王冬芝
(東華理工大學(xué) 文法學(xué)院,江西 南昌 330013)
“行話”是語言在共時層面的變體。由于工作、活動或其他目的上的共性,某些社會群體相互之間交流時,會創(chuàng)造和使用一些不同于其他社會群體的詞匯和用語,當(dāng)它們具有一定的體量且風(fēng)格逐漸固定時,便成為了語言的行業(yè)變體。行話使用者的群體性思維和行為特征會投射到語言表達(dá)中,在構(gòu)詞形式、語法結(jié)構(gòu)和表意模式方面都打上行業(yè)的烙印。“互聯(lián)網(wǎng)行話”亦是如此,它表現(xiàn)出來的詞匯和語法上的陌生化效果,使其呈現(xiàn)出比較明顯的行業(yè)特征,由于它或多或少地造成了與外界的語言隔閡,故又被戲稱為“互聯(lián)網(wǎng)黑話”。由于互聯(lián)網(wǎng)是信息時代的龍頭行業(yè),深刻地改變了整個社會的運(yùn)轉(zhuǎn)模式,越來越多的“互聯(lián)網(wǎng)+”應(yīng)運(yùn)而生,互聯(lián)網(wǎng)行話也有了更多地向行業(yè)外滲透的機(jī)會,并部分進(jìn)入人們的工作和生活中,因此,有必要對其加以關(guān)注和研究。
史維國、武晨陽指出,互聯(lián)網(wǎng)行話由描述行業(yè)要素的行業(yè)術(shù)語和行業(yè)運(yùn)用要素的表達(dá)兩部分構(gòu)成,前者是行業(yè)原生的,如“主板”“存儲器”“域名”等,后者有一部分是原生的,大部分是通過非行業(yè)表達(dá)語言要素義的引申或隱喻而形成的新義,如“賽道”“勢能”“韭菜”等[1]。由于第二類表達(dá)經(jīng)歷了“輸入——改造——輸出”的傳播閉環(huán),反映了普通話及其社會變體之間的互動規(guī)律,因此,這類表達(dá)是本文觀察分析的重點(diǎn)。
互聯(lián)網(wǎng)行話在詞匯上最重要的特征是術(shù)語化和精簡化程度較高。例如:
(1)值得注意的是,在這批頭部品牌DTC轉(zhuǎn)型的過程中,“電商化”以及“本土化國風(fēng)”是共性打法。從2018年開始,李寧、安踏的電商銷量占比明顯上升,而在市場快反領(lǐng)域,這些頭部品牌紛紛走上“國風(fēng)”路線。據(jù)某頭部品牌今年7月向虎嗅透露,目前該品牌的SKU迭代速度已經(jīng)比疫情前縮短了一倍以上,在進(jìn)行設(shè)計(jì)時,該品牌會更大幅度向“本土化審美傾斜”。(虎嗅網(wǎng),2021-10-05)
在例(1)中,除了關(guān)于信息來源的表達(dá),在其余136個字符中,互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)術(shù)語就出現(xiàn)了9次,可見其使用頻率之高、密度之大及信息表達(dá)之高效。
術(shù)語具有表意精確、專用程度高的特征,互聯(lián)網(wǎng)行話運(yùn)用詞綴構(gòu)詞、詞根構(gòu)詞、模因構(gòu)詞、術(shù)語轉(zhuǎn)用等造詞和用詞方式,生成了很多具有特定意義的術(shù)語,顯示出較為鮮明的領(lǐng)域詞匯特色。
1.詞綴構(gòu)詞
互聯(lián)網(wǎng)用語中出現(xiàn)了一批具有領(lǐng)域特色的構(gòu)詞詞綴,我們根據(jù)語義類型,對一些較為常見的詞綴進(jìn)行了分類。具體如表1所示:
表1 互聯(lián)網(wǎng)行話常用詞綴
在表1中,有些已經(jīng)完全詞綴化,具有較強(qiáng)的構(gòu)詞能力,如“率”“性”等;有些尚未完全詞綴化,構(gòu)詞能力有限,如“富”“閃”等,可視為準(zhǔn)詞綴。這些詞綴/準(zhǔn)詞綴與其他詞根語素組合,構(gòu)成了大量的新詞。根據(jù)詞綴/準(zhǔn)詞綴所處位置的不同,可以將其劃分為“詞根+(準(zhǔn))詞綴”和“(準(zhǔn))詞綴+詞根”兩類。前者如“轉(zhuǎn)化率、感知度、痛點(diǎn)、耦合性、消費(fèi)力、話術(shù)、移動端、三方、保有量、打法、信息流、公域、閾值、區(qū)塊鏈、參與感、鏈路層、人群包”等,后者如“泛中產(chǎn)、自媒體、他媒體、融媒體、云服務(wù)、富媒體、自傳播、微服務(wù)、云主機(jī)、全媒體、視頻化、閃離職”等。
2.詞根構(gòu)詞
在互聯(lián)網(wǎng)中,還有一些用語是由詞根語素直接組合而構(gòu)成的復(fù)合詞,如聯(lián)合式的“人貨場”“點(diǎn)線面”“短平快”等。再如,一些頻繁出現(xiàn)的四字短語,像主謂結(jié)構(gòu)的“知識付費(fèi)”“內(nèi)容創(chuàng)業(yè)”“惰性滿足”,偏正結(jié)構(gòu)的“聯(lián)動場景”等,它們雖然不是嚴(yán)格意義上的術(shù)語,但在該領(lǐng)域內(nèi)同樣具有專指意義。
3.模因構(gòu)詞
模因(Meme)是語言復(fù)制和傳播的重要手段,語言作為模因,在使用過程中一旦得到認(rèn)同,就會得到廣泛的復(fù)制和傳播。通過改變模因結(jié)構(gòu)中的某個或某些成分而構(gòu)成新詞,也是互聯(lián)網(wǎng)新詞產(chǎn)生的重要途徑。例如:
(2)a.知識圖譜——需求圖譜——技能圖譜——課程圖譜——基因圖譜——語義圖譜
b.互聯(lián)網(wǎng)——物聯(lián)網(wǎng)——人聯(lián)網(wǎng)——事聯(lián)網(wǎng)——數(shù)聯(lián)網(wǎng)——車聯(lián)網(wǎng)
在例(2)中,“X圖譜”和“X網(wǎng)”為兩個詞語模,在此基礎(chǔ)上,產(chǎn)成了一系列的新詞。
4.術(shù)語轉(zhuǎn)用
這里的“術(shù)語轉(zhuǎn)用”,是指借用原有的術(shù)語來表示新的概念義,它主要體現(xiàn)為兩種類型。一種類型是直接借用其他行業(yè)的術(shù)語來表達(dá)新概念,如“補(bǔ)位”借自足球術(shù)語,借指“團(tuán)隊(duì)中當(dāng)某位成員所負(fù)責(zé)的任務(wù)失敗,造成缺口暴露弱點(diǎn)時,隊(duì)友臨時頂替、堵住缺口的行為”。另一種類型是在借用后得以擴(kuò)展并構(gòu)成新的短語表達(dá),如在“營銷矩陣”“內(nèi)容矩陣”等“X矩陣”表達(dá)中,“矩陣”是指X的組合,這類情況還有“用戶裂變”“黑盒技術(shù)”中的“裂變”“黑盒”等。
互聯(lián)網(wǎng)行話的另一個顯著特征是精煉簡短,語言符號的語義透明度較低,單位長度內(nèi)的語言單位具有較高的語義信息濃度。除了大量的專業(yè)術(shù)語外,還出現(xiàn)了很多字母、數(shù)字和語碼混合等表達(dá),語言表達(dá)十分高效。
1.字母化
互聯(lián)網(wǎng)行話中的字母化,主要體現(xiàn)為英語首字母縮寫。如:CPC(Cost Per Click)—點(diǎn)擊成本,EDM(Email Direct Marketing)—郵件營銷,CTR(Click-Through Rate)—點(diǎn)擊率,P2P(peer to peer lending)—個人對個人。同時,還有一些其他類型的字母表達(dá),如“APP”和表示電子產(chǎn)品版本的“pro”“plus”“max”等。
2.數(shù)字化
互聯(lián)網(wǎng)行話中的數(shù)字化,主要是運(yùn)用于特殊的序列表達(dá)中。如2.0,相當(dāng)于“二代”,是對1.0的更新和升級版本,依次還有3.0(三代)、4.0(四代)等。
3.語碼混合
互聯(lián)網(wǎng)行話中的語碼混合,主要有“字母+數(shù)字”類,如2G、3G、4G、5G,其中,G為generation(代)的首字母,分別表示第二、三、四和五代移動通信技術(shù)。此外,還有“英語+漢語”類,如“feed流”,是指持續(xù)更新并呈現(xiàn)給用戶內(nèi)容的信息流。
總的來看,數(shù)字、字母及其混用是互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域語言使用的一大特色,它們在形式上增強(qiáng)了表達(dá)的專業(yè)性,并營造出快捷、高效的溝通風(fēng)格。
除了構(gòu)詞上的鮮明特征,互聯(lián)網(wǎng)行話在詞匯上也體現(xiàn)出領(lǐng)域特色,尤其是在詞匯構(gòu)成和概念表達(dá)兩個方面,呈現(xiàn)出名詞性和動詞性詞語多、抽象概念多、偏正結(jié)構(gòu)多等特點(diǎn)。
1.名詞性和動詞性詞語居多
我們對隨機(jī)搜集的292個互聯(lián)網(wǎng)行話詞語作了詞類統(tǒng)計(jì),其中,名詞有156個,占比為53.42%;動詞有132個,占比為45.21%;兩類詞語合在一起,則占到總數(shù)的98.63%。從詞義所指來看,指稱的意義大多是客觀事物和客觀現(xiàn)象,中性詞居多,具有明顯褒貶色彩的詞語則比較少見,詞語的情感屬性總體偏弱。
2.具體概念少,抽象概念多
對于一些常見的概念,互聯(lián)網(wǎng)行話傾向于采用抽象表達(dá),以營造出陌生化、專業(yè)化的效果。如:感受—感知、思維模式/心理—心智、使用感受—體感、服務(wù)設(shè)施—孵化器、互動—交互、最佳節(jié)點(diǎn)—窗口期等,相對于通俗日常的感受、模式、服務(wù)、互動、最佳節(jié)點(diǎn)等來說,感知、心智、體感、孵化、交互、窗口期等更為抽象,更接近于專業(yè)術(shù)語,陌生化效果也更為突出。
3.主謂結(jié)構(gòu)少,偏正結(jié)構(gòu)多
在互聯(lián)網(wǎng)行話中,對于概念之間的關(guān)系表達(dá),更傾向于選擇修飾和被修飾關(guān)系,而較少選擇陳述關(guān)系。如:“用戶感知”是指“服務(wù)方為用戶所提供的服務(wù)和體驗(yàn)”,這里選擇“感知”而非“體驗(yàn)”“感覺”等常規(guī)用詞,使得表達(dá)更加抽象。同時,在這一基礎(chǔ)上,還派生出“用戶感知度”“用戶不感知”“用戶無感知”等系列表達(dá)?!案兄取薄安?無感知”之類的偏正式結(jié)構(gòu),比“沒感覺”“感受不到”等謂詞結(jié)構(gòu)更為正式,從而營造出一定的陌生化和專業(yè)化表達(dá)效果。
作為一種確定或調(diào)節(jié)彼此之間距離的語言手段和機(jī)制,語體是言者運(yùn)用語言拉遠(yuǎn)或拉近或保持一般距離的交際手段[2]。互聯(lián)網(wǎng)行話在語法結(jié)構(gòu)和詞語搭配上也具有比較明顯的特征,并形成了別開生面的語體風(fēng)格。
在傳統(tǒng)語法中,動賓結(jié)構(gòu)一般不能加賓語,但在互聯(lián)網(wǎng)用語中該用法比較常見。例如:
(3)以“數(shù)字經(jīng)濟(jì)”賦能“智慧工廠”潛力巨大。(《科技日報(bào)》,2021-08-30)
(4)山東支持養(yǎng)老設(shè)施建設(shè)的融資,鼓勵養(yǎng)老服務(wù)業(yè)企業(yè)上市融資,增強(qiáng)自身“造血”公司,也鼓勵外資以獨(dú)資、合資等形式進(jìn)入養(yǎng)老服務(wù)業(yè)。(中國新聞網(wǎng),2014-06-12)
(5)硬件升級、積分提現(xiàn)……上海高校多點(diǎn)發(fā)力垃圾分類評分大提升。(澎湃新聞,2021-10-10)
在例(3)~例(5)中,動詞“賦能”“造血”“發(fā)力”均為動賓結(jié)構(gòu),其后加了賓語以引出動作行為的對象。
在互聯(lián)網(wǎng)行話中,一些不成詞語素會發(fā)生詞化現(xiàn)象而成為成詞語素。如名詞“端”,除了“X端”之外,還產(chǎn)生了“端到端”的表達(dá)。另外一個比較突出的例子是事物名詞“云”,它發(fā)展出了表空間的義項(xiàng),并且形成了一系列作狀語的“云+V”表達(dá)。例如:
(6)5G確實(shí)是低時延,但那是無線端的低時延,而工廠里面要求的是端到端的低時延,所以標(biāo)準(zhǔn)也要演進(jìn)。(《新京報(bào)》,2021-08-11)
(7)衡水市官方稱,此次旅發(fā)大會不只是開幕式采用5G“云直播”,大會的主要活動全部“上云”,開啟“云展覽、云觀摩、云帶貨、云旅游”模式。(中國新聞網(wǎng),2021-10-14)
在互聯(lián)網(wǎng)行話中,一些詞語的常規(guī)語法功能和語法位置也發(fā)生了變異。比如,“滿足”通常要帶對象賓語,構(gòu)成“滿足某人或某事”結(jié)構(gòu)。在互聯(lián)網(wǎng)行話中,卻出現(xiàn)了“惰性滿足”“享樂滿足”等偏正式用法,指對“惰性”和“享樂欲望”的滿足,其原型應(yīng)為“滿足惰性”“滿足享樂欲望”。再如,“加速”一詞,出現(xiàn)在“X加速”中的X一般需要具有一定的運(yùn)動特征,如“汽車加速”“脈搏加速”“心跳加速”等。在互聯(lián)網(wǎng)行話中,則出現(xiàn)了“感知度加速”的搭配,抽象名詞“感知度”顯然不能滿足“加速”對其主語的語義限制,可見,動詞“加速”的語義選擇發(fā)生了變化。
互聯(lián)網(wǎng)行話中,“化”“性”“反”“宏觀”等構(gòu)詞詞綴的大量運(yùn)用,顯然是受到英語構(gòu)詞法影響的結(jié)果[3]。同時,漢語中定語的增多也是受了英語語法的影響[4],互聯(lián)網(wǎng)行話中通過附加法構(gòu)詞,形成了很多新的術(shù)語,定語也有增多變長的趨勢。一些主謂式的動詞性結(jié)構(gòu),通常以帶“的”或不帶“的”的偏正形式來表達(dá),“的”前和中心語前的定語位置具有容納多個語義內(nèi)容組合的功能,使得句式歐化趨勢明顯。此外,“的”字結(jié)構(gòu)和偏正結(jié)構(gòu)構(gòu)成的名詞性短語,更易于作為“強(qiáng)化”“進(jìn)行”“加以”等意義較虛的輕動詞和“打通”“拉通”“打造”“打破”等實(shí)義動詞的賓語,這就使得排比結(jié)構(gòu)的數(shù)量增多,出現(xiàn)了很多由“二字動詞+名(動)詞短語”所構(gòu)成的動賓結(jié)構(gòu)聯(lián)合或遞進(jìn)排列的表達(dá)形式。例如:
(8)用組合拳幫助用戶賦能,打通生態(tài)閉環(huán),幫助客戶延長服務(wù)鏈路,強(qiáng)化用戶感知,打破邊界,打造生態(tài)化運(yùn)營。(騰訊網(wǎng),2021-04-03)
值得注意的是,英語傾向于名詞性表達(dá),而漢語則以動詞性表達(dá)為主。就此而言,互聯(lián)網(wǎng)行話中大量出現(xiàn)的名詞性短語,也體現(xiàn)了其語言的歐化特征。例如:
(9)一家互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)為了扶持自己的售票APP占據(jù)優(yōu)勢地位,在一年多的時間里投入了16億多進(jìn)行票補(bǔ),并且美其名曰“戰(zhàn)略性虧損”。(《新京報(bào)》,2018-09-14)
在例(9)中,“戰(zhàn)略性虧損”意為“有目的地刻意打折”,這里的“戰(zhàn)略”進(jìn)入到了“謀略”層面,將“虧損”描述為有利可圖。相對于“打折促銷”“清倉甩賣”等語義關(guān)系較為透明的表達(dá)格式而言,這一表達(dá)更加抽象,語義也更為隱晦。
互聯(lián)網(wǎng)行話之所以使人們覺得熟悉,主要是因?yàn)槠錁?gòu)詞組合大都來源于語言中常見的構(gòu)詞語素;而讓大家覺得陌生,則是因?yàn)檫@些構(gòu)詞要素在組合中發(fā)揮的并非其常用功能,或者使用的并非其常用義。也就是說,這種搭配和使用方式違背了人們的常規(guī)理解邏輯,刻意制造出一定的語言壁壘。
一個完整事件可以切分為活動起始、活動持續(xù)、活動終結(jié)、遺留狀態(tài)起始和遺留狀態(tài)持續(xù)五個前后相繼的事態(tài)[5]。一個事件通常會包含多個行為要素和事體要素,有時我們僅采用其中一個要素和部分要素就能夠表達(dá)整個事件,此為“事件轉(zhuǎn)喻”[6]。在互聯(lián)網(wǎng)行話中,也存在著此類表達(dá)方式。比如“對齊”,表示“開會討論使認(rèn)識達(dá)到一致”,這是借用事件結(jié)果來表達(dá)事件行為過程。再如“觸點(diǎn)”,原是生物學(xué)用詞,意為“皮膚上對觸覺刺激特別敏感的區(qū)域”;在“用戶觸點(diǎn)”中,則指“能被用戶的感官所感知并產(chǎn)生興趣的信息”。前者是被觸后自身敏感,后者是被觸后使觸者敏感,事件要素發(fā)生了轉(zhuǎn)移。
在互聯(lián)網(wǎng)行話中,構(gòu)詞語素語義有時會發(fā)生變化,這就使得組合義不等于語素義之和,降低了詞義的透明度,同時也增加了讀者的理解難度。如“鉤子產(chǎn)品”指線上銷售的爆款和引流商鋪,“鉤子”使用的便是其引申義“拴住某人的東西”?!皶瘛痹浮澳玫教栂挛贞柟狻?,互聯(lián)網(wǎng)行話中的“通曬”則是指“向所有成員展示”,使用的是“曬”近年產(chǎn)生的新義“展示、炫耀”?!俺龊!痹浮榜{駛船只到海上去”,隱喻“公司到海外市場發(fā)展”,“?!钡囊饬x也發(fā)生了變化。再如“流量池”“雷品”,其中的“池”和“雷”語義均發(fā)生了變化。此外,構(gòu)詞語素有時還會產(chǎn)生對立義變化。如“地推”指“讓人掃二維碼關(guān)注公眾號或者是下載APP的地面推廣方式”,其語義中“地面”的對立性概念,是由原始認(rèn)知中的“天上”變?yōu)椤熬€上”。
在互聯(lián)網(wǎng)行話中,還有一些詞語的意義違反了該結(jié)構(gòu)的常規(guī)語義理解模式。例如,“促活”一詞跟已存的“激活”看似相同,實(shí)則有別。前者是指“提升活躍度”,后者則是指“刺激使活躍”;“促活”中的“活”是指“活躍度”,“激活”中的“活”則是指“使活躍”。二者的詞義理解模式不同,其搭配也有差異,它們的常見搭配為“用戶促活”和“激活用戶”,而極少使用“促活用戶”和“用戶激活”。
在互聯(lián)網(wǎng)行話中,緊縮構(gòu)詞主要表現(xiàn)為由一些四字短語而凝縮成二字表達(dá)。比如“向上試探”緊縮為“上探”,“月活躍量”緊縮為“月活”等。又如“化學(xué)反應(yīng)”緊縮為“化反”,此后又構(gòu)成“生態(tài)化反”“強(qiáng)強(qiáng)化反”等;“獲取客戶”緊縮為“獲客”,此后又構(gòu)成“獲客渠道”“獲客軟件”“獲客方式”“獲客營銷”等。當(dāng)人們對該行業(yè)的概念和行為尚不敏感時,初次遇到這些緊縮式的表達(dá),無疑會產(chǎn)生一定的理解障礙。
隱喻是詞義派生的重要方式,在互聯(lián)網(wǎng)行話中也不乏由于隱喻而產(chǎn)生的詞語新義,主要有事物隱喻、方位隱喻、戰(zhàn)爭隱喻、特征隱喻、行為隱喻和身體隱喻等。例如:
(10)畢竟在傳統(tǒng)燃油車賽道上,有著百年歷史的奔馳、寶馬等企業(yè)已在品牌和技術(shù)上構(gòu)筑起很深的護(hù)城河,超越難度較大。(《經(jīng)濟(jì)日報(bào)》,2021-08-02)(事物隱喻)
(11)通過大數(shù)據(jù)、人工智能、物聯(lián)網(wǎng)等新興技術(shù),新電商實(shí)現(xiàn)“人”“貨”“場”的數(shù)字化閉環(huán)。(中國新聞網(wǎng),2021-10-09)(方位隱喻)
(12)在已經(jīng)到來的5G下半場,5G毫米波蓄勢待發(fā)。(中國新聞網(wǎng),2021-09-23)(戰(zhàn)爭隱喻)
(13)中國老齡科學(xué)研究中心副主任黨俊武認(rèn)為,“老年人對新技術(shù)接受慢,但是一旦形成消費(fèi)習(xí)慣,就具有很強(qiáng)的用戶粘性”。(《人民日報(bào)?海外版》,2021-07-06)(特征隱喻)
(14)從實(shí)際效果來看,這些數(shù)字化體驗(yàn)與展覽主體互相“導(dǎo)流”,效果不俗。(《廣州日報(bào)》,2021-09-24)(行為隱喻)
所謂“事物隱喻”,是用表示具體事物的名詞來隱喻行業(yè)抽象概念。在例(10)中,“護(hù)城河”本義是指人工挖掘的圍繞城墻的河,此處是指奔馳、寶馬等企業(yè)擁有相對于同行業(yè)的競爭優(yōu)勢,這就屬于事物隱喻。再如,“用戶畫像”是指“建立在一系列真實(shí)數(shù)據(jù)之上的目標(biāo)用戶模型”,“水位”是指“標(biāo)準(zhǔn)”,“漏斗”是指“逐步將潛在客戶逐步變?yōu)榭蛻舻臓I銷過程”。方位隱喻大致可以分為兩類:單一方位主體和關(guān)系性方位主體,前者如“垂直”“下沉”“中心”“路徑”“孤島”“落地頁”,后者如“閉環(huán)”“鏈路”“圈層”。所謂“戰(zhàn)爭隱喻”,主要是運(yùn)用游戲、比賽場景來隱喻行業(yè)競爭業(yè)態(tài)和發(fā)展階段。如“玩家”“賽道”“打法”“玩法”“解法”“上半場”“下半場”等。所謂“特征隱喻”,是將其他領(lǐng)域的事物特征借用到本行業(yè)來。在例(13)中,“粘性”本是物體的屬性,這里用以表示用戶的忠誠度。截至2022年8月30日,在中國新聞網(wǎng)搜索“用戶粘性”,已有1256條用例。所謂“行為隱喻”,是將其他領(lǐng)域的行為借用到本行業(yè)來。在例(14)中,“導(dǎo)流”本是建筑施工領(lǐng)域詞語,此處被借用指“通過已有一定流量的產(chǎn)品來宣傳新的或其他產(chǎn)品的營銷方式”。此外,還有身體隱喻,主要是“頭部”“腰部”“尾部”“踝部”這一組詞語,隱喻的對象一般是“公司”“企業(yè)”等在行業(yè)中的地位。
總之,互聯(lián)網(wǎng)行話的陌生化手段,就是在語義構(gòu)成、語法結(jié)構(gòu)等方面違反常規(guī),以此打破人們的語言使用習(xí)慣和語言理解定勢,從而營造出表達(dá)的新穎性和專業(yè)化,這也增加了語言使用者的反應(yīng)時間和理解成本。
有學(xué)者認(rèn)為,互聯(lián)網(wǎng)行話刻意制造語言障礙,販賣概念,企圖使用語言來打造距離感,違背了語言作為交際工具的初衷,其社會共用程度低,是語言資源的浪費(fèi),應(yīng)該嚴(yán)格規(guī)范[1]。也有學(xué)者認(rèn)為,互聯(lián)網(wǎng)行話是社會發(fā)展的必然產(chǎn)物,滿足了互聯(lián)網(wǎng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求,應(yīng)該一分為二地看待其功用[7]。那么,我們應(yīng)如何客觀對待互聯(lián)網(wǎng)行話這一新興產(chǎn)物呢?
我們認(rèn)為,互聯(lián)網(wǎng)行話基本上是可以理解的,語素義和結(jié)構(gòu)義之間體現(xiàn)出較強(qiáng)的組合性,并且其表達(dá)具有系統(tǒng)性和一定的再生性。與之相比,黑話和隱語則具有不可理解性,它們屬于另一套符號系統(tǒng),其習(xí)得主要是在于記憶,而非理解和推衍。如互聯(lián)網(wǎng)中“私域”的意義源自“私”和“域”語素義的偏正性組合,其對應(yīng)表達(dá)“公域”也是如此。這種成系列的詞語表達(dá)還有“前臺—中臺—后臺”“頭部—尾部”“輸血—造血”等。就此而言,互聯(lián)網(wǎng)行話是不等同于黑話的,它并沒有與現(xiàn)代漢語普通話完全脫節(jié)而成為另一套表達(dá)系統(tǒng)。
需要指出的是,互聯(lián)網(wǎng)行話所表現(xiàn)出來的陌生化特征,主要體現(xiàn)在詞匯方面。它主要是通過舊詞新用和舊詞新組等語法手段,形成了較為明顯的語體風(fēng)格,包括語義內(nèi)容抽象、語法結(jié)構(gòu)的泛時空、組雙而立的韻律模塊等特征[8]??偟膩砜?,互聯(lián)網(wǎng)行話采用了模式化和程式化的表述方式,以塑造規(guī)范和專業(yè)的行業(yè)整體形象。此外,它還創(chuàng)造了較為發(fā)達(dá)的術(shù)語體系,一方面是提高了表達(dá)效率,體現(xiàn)出專業(yè)性;另一方面也在一定程度上營造出行業(yè)語言壁壘,以語言距離感而產(chǎn)生排他性。
語言具有時代特征,人們生活、學(xué)習(xí)和交流方式的變化,使得某些特征鮮活的互聯(lián)網(wǎng)行話能夠在一定范圍內(nèi)突破圈層,如“賦能、流量、私域、痛點(diǎn)、造血”等詞語就頻繁出現(xiàn)于學(xué)習(xí)強(qiáng)國和其他公共媒體。因此,我們應(yīng)根據(jù)互聯(lián)網(wǎng)行話的實(shí)際應(yīng)用情況,采取不同的應(yīng)對策略。對于符合詞匯語法發(fā)展規(guī)律的互聯(lián)網(wǎng)行話,應(yīng)當(dāng)持寬容態(tài)度;對于那些過度異化或異化方式不符合語言表達(dá)規(guī)律的現(xiàn)象,則應(yīng)該加以規(guī)范和引導(dǎo)。
1.態(tài)度寬容
語言既是約定俗成的,也是不斷發(fā)展變化的。語言規(guī)范是為了進(jìn)一步促進(jìn)語言的健康發(fā)展,而不應(yīng)該也不可能去限制它的發(fā)展變化。就此而言,互聯(lián)網(wǎng)行話是語言在這一領(lǐng)域的正常發(fā)展,對于其中的新詞新義和新的用法,我們應(yīng)該采取包容的態(tài)度。比如,有些隱喻或抽象的表達(dá)方式,其構(gòu)詞符合漢語詞法,構(gòu)詞成分的意義或引申義與整體組合義具有可計(jì)算和可實(shí)現(xiàn)關(guān)系,在具體語境中是可以理解的,如“頭部、尾部、痛點(diǎn)、用戶粘性”等。再如,有些詞語作為行業(yè)術(shù)語,已經(jīng)長期存在,它們被借用后的涵義與其本義具有引申關(guān)系,屬于舊詞新用,可理解性強(qiáng),相對于構(gòu)造新詞表達(dá),反而減輕了人們的理解成本和習(xí)得負(fù)擔(dān),如“裂變”“補(bǔ)位”“黑盒”等。
2.適當(dāng)引導(dǎo)
語言在發(fā)展變化中,會出現(xiàn)突破既有規(guī)范的地方,這是不可避免的。對于那些偏離漢語常規(guī),給人們的理解帶來障礙的現(xiàn)象,我們應(yīng)該加以適當(dāng)引導(dǎo)。有些縮寫類表達(dá),尤其是易于混淆的英文縮寫,對于非專業(yè)人士來說,理解起來有很大難度;而像5G、2.0等縮寫,則可寬松處理。一些由漢語短語縮略構(gòu)成的詞語,應(yīng)圈定在行業(yè)范圍內(nèi)使用,不宜出現(xiàn)在公共媒體中,如“日活”“月活”“獲客”等。還有一些表達(dá)則屬于刻意抽象化,同樣應(yīng)限定在行業(yè)范圍內(nèi)使用,如“用戶心智”“用戶不感知”“用戶觸點(diǎn)”“戰(zhàn)略性虧損”等。
綜上所述,互聯(lián)網(wǎng)行話一種比較特殊的語言社會變體,是語言發(fā)展演變的產(chǎn)物,具有鮮明的時代特征。隨著電子商務(wù)和各種互聯(lián)網(wǎng)+行業(yè)的興起,人們的工作和生活都高度依賴互聯(lián)網(wǎng)。可以說,互聯(lián)網(wǎng)行話表達(dá)的簡潔性適應(yīng)了該行業(yè)快捷、高效的工作性質(zhì),其表達(dá)的術(shù)語化也順應(yīng)了該領(lǐng)域?qū)I(yè)化、商業(yè)化的發(fā)展需求。因此,與其他行業(yè)變體相比,互聯(lián)網(wǎng)行話的使用范圍更加廣泛,更易于向行業(yè)外人群延伸,其獨(dú)特的語言風(fēng)格也有了更多的“出圈”機(jī)會,并成為學(xué)界關(guān)注的熱點(diǎn)問題。面對這些新形勢、新問題,我們既要看到互聯(lián)網(wǎng)行話合理的一面,一些詞語的運(yùn)用體現(xiàn)出語言使用者的創(chuàng)造力,激發(fā)了語言表達(dá)的活力,如“知識圖譜”“物聯(lián)網(wǎng)”等,反映了社會物質(zhì)和科技發(fā)展的進(jìn)步,具有積極的價(jià)值。與此同時,我們也要對互聯(lián)網(wǎng)行話保持一定程度的警惕性,其人為制造的語言表達(dá)壁壘是對語言工具性的刻意違反,就這些現(xiàn)象來說,我們應(yīng)對其使用范圍加以限定和積極引導(dǎo),防止其過度溢出領(lǐng)域之外,從而造成不必要的理解障礙。