趙志冉 董升
摘 ? ?要:中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族生生不息的精神命脈,是我們最深厚的文化軟實力?;谥腥A優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的初中英語古詩詞拓展閱讀教學(xué)可以從“精選經(jīng)典英譯古詩詞,拓展文化知識”“鋪墊古詩詞背景,拓寬文化理解”“挖掘古詩詞內(nèi)涵,發(fā)展文化鑒賞力”“比較中外異同,樹立文化自信”四個方面展開,促進(jìn)學(xué)生樹立文化自信,涵養(yǎng)家國情懷。
關(guān)鍵詞:優(yōu)秀傳統(tǒng)文化;古詩詞;拓展閱讀;文化意識
中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族生生不息的精神命脈,是我們最深厚的文化軟實力。初中階段是學(xué)生學(xué)習(xí)能力和接受能力的迅速增長期,也是學(xué)生文化積淀的黃金期和文化價值觀塑造的關(guān)鍵期[1]?!读x務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)》指出,要“培育文化意識,加深對中華文化的理解和認(rèn)同,樹立國際視野,堅定文化自信”[2]??梢姡腥A優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入課堂教學(xué)是初中英語教學(xué)的應(yīng)有之義。然而,目前的初中英語教材中關(guān)于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的內(nèi)容相對較少,這就要求教師拓展中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的閱讀教學(xué)。
古詩詞是中華傳統(tǒng)文化的精髓、世界文化藝術(shù)寶庫中的一顆燦爛的明珠,它文化背景深厚、語言凝練、表意委婉含蓄、意蘊(yùn)悠遠(yuǎn),可以涵養(yǎng)心靈,培養(yǎng)人文情操,提高對國家、社會的認(rèn)知。學(xué)生只有深刻領(lǐng)會古詩詞所傳遞的內(nèi)涵,才能用英語講好中國故事?;诖?,下面以七年級的教學(xué)為例,具體闡述如何在初中英語教學(xué)中合理引入古詩詞英文素材并開展教學(xué),促進(jìn)學(xué)生樹立文化自信,涵養(yǎng)家國情懷。
一、精選經(jīng)典英譯古詩詞,拓展文化知識
文化知識是學(xué)生理解文化內(nèi)涵、比較文化異同、汲取文化精華、樹立文化自信、培養(yǎng)文化意識的前提[3]。古詩詞蘊(yùn)含優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)涵,有其嚴(yán)格的章法和定義。初中生在中小學(xué)語文課中已經(jīng)學(xué)過很多經(jīng)典的古詩詞,并對其內(nèi)涵有了深刻的了解,但對于如何用英文恰當(dāng)、準(zhǔn)確地表述古詩詞卻知之甚少。這就要求初中英語教師基于學(xué)生的年齡特點(diǎn)、認(rèn)知和語言基礎(chǔ),結(jié)合語文學(xué)科的古詩詞學(xué)習(xí),合理選擇英譯古詩詞,用于拓展學(xué)生的文化知識,培養(yǎng)學(xué)生用英語講好中國故事的能力。
基于古詩詞在語文學(xué)科中的分布,教師精選我國著名翻譯家許淵沖的古詩詞英譯本作為英譯古詩詞拓展閱讀素材,最終形成了如表1所示的英譯古詩詞拓展閱讀素材目錄(每首詩詞包含英文詩詞原文、作者及社會背景英文簡介、英文詩詞賞析閱讀三個部分),旨在幫助學(xué)生拓展文化知識,拓寬文化理解,發(fā)展文化鑒賞力,培養(yǎng)文化自信心。
二、鋪墊古詩詞背景,拓寬文化理解
古詩詞屬于古代漢語的范疇,是一種反映社會文化生活的文學(xué)體裁,往往濃縮了當(dāng)時的社會背景、百姓生活、作者情感等。如果把古詩詞文本比作“樹葉”,那么古詩詞背景就是“樹葉”背后的“森林”。初中生在學(xué)習(xí)古詩詞時,如果只見“樹葉”而不見“森林”,那么他們對文化的理解就會浮于淺表化。只有充分了解作品的社會背景才能體會并準(zhǔn)確傳遞古詩詞所承載的文化內(nèi)涵。雖然學(xué)生在語文學(xué)科中對古詩詞背景有所了解,但學(xué)生對古詩詞背景的英文表達(dá)卻依然陌生。古詩詞背景英文表達(dá)的補(bǔ)充可以彌補(bǔ)學(xué)生文化視野不足的缺陷,拓寬學(xué)生的文化理解,為學(xué)生學(xué)習(xí)英譯古詩詞提供有力的支撐。
下面以“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”為例進(jìn)行具體闡述。“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”是作者李商隱在巴蜀做官時寫給妻子的一封回信,闡發(fā)了作者孤寂的情懷和對妻子的深深思念。學(xué)生在語文學(xué)科中已經(jīng)學(xué)過該詩,因此教師應(yīng)在英譯古詩詞拓展閱讀教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生掌握詩詞創(chuàng)作社會背景的英文表達(dá),以拓寬學(xué)生的文化理解。為此,教師呈現(xiàn)詩詞背景“Li Shangyin, one of the few poets in pursuit of poetic beauty, was especially known for his love poems and untitled poems in the late Tang Dynasty. Having been traveling around for many years, he felt guilty for spending more time apart than together with his wife. His rough political career undoubtedly added to the sense of guilt. Then, Li Shangyin took office in Xuzhou in the 3rd year of Dazhong Period. In the 5th year of Dazhong Period, he went to Sichuan with his fellow officials. Finally, he returned to Changan to be an official in the court.”,并提出問題“Why did Li Shangyin have a sense of guilt?”“If you were Li Shangyin, what would you choose to do, spend more time with your family or pursue your career?”,引導(dǎo)學(xué)生基于已有的跨學(xué)科圖式(語文學(xué)科、歷史學(xué)科),激活對詩詞背景的立體感知。
三、挖掘古詩詞內(nèi)涵,發(fā)展文化鑒賞力
古詩詞是一種特殊的文學(xué)表達(dá)形式,蘊(yùn)含豐富的文化內(nèi)核。這就要求教師充分利用其所承載的文化價值和育人價值,通過深度學(xué)習(xí)活動,與學(xué)生共同對其展開探究,以發(fā)展學(xué)生的文化鑒賞力,促進(jìn)學(xué)生形成積極的情感態(tài)度和正確的價值觀 [4]。具體而言,教師可以通過情境閱讀、賞析閱讀、整體閱讀、拓展閱讀等引導(dǎo)學(xué)生開展深度閱讀,進(jìn)而在體會作者的情感中促進(jìn)自身文化鑒賞力的發(fā)展。
(一)情境閱讀
情境閱讀即在閱讀過程中運(yùn)用輔助手段創(chuàng)設(shè)一定的場景,以豐富學(xué)生的情感體驗,使學(xué)生在“情”“境”中達(dá)到“情”“境”交融,成為主動閱讀者。具體而言,教師可以利用圖片、音樂、視頻、服裝等營造情境氛圍,指導(dǎo)學(xué)生通過默讀、誦讀、配樂、角色扮演等形式開展情境閱讀。下面以圖片情境和誦讀情境為例進(jìn)行具體闡述。
就圖片情境而言,其是指借助插圖或特意繪制的掛圖、剪貼畫、簡筆畫等,將語言文字具體化、形象化,從而再現(xiàn)情境的過程。古詩詞篇幅短小,用詞凝練,對其用詞的把握會影響對整首詩詞的理解。這就要求教師借助多媒體圖片等激活學(xué)生已有的內(nèi)容圖式,讓學(xué)生在真實的情境中更準(zhǔn)確、更形象地感知目標(biāo)詞匯的含義[5]。例如,在學(xué)習(xí)“brimming”“trim”兩個生詞時,教師創(chuàng)設(shè)圖片情境(如圖1和圖2所示),引導(dǎo)學(xué)生從“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”中找出與圖片相對應(yīng)的詞匯,進(jìn)而準(zhǔn)確理解其內(nèi)涵。這一過程有助于學(xué)生理解雖然“漲”和“剪”都是動詞,而“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”則將“漲”譯為動名詞“brimming”,用于凸顯“秋池”水滿外溢的狀態(tài),比生硬譯為動詞更形象。
就誦讀情境而言,其是指創(chuàng)設(shè)配樂朗讀、舞臺朗讀、對比朗讀等更深層次的誦讀形式,渲染氛圍,使學(xué)生加深學(xué)習(xí)體驗,進(jìn)而準(zhǔn)確把握文本內(nèi)涵。例如,在學(xué)生完成初步感知閱讀后,教師播放帶有詩詞內(nèi)容、圖片意境的配樂MV,讓學(xué)生在富含詩詞意境中先自行誦讀,感受作者的情感,然后挑選兩名學(xué)生在班級內(nèi)分別進(jìn)行《夜雨寄北》和“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”的誦讀,使學(xué)生感受語言的差異美與詩詞文化的魅力,將整個課堂活動氛圍推向高潮。
(二)賞析閱讀
賞析閱讀是指通過閱讀賞析文本,學(xué)習(xí)文本的修辭等寫作手法,并根據(jù)自己的思想情感、生活經(jīng)驗、文學(xué)修養(yǎng)等對文本形象進(jìn)行點(diǎn)評、補(bǔ)充和完善。它可以帶領(lǐng)學(xué)生走進(jìn)文本深處去感受文本的遣詞造句,發(fā)展學(xué)生的文化鑒賞力。賞析閱讀要求學(xué)生結(jié)合已有認(rèn)知,對事物作出判斷、評價,感受語言的美。對英譯古詩詞的賞析應(yīng)建立在對英譯古詩詞文本深刻理解的基礎(chǔ)上,蘊(yùn)含在對英譯古詩詞的評價中,關(guān)注作者語言的使用技巧,賞析作者在遣詞造句、布局謀篇、表情達(dá)意上的精妙。下面以修辭賞析和理解賞析為例進(jìn)行具體闡述。
就修辭賞析而言,教師要關(guān)注文本用詞的恰當(dāng)性、精準(zhǔn)性和簡潔性,引導(dǎo)學(xué)生挖掘文本修辭的精妙,提升學(xué)生的詩歌鑒賞水平[6]。教師呈現(xiàn)表2,并提出問題“How did the poet use comparison in the poem?”,讓學(xué)生以小組為單位探討詩歌中的真實情境與虛擬情境,使學(xué)生在對修辭手法的賞析探討中產(chǎn)生思維的碰撞,加深對英譯古詩詞的理解,進(jìn)而更好地體會作者的情感,提升對語言的欣賞和品鑒能力。
就理解賞析而言,教師應(yīng)避免把對語篇主題意義的理解強(qiáng)加給學(xué)生,應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生通過自我建構(gòu)、同伴建構(gòu)等產(chǎn)生思維碰撞,通過合作學(xué)習(xí)的形式多角度分析、審視和評價語篇?!癢ritten on a Rainy Night to My Wife in the North”篇幅很短小,但文化內(nèi)涵深厚。學(xué)生由于自身文化積淀有限,僅通過詩詞誦讀很難對詩詞內(nèi)涵真正融會貫通。為此,教師讓學(xué)生以小組為單位閱讀英文詩歌賞析閱讀部分,并回答問題Q1~Q4,旨在為學(xué)生傳遞更豐富的知識背景和文化信息,幫助學(xué)生建構(gòu)對“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”的更深層次理解。
Q1: What kind of poems did Li Shangyin once write?
Q2: Which part is about the imaginary scenes?
Q3: Why couldnt Li Shangyin meet his wife often at that time?
Q4: How did he feel when he saw the autumn rain?
Q1和Q2屬于淺層次問題,可以在詩詞中直接獲取。Q3需要學(xué)生結(jié)合地理、歷史等學(xué)科的知識來進(jìn)行分析歸納。Q4需要學(xué)生在閱讀賞析中感悟作者的情感,體會并掌握秋雨在中國傳統(tǒng)文化中所代表的孤獨(dú)、思念和落寞等內(nèi)涵。
四、比較中外異同,樹立文化自信
語言是文化的載體之一,一個民族獨(dú)特的文化會孕育出獨(dú)有的語言。詩詞的語言特點(diǎn)和語言結(jié)構(gòu)是一個民族思維方式、文化表達(dá)等隱性意識形態(tài)在文學(xué)中的顯性反映。對中外文化的理解和對優(yōu)秀文化的認(rèn)同,是學(xué)生在全球化背景下表現(xiàn)出的跨文化意識、態(tài)度和行為取向。英語課程是培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識、弘揚(yáng)中國文化、講好中國故事、樹立文化自信的優(yōu)良載體,這就要求教師充分發(fā)揮中華傳統(tǒng)優(yōu)秀文化的育人功能,幫助學(xué)生在中外文化比較中樹立文化自信。
教師呈現(xiàn)英文詩歌“A Red, Red Rose”節(jié)選,讓學(xué)生以小組為單位進(jìn)行朗讀,并對比其與“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”、《夜雨寄北》的異同之處,旨在使學(xué)生意識到“古詩詞字斟句酌、講究格律對仗、修辭豐富、意境深遠(yuǎn),大部分西方詩歌表達(dá)較隨意、缺少中國古詩詞的對仗美”,以培養(yǎng)學(xué)生的中國情懷,拓寬學(xué)生的國際視野,促進(jìn)學(xué)生樹立文化自信。英文詩歌節(jié)選如下:
A Red, Red Rose
O, my Luves like a red, red rose,
Thats newly sprung in June.
O, my Luves like the melodie,
Thats sweetly playd in tune.
As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I,
And I will luve thee still, my dear,
Till a the seas gang dry!
將中華優(yōu)秀文化內(nèi)化為學(xué)生的意識和品性是一個內(nèi)化于心、外化于行的過程。初中階段正是青少年世界觀、人生觀和價值觀形成的關(guān)鍵時期,他們只有根植在中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中汲取養(yǎng)分,才能夠堅定文化自信,進(jìn)而在跨文化交際中傳遞中國聲音,實現(xiàn)有效的跨文化溝通,形成跨文化交際能力。[□][◢]
參考文獻(xiàn):
[1][3]孟亞玲,陳迪.從教材內(nèi)容看初中英語課程文化意識目標(biāo)的達(dá)成——以人教版初中英語教材為例[J].教育視界,2021(21):29-33.
[2]中華人民共和國教育部.義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)[S].北京:北京師范大學(xué)出版社,2022:5.
[4]梅德明,王薔.普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版)解讀[M].北京:高等教育出版社,2018:126.
[5][6]王秋紅,周俊嬋,陳璐,等.英語閱讀教學(xué)中的語言處理:理解與賞析[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2015:48,41.
附:“Written on a Rainy Night to My Wife in the North”英譯原文與英文詩詞賞析閱讀
【英譯原文】
Written on a Rainy Night to My Wife in the North
You ask me when I can return,
but I dont know;
It rains in western hills , and autumn pools brimming all night with the rain.
When can we trim by windowside the candlelight
And talk about the western hills in rainy night?
【英文詩詞賞析閱讀】
Li Shangyin was a poet who lived during the Tang Dynasty (618-907). He wrote many poems about romantic love. In this poem, he expressed his love for his wife.
The poem was a reply to a letter from his wife. At that time, the couple was separated and he was far away. His wife asked about his date of return, but he could only reply, “I dont know.” The short answer showed Li Shangyins homesickness in a strange land. Then he looked out of the window and saw the autumn rain. In Chinese literature, autumn rain is often related to sadness and loneliness. Here, Li Shangyin used the images of rain and pools of water to show how much he missed his wife.