與說(shuō)明的一個(gè)基本區(qū)別是:事物或概念從不清楚變得更加清楚,從不確定變得更加確定,這就是闡釋;已創(chuàng)造的概念或發(fā)現(xiàn)的規(guī)律,原以為是清楚的,經(jīng)過(guò)進(jìn)一步探索,發(fā)現(xiàn)了它們更為深入的含義與意義,這也是闡釋,“闡釋”即是“闡幽”,即是解蔽。當(dāng)事物的規(guī)律被發(fā)現(xiàn)了,人們利用規(guī)律以及概念進(jìn)行科學(xué)計(jì)算或科學(xué)預(yù)見(jiàn),這就是說(shuō)明,即“道之所依”。

      量子詮釋的視域融合與效果歷史

      量子力學(xué)揭示出不同于經(jīng)典科學(xué)的顯著特點(diǎn),特別是量子力學(xué)具有視域融合和效果歷史的特點(diǎn)?;堇眨↗. A. Wheeler)延遲選擇實(shí)驗(yàn)就揭示這樣的特點(diǎn),見(jiàn)圖3。設(shè)光源S發(fā)出光子射向光束分離器H1(半反鏡),這時(shí)光被均分為2a與2b兩束光,在這兩條光路上分別放置反射鏡A和B,使兩條光路能在C(第二個(gè)光束分離器H2)處相交。(1)當(dāng)C處不插入光束分離器H2(附圖3中虛線所示),探測(cè)器R1、R2就能斷定光子是從路徑B來(lái)或是從A來(lái),這表明光具有粒子性。(2)當(dāng)C處插入H2時(shí),探測(cè)器能斷定:一個(gè)光子同時(shí)在走兩條路徑B和A,這表明光具有波動(dòng)性。各種延遲選擇實(shí)驗(yàn)都成功進(jìn)行了檢驗(yàn)。實(shí)驗(yàn)最接近原意版本是使用單光子實(shí)現(xiàn)的。[65]

      如果我們將整個(gè)實(shí)驗(yàn)裝置一次性裝好,就是說(shuō),在進(jìn)行實(shí)驗(yàn)之前,我們就已經(jīng)決定插入或不插入第二個(gè)光束分離器,那么,實(shí)驗(yàn)將分別顯示的是光子的波動(dòng)性或粒子性。但是,惠勒提出,當(dāng)光子已經(jīng)經(jīng)過(guò)第一個(gè)光束分離器H1之后,在到達(dá)第二個(gè)光束分離器H2之前,人們?cè)贈(zèng)Q定是否插入第二個(gè)光束分離器H2,這就是延遲選擇實(shí)驗(yàn)的核心。即是說(shuō),當(dāng)光子通過(guò)了第一個(gè)光速分離器之后,光已經(jīng)分裂為兩條光路,光的性質(zhì)就已經(jīng)被決定了,它的性質(zhì)不應(yīng)當(dāng)受到后面實(shí)驗(yàn)裝置的改變(插入或不插入第二個(gè)光束分離器)的影響。

      原來(lái)的量子力學(xué)實(shí)驗(yàn)表明,當(dāng)光被知道是粒子或波之后,它就再也無(wú)法顯示光的波動(dòng)性或粒子性了。而現(xiàn)在的延遲選擇實(shí)驗(yàn)是說(shuō),即使當(dāng)光通過(guò)第一個(gè)光束分離器之后,即光子已經(jīng)被選擇了,但是,我們?nèi)匀荒軌蛲ㄟ^(guò)選擇插入或不插入第二個(gè)光束分離器來(lái)選擇光表現(xiàn)為波或粒子,這就是所謂的“現(xiàn)在將影響過(guò)去”。

      問(wèn)題是,實(shí)驗(yàn)真是表明“現(xiàn)在將影響過(guò)去”嗎?延遲選擇實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)的依據(jù)是量子力學(xué)規(guī)律和原理,這屬于說(shuō)明,這是對(duì)量子世界與量子現(xiàn)象進(jìn)行的因果關(guān)系的研究,在于揭示量子世界與量子現(xiàn)象是什么和為什么。而惠勒等學(xué)者有意識(shí)地設(shè)計(jì)延遲選擇實(shí)驗(yàn)是為了更深入理解量子力學(xué)的規(guī)律和原理(這屬于闡釋),該實(shí)驗(yàn)凸顯了惠勒等提出者的意義籌劃,從而通過(guò)量子實(shí)驗(yàn)來(lái)檢驗(yàn)微觀粒子的性質(zhì)??梢?jiàn),惠勒延遲選擇實(shí)驗(yàn)讓說(shuō)明、闡釋與意義籌劃統(tǒng)一起來(lái)了。筆者已討論了量子詮釋的確定性與不確定性、理解的循環(huán)、真理等問(wèn)題,[66]本實(shí)驗(yàn)將揭示“量子詮釋”具有視域融合與效果歷史特點(diǎn)。

      第一,視域融合。按伽達(dá)默爾的看法:“視域就是看視的區(qū)域,這個(gè)區(qū)域囊括和包容了從某個(gè)立足點(diǎn)出發(fā)看到的一切?!盵67]于是,在這個(gè)實(shí)驗(yàn)中,“視域”可以定義為“光所通過(guò)的區(qū)域”。視域就是從某個(gè)立足點(diǎn)出發(fā)所能看到的一切。

      光經(jīng)過(guò)第一個(gè)光束分離器(圖3中的H1),形成為過(guò)去視域,可概括為:過(guò)去的光+固定的測(cè)量裝置→過(guò)去視域,其中“固定的測(cè)量裝置”是指H1及其相關(guān)裝置(含光路)?!斑^(guò)去視域”,就是過(guò)去的光通過(guò)延遲選擇實(shí)驗(yàn)的固定不動(dòng)部分所形成的區(qū)域。在探測(cè)器末端,第二個(gè)光束分離器(圖3中的H2)的插入或不插入,將獲得光的波動(dòng)或粒子圖象。光經(jīng)過(guò)第二個(gè)光束分離器,形成現(xiàn)在的視域,可概括為:現(xiàn)在的光+變動(dòng)的測(cè)量裝置→現(xiàn)在視域,其中“變動(dòng)的測(cè)量裝置”是指H2是否插入及其相關(guān)裝置(含光路)?!艾F(xiàn)在視域”,就是現(xiàn)在的光通過(guò)變動(dòng)的裝置(第二個(gè)光束分離器的移進(jìn)或移出)形成的區(qū)域。從哥本哈根詮釋來(lái)看,第一個(gè)光束分離器形成的過(guò)去視域,實(shí)際上是一個(gè)可逆的量子世界;而第二個(gè)光束分離器的插入或不插入形成的現(xiàn)在視域,實(shí)際上是一個(gè)不可逆的經(jīng)典世界。

      上述兩個(gè)視域相“迭加”就是:(過(guò)去的光+固定的測(cè)量裝置)+(現(xiàn)在的光+變動(dòng)的測(cè)量裝置)→(過(guò)去視域+現(xiàn)在視域)??珊?jiǎn)化為:光+延遲選擇測(cè)量裝置→整體視域→處于波動(dòng)態(tài)或粒子態(tài)的視域→經(jīng)典測(cè)量的結(jié)果(波動(dòng)性或粒子性)。

      過(guò)去視域與現(xiàn)在視域,形成為整體視域。過(guò)去的光與現(xiàn)在的光,形成為整體的光,即光是一個(gè)過(guò)程。過(guò)去的光是一個(gè)沒(méi)有完成的光,也不能簡(jiǎn)單說(shuō)過(guò)去的光具有波動(dòng)性或粒子性。光是開(kāi)放的,在沒(méi)有完成經(jīng)典測(cè)量之前,就不能說(shuō)它具有什么樣的經(jīng)典性質(zhì)(波動(dòng)性或粒子性)。在延遲選擇實(shí)驗(yàn)中,過(guò)去視域與現(xiàn)在視域融合之后,就產(chǎn)生了不同性質(zhì)的經(jīng)典測(cè)量結(jié)果。

      對(duì)于延遲選擇實(shí)驗(yàn),惠勒還提出“現(xiàn)在將影響過(guò)去”,他說(shuō):“在這個(gè)意義上,我們對(duì)正常的時(shí)間次序有一種奇怪的反轉(zhuǎn)?,F(xiàn)在,我們有權(quán)說(shuō),移動(dòng)或移出鏡子對(duì)光子已經(jīng)過(guò)去的歷史(Already past history)產(chǎn)生了不可避免的影響?!盵68]他還說(shuō):“‘過(guò)去只是一個(gè)理論上的詞。實(shí)際上,并沒(méi)有什么‘過(guò)去存在著,除非它在現(xiàn)在被記錄到。我們用怎樣的量子設(shè)備置于現(xiàn)在這一點(diǎn)將會(huì)對(duì)我們所謂的‘過(guò)去有一種不可否認(rèn)的影響?!盵69]從視域融合來(lái)看,現(xiàn)在視域與過(guò)去視域的融合,并不是說(shuō)現(xiàn)在視域參與了過(guò)去視域,而是說(shuō),現(xiàn)在視域與過(guò)去視域相連接,具有迭加性,而且不具有明確的分界區(qū)域,最終與經(jīng)典測(cè)量裝置相聯(lián)接,實(shí)現(xiàn)了的光的不可逆測(cè)量。過(guò)去視域是可逆的,因而,具有不確定性,現(xiàn)在視域的確定性讓過(guò)去視域變得確定起來(lái),從而使整個(gè)視域變?yōu)榇_定了。

      在延遲選擇實(shí)驗(yàn)中,光子就成為一個(gè)“文本”,隨著光子的運(yùn)動(dòng),它成為一個(gè)“流傳物”,“過(guò)去的光+固定的測(cè)量裝置”成為過(guò)去視域,這是合理的。隨著光子的移動(dòng),相當(dāng)于把視域從過(guò)去推向現(xiàn)在視域。但是,在光束分離器H1、H2之間有一個(gè)模糊的空間,這也是惠勒所說(shuō)的“龍”的“龍頭”與“龍尾”是清楚的,中間不清楚,這表明:這個(gè)模糊的空間正是兩個(gè)視域迭加的區(qū)域,存在不確定性。

      在過(guò)去視域與未來(lái)視域相交迭的區(qū)域,現(xiàn)在與過(guò)去交織在一起,原來(lái)的“過(guò)去”變?yōu)榫哂小艾F(xiàn)在”迭加之后的“過(guò)去”了,于是,“過(guò)去”受到了“現(xiàn)在”的影響。與此同時(shí),“現(xiàn)在”也不是原來(lái)的“現(xiàn)在”,而是有“過(guò)去”的迭加,或者說(shuō),“現(xiàn)在”是“過(guò)去”迭加之后的“現(xiàn)在”。需要說(shuō)明的是,“過(guò)去”與“現(xiàn)在”有一個(gè)迭加的區(qū)域,在這一迭加區(qū)域,過(guò)去與現(xiàn)在是交織在一起的,而遠(yuǎn)離迭加區(qū)域,“過(guò)去”與“現(xiàn)在”仍然是較為清楚的。可見(jiàn),量子延遲選擇實(shí)驗(yàn)的出現(xiàn),并沒(méi)有改變視域融合的基本框架。

      第二,效果歷史。延遲選擇實(shí)驗(yàn)表明,波動(dòng)性或粒子性并不是光子的本性。光子并不是一個(gè)經(jīng)典的粒子,也不是經(jīng)典的波,光子是一個(gè)沒(méi)有完成的量子存在(Quantum being),它并不是一個(gè)固定的經(jīng)典存在,光子具有效果歷史的特點(diǎn)。效果歷史是詮釋的一個(gè)重要特點(diǎn),伽達(dá)默爾說(shuō):“真正的歷史對(duì)象根本就不是對(duì)象,而是自己和他者的統(tǒng)一體,或一種關(guān)系,在這種關(guān)系中同時(shí)存在著歷史的實(shí)在以及歷史理解的實(shí)在。一種名副其實(shí)的詮釋學(xué)必須在理解本身中顯示歷史的實(shí)在性。因此我就把所需要的這樣一種東西稱之為‘效果歷史。理解按其本性乃是一種效果歷史事件”。[70]在伽達(dá)默爾看來(lái),歷史不是虛無(wú),不是固定的對(duì)象,而是有自己的實(shí)在,但又在關(guān)系中顯示出來(lái),歷史就是一種關(guān)系實(shí)在。

      假設(shè)我們?cè)趫D3的H1與H2之間的光路(2a和2b光路的對(duì)等點(diǎn))上任意處設(shè)置一個(gè)x點(diǎn)(圖3中沒(méi)有標(biāo)出來(lái)),能否說(shuō)光子到達(dá)x點(diǎn)后,光子的過(guò)去就已經(jīng)決定了?顯然不能這樣說(shuō)。因?yàn)楫?dāng)光子沒(méi)有轉(zhuǎn)換為經(jīng)典的存在者(即光子沒(méi)有通過(guò)H2之后)之前,光都是可逆的,并不是以經(jīng)典方式存在,而是以波函數(shù)表達(dá)的量子態(tài)方式存在。這就是說(shuō),過(guò)去視域是可逆的,不是固定的;現(xiàn)在視域由于量子測(cè)量而具有經(jīng)典的確定性。于是,當(dāng)過(guò)去視域與現(xiàn)在視域不斷擴(kuò)大而相交融,它們之間就有重疊的區(qū)域。在這重疊區(qū)域,過(guò)去視域與現(xiàn)在視域交融在一起,形成整體視域的一部分,正是在重疊區(qū)域,現(xiàn)在改變了過(guò)去,并使過(guò)去的可逆轉(zhuǎn)變?yōu)椴豢赡?,從而使整個(gè)視域變得確定起來(lái)了。換言之,H1處的光子之存在(being),取決于H2處的光子之存在,同樣,H2處的光子之存在,也取決于H1處的光子之存在?!艾F(xiàn)在將影響過(guò)去”這一說(shuō)法是片面的,正確的表達(dá)是:“現(xiàn)在與過(guò)去共同影響(事物的性質(zhì))。”

      延遲選擇實(shí)驗(yàn)表明,光子的“過(guò)去視域”成為沒(méi)有完成的歷史,是一個(gè)可逆的量子存在,只有經(jīng)過(guò)量子測(cè)量轉(zhuǎn)變?yōu)榻?jīng)典存在,“現(xiàn)在視域”與“過(guò)去視域”相互作用,光子才成為不可逆的經(jīng)典對(duì)象。光子的“過(guò)去視域”顯示了光子“過(guò)去”的實(shí)在,這是可逆的,而光子的“現(xiàn)在視域”顯示了光子“現(xiàn)在”的實(shí)在,這是不可逆的,當(dāng)光子的“過(guò)去”的實(shí)在與“現(xiàn)在”的實(shí)在相迭加、相融合將形成光子“整體”的實(shí)在,這就是光子的實(shí)在,正是一個(gè)視域相迭加(形成整體視域)的過(guò)程,形成總效果。

      對(duì)于觀測(cè),惠勒曾說(shuō):“什么是‘觀察?要回答這個(gè)問(wèn)題還為時(shí)過(guò)早。那么,為什么是這個(gè)詞?現(xiàn)在的關(guān)鍵是找一個(gè)詞,它還沒(méi)有定義,并將永遠(yuǎn)沒(méi)有定義,直到有一天,人們可以比現(xiàn)在(除了前述明顯的例子)更清楚地看到,所有的參與者,過(guò)去的、現(xiàn)在的、將來(lái)的,他們的觀察怎樣聯(lián)合起來(lái)定義我們所說(shuō)的‘實(shí)在?!盵71]沒(méi)有現(xiàn)在的觀察,過(guò)去的實(shí)在就是不確定的,只有當(dāng)現(xiàn)在的觀察才使過(guò)去的實(shí)在轉(zhuǎn)變?yōu)榇_定,進(jìn)而共同構(gòu)成整體的實(shí)在。在量子力學(xué)中,從微觀對(duì)象到測(cè)量得到的結(jié)果,是一個(gè)效果歷史,是過(guò)去與現(xiàn)在相互作用的結(jié)果。光子是一個(gè)沒(méi)有完成的“文本”,它是歷史地存在,在歷史性視域和整體性視域中,我們才能理解光子。

      當(dāng)我們說(shuō)光子是效果歷史的,其實(shí)在是效果歷史的,并不否認(rèn)光子本身有其內(nèi)在性質(zhì)。因?yàn)楣庾印㈦娮邮遣煌奈⒂^粒子,它們有不同的質(zhì)量、電荷、自旋等內(nèi)在性質(zhì)。所有的光子也是全同粒子,所有的電子是全同粒子。效果歷史并不意味著否定過(guò)去,而是現(xiàn)在與過(guò)去共同構(gòu)建著歷史。所謂歷史,就是事件本身及其意義的整體效果。光子自身具有內(nèi)在性質(zhì),它是實(shí)體與效果歷史的統(tǒng)一。光子就是光子本身及其它的物理意義的整體。

      上述研究表明,量子詮釋學(xué)的核心是Interpretation(詮釋),詮釋是說(shuō)明與闡釋構(gòu)成的循環(huán)結(jié)構(gòu),這不同于哲學(xué)詮釋學(xué)的核心Auslegung(闡釋)。視域融合與效果歷史,是經(jīng)典詮釋的基本特點(diǎn),也是量子詮釋的基本特點(diǎn),可見(jiàn),量子詮釋學(xué)與經(jīng)典詮釋學(xué)有共同的特征。盡管經(jīng)典科學(xué)也是詮釋學(xué)的,但是在經(jīng)典科學(xué)中,沒(méi)有視域融合和效果歷史這樣的特點(diǎn),因?yàn)榻?jīng)典時(shí)間與經(jīng)典空間是均勻的或線性的。在量子科學(xué)中,當(dāng)量子系統(tǒng)受到量子測(cè)量時(shí),時(shí)間與空間的性質(zhì)不再是均勻的,而是發(fā)生根本變化的,而且還受到不確定性原理的限制。因此,視域融合與效果歷史可作為經(jīng)典科學(xué)與量子科學(xué)的區(qū)分標(biāo)志。

      量子力學(xué)的量子測(cè)量之所以成為一個(gè)難問(wèn)題,就在于量子測(cè)量過(guò)程就是一個(gè)過(guò)去視域與測(cè)量?jī)x器所形成的現(xiàn)在視域的迭加,這是一個(gè)視域融合的過(guò)程,也是一個(gè)效果歷史的過(guò)程,這是經(jīng)典測(cè)量所不具有的。在量子測(cè)量過(guò)程中,既有說(shuō)明,又有闡釋,是說(shuō)明、闡釋與意義籌劃的統(tǒng)一。

      (本文系2019年國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“當(dāng)代量子詮釋學(xué)研究”的階段性研究成果,項(xiàng)目編號(hào):19ZDA038)

      注釋

      [1]孫昌璞:《量子力學(xué)詮釋問(wèn)題》,《物理》,2017年第8期。

      [2][3][4]王寧:《漢字構(gòu)形學(xué)導(dǎo)論》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2015年,第267、268、7頁(yè)。

      [5][11][12][13][15][16][17][18][20][26]《漢語(yǔ)大字典(第二版)》第7卷,成都:四川出版集團(tuán)等,2010年,第4226、4397、4361、4361~4363、4182、4181~4183、4156~4157、4156~4157、4192~4194、4192~4194頁(yè)。

      [6][7][8][27]《漢語(yǔ)大字典(第二版)》第1卷,成都:四川出版集團(tuán)等,2010年,第124、124、442~443、148頁(yè)。

      [9]《漢語(yǔ)大字典(第二版)》第8卷,成都:四川出版集團(tuán)等,2010年,第4708頁(yè)。

      [10][14]《漢語(yǔ)大字典(第二版)》第3卷,成都:四川出版集團(tuán)等,2010年,第1538~1540、1599~1600頁(yè)。

      [19]《辭海(第六版典藏版)》,第5卷,上海辭書(shū)出版社,2011年,第3656頁(yè)。

      [21][24]《漢語(yǔ)大詞典》第11卷,上海辭書(shū)出版社,2011年,第186、244頁(yè)。

      [22]《漢語(yǔ)大詞典》第12卷,上海辭書(shū)出版社,2011年,第172頁(yè)。

      [23][28]《漢語(yǔ)大詞典》第10卷,上海辭書(shū)出版社,2011年,第1380、1380頁(yè)。

      [25]谷衍奎編:《漢字源流字典》,北京:語(yǔ)文出版社,2008年,第736頁(yè)。

      [29][38]何衛(wèi)平:《理解之理解的向度——西方哲學(xué)解釋學(xué)研究》,北京:人民出版社,2016年,第9~10、9~10頁(yè)。

      [30]筆者并不對(duì)Hermeneutics的詞源進(jìn)行細(xì)致的考證,主要從詮釋學(xué)學(xué)科的演變來(lái)追問(wèn)Hermeneutics的含義。

      [31][37]海德格爾:《存在與時(shí)間》,陳嘉映等譯,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2012年,第44、173頁(yè)。

      [32][36]轉(zhuǎn)引自潘德榮:《西方詮釋學(xué)史(第二版)》,北京大學(xué)出版社,2016年,第2、4頁(yè)。

      [33]利科爾:《解釋學(xué)的任務(wù)》,《哲學(xué)譯叢》,1986年第3期。

      [34]張汝倫:《意義的探究——當(dāng)代西方釋義學(xué)》,沈陽(yáng):遼寧人民出版社,1986年,第1頁(yè)。

      [35]洪漢鼎:《詮釋學(xué)》,北京:人民出版社,2001年,第1頁(yè)。

      [39]洪漢鼎:《當(dāng)代西方哲學(xué)兩大思潮(下冊(cè))》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2000年,第441頁(yè)。

      [40][48][49][50][64]洪漢鼎:《論哲學(xué)詮釋學(xué)的闡釋概念》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》,2021年第7期。

      [41]https://de.wikipedia.org/wiki/Hermeneutik.

      [42]《瓦里希德語(yǔ)詞典》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2005年,第687頁(yè)。

      [43][44][45][46]趙登榮、周祖生:《杜登德漢大詞典(上冊(cè))》,北京大學(xué)出版社,2013年,第1203、670~671、242~243、493頁(yè)。

      [47]https://www.merriam-webster.com/dictionary/interpretation.

      [51]賀麟:《康德譯名的商榷》,《東方雜志》,1936年第17期。

      [52]M·雅默:《量子力學(xué)的哲學(xué)》,秦克誠(chéng)譯,北京:商務(wù)印書(shū)館,1989年,第24頁(yè)。

      [53]D. Ihde, Technics and Praxis, Holland: D. Reidel Publishing Company, 1979,? pp. 4–6.

      [54][61]吳國(guó)林:《量子技術(shù)哲學(xué)》,廣州:華南理工大學(xué)出版社,2016年,第312、1~3頁(yè)。

      [55]需要說(shuō)明的是,說(shuō)明、闡釋與詮釋都有德文詞可以對(duì)應(yīng),但英文難一一對(duì)應(yīng)。英文Explanation,有時(shí)譯為說(shuō)明,有時(shí)譯為解釋,但難以譯為闡釋。

      [56]狄爾泰:《詮釋學(xué)的起源》,洪漢鼎:《理解與解釋——詮釋學(xué)經(jīng)典文選》,北京:東方出版社,2001年,第77頁(yè)。需要說(shuō)明的是,“解釋”與“詮釋”已按筆者的譯法進(jìn)行了訂正,并將“技術(shù)”訂正為“藝術(shù)”。

      [57]卡爾·波普爾:《客觀知識(shí)》,上海譯文出版社,2001年,第195頁(yè)。

      [58]T. S. Kuhn, The Natural and Human Science, in Introductory Readings in the Philosophy of Science, edited by E. D. Klemke, Robert Hollinger, David Wyss Rude. 3rd, New York: Prometheus Books, 1998, p. 133.

      [59]吳國(guó)林、葉漢鈞:《量子詮釋學(xué)論綱——兼論公共闡釋》,《學(xué)術(shù)研究》,2018年第3期。

      [60]伊薩克·牛頓:《自然哲學(xué)之?dāng)?shù)學(xué)原理》,王克迪譯,西安:陜西人民出版社,2001年,第5頁(yè)。

      [62]R. A. Healey, The philosophy of quantum mechanics: interactive interpretation, Cambridge: Cambridge University Press. 1989, p. 5.

      [63]https://en.wikipedia.org/wiki/Interpretations_of_quantum_mechanics.

      [65]V. Jacques et al., "Experimental realization of Wheeler's delayed–choice gedanken experiment," Science, 2007, 315, pp. 966-968.

      [66]吳國(guó)林:《超驗(yàn)與量子詮釋》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》,2019年第2期。

      [67][70]伽達(dá)默爾:《真理與方法》(詮釋學(xué)Ⅰ),北京:商務(wù)印書(shū)館,2007年,第411、407~408頁(yè)。

      [68]J. A. Wheeler, Law without law, in J. A. Wheeler and W. H. Zurek (eds.), Quantum Theory and Measurement, Princeton University Press, 1984, p. 184.

      [69]方勵(lì)之主編:《惠勒演講集:物理學(xué)和質(zhì)樸性》,合肥:安徽科學(xué)技術(shù)出版社,1982年,第13頁(yè)。

      [71]約翰·阿奇博爾德·惠勒:《宇宙逍遙》,田松、南宮梅芳譯,北京理工大學(xué)出版社,2006年,第53~54頁(yè)。

      責(zé) 編/肖晗題

      猜你喜歡
      視域融合詮釋闡釋
      中韓世界遺產(chǎn)地(點(diǎn))解讀及其實(shí)踐對(duì)比研究
      論登慈恩寺塔詩(shī)闡釋的演變
      基于視域融合視角的古詩(shī)教學(xué)變革研究
      成才之路(2017年2期)2017-01-17 18:48:52
      當(dāng)代纖維藝術(shù)材料語(yǔ)言發(fā)展研究
      藝海(2016年12期)2017-01-13 08:15:56
      論舞蹈演員在舞蹈表演中的形象塑造
      東方教育(2016年13期)2017-01-12 23:22:34
      論“魯迅闡釋”的態(tài)度與方法
      “六經(jīng)皆史料”:“六經(jīng)皆史”論的近代詮釋及其意蘊(yùn)
      《原野》的多解性:闡釋與創(chuàng)造
      小學(xué)語(yǔ)文“視域融合”教學(xué)范式研究
      論現(xiàn)代釋義學(xué)的“前世”與“今生”
      人民論壇(2016年11期)2016-05-17 12:31:53
      庆元县| 永嘉县| 津市市| 铜梁县| 尤溪县| 南昌市| 建阳市| 泰顺县| 广东省| 岚皋县| 南京市| 金寨县| 黄平县| 广西| 光泽县| 广汉市| 华池县| 全南县| 墨竹工卡县| 泾源县| 乌兰察布市| 安泽县| 南皮县| 柳江县| 甘南县| 开化县| 个旧市| 宾阳县| 三江| 天峨县| 昂仁县| 常州市| 连南| 新化县| 鄯善县| 宜川县| 凉山| 彝良县| 高陵县| 修文县| 宁阳县|