周芳蕓
內(nèi)容摘要:近幾十年來(lái),視頻字幕在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域引起關(guān)注,成為許多實(shí)驗(yàn)研究及教學(xué)應(yīng)用的焦點(diǎn)。作為基于多媒體的一種文字輸入手段,視頻字幕對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的聽說能力均產(chǎn)生積極影響。本文認(rèn)為,視頻字幕有助于學(xué)習(xí)者聽力理解能力的提高,有助于詞語(yǔ)的積累;有助于提高發(fā)音準(zhǔn)確度,在語(yǔ)用方面更能發(fā)揮語(yǔ)境的作用,有利于學(xué)習(xí)者對(duì)于語(yǔ)言的理解和使用。
關(guān)鍵詞:視頻字幕 漢語(yǔ)學(xué)習(xí) 聽說能力
在多媒體教學(xué)中,視頻字幕作為一種輸入手段,功能顯著:它能為學(xué)習(xí)者在觀看視頻內(nèi)容和處理語(yǔ)音信息的同時(shí),提供可視化文本,幫助學(xué)習(xí)者進(jìn)行畫面、語(yǔ)音和文字的匹配,從而促進(jìn)信息的吸收和知識(shí)的內(nèi)化。因此,視頻字幕也在語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域得到廣泛應(yīng)用。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中,影像資料的使用首先對(duì)學(xué)習(xí)者的聽力理解產(chǎn)生影響,隨后體現(xiàn)在學(xué)習(xí)者的閱讀理解方面,最終會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)輸出產(chǎn)生影響。學(xué)習(xí)者通過模仿視頻中語(yǔ)音的發(fā)音、語(yǔ)調(diào)、語(yǔ)速,進(jìn)一步積累詞匯、俗語(yǔ)、慣用表達(dá)等語(yǔ)料才能更好地進(jìn)行語(yǔ)言輸出,而視頻字幕的呈現(xiàn)恰恰為學(xué)習(xí)者提供了文字閱讀這一重要的語(yǔ)言輸入方式。
近幾十年來(lái),視頻字幕在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域引起關(guān)注,成為許多實(shí)驗(yàn)研究及教學(xué)應(yīng)用的焦點(diǎn)。國(guó)外的研究主要集中在視頻字幕與二語(yǔ)習(xí)得的關(guān)系方面;國(guó)內(nèi)的研究則聚焦在英語(yǔ)習(xí)得方面,漢語(yǔ)習(xí)得方面的研究較少,相關(guān)參考文獻(xiàn)也較為欠缺。本文圍繞視頻字幕如何影響漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽說能力的問題,作出以下三方面的分析:一是視頻字幕對(duì)學(xué)習(xí)者聽力輸入的影響;二是視頻字幕對(duì)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)輸出的影響;三是視頻字幕應(yīng)用于漢語(yǔ)教學(xué)的建議。
一.視頻字幕對(duì)學(xué)習(xí)者聽力輸入的影響
視頻字幕在語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用研究迄今已有三十多年的歷史,研究的對(duì)象各不相同,例如“母語(yǔ)為英語(yǔ)的法語(yǔ)學(xué)習(xí)者”(Lambert et al.,1981),“不同語(yǔ)言背景的學(xué)習(xí)者”(Winke et al.,2010)。國(guó)內(nèi)的研究對(duì)象又有“母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者”(王電建,2012)。
盡管對(duì)象不同,測(cè)試方法也有所差異,但研究結(jié)果明顯指向了視頻字幕對(duì)學(xué)習(xí)者聽力理解的積極作用,而聽力輸入是聽說能力的重要組成部分。Chang et al.(2011)進(jìn)一步指出,字幕作為增添到視頻信息中的文本內(nèi)容,看似聲音渠道的冗余信息,實(shí)則作用重大,可促進(jìn)學(xué)生二語(yǔ)和外語(yǔ)聽力理解能力。由此可推知,視頻字幕對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽力能力的提升也有著積極影響,主要從兩個(gè)方面分析:
1.聽力理解
語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在觀看含有字幕的教學(xué)視頻時(shí),一般會(huì)“自覺地、主動(dòng)地”關(guān)注字幕的出現(xiàn)。這是一種“選擇性注意”。有意識(shí)的選擇性注意是一種認(rèn)知資源,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中,選擇性注意是將輸入轉(zhuǎn)化為可理解輸入,再到初級(jí)內(nèi)化的關(guān)鍵因素(Schmidt,1990)。可見,學(xué)習(xí)者的這種注意為增強(qiáng)聽力理解,乃至口語(yǔ)學(xué)習(xí)打下了基礎(chǔ)。具體來(lái)說,視頻字幕可從兩個(gè)方面促進(jìn)學(xué)習(xí)者的聽力理解:一、字幕在快速涌入的聽力材料中輔助辨識(shí)信息邊界,起斷詞、斷句的作用;二、字幕在語(yǔ)音、文字、語(yǔ)義三項(xiàng)匹配中的促進(jìn)作用(靳洪剛,2021)。
首先是字幕輔助判斷信息邊界的作用。一種語(yǔ)言當(dāng)中存在或大或小的語(yǔ)言單位,例如漢語(yǔ)當(dāng)中的語(yǔ)素、詞、短語(yǔ)、句子等等。學(xué)習(xí)者在閱讀目的語(yǔ)的書面作品時(shí),能夠較為容易地將其中的界限劃分出來(lái)。然而,視頻往往伴隨著一連串的語(yǔ)音材料,語(yǔ)言單位之間的界限在聽感上沒有在視覺上那么清晰,學(xué)習(xí)者能夠用來(lái)理解聽力內(nèi)容的工具十分有限。當(dāng)學(xué)習(xí)者水平不夠、不熟悉視頻話題時(shí),語(yǔ)音材料對(duì)他們來(lái)說只是“意義不大的聲音”。漢語(yǔ)雖然音節(jié)分明,但存在許多語(yǔ)流音變現(xiàn)象。因此,字幕就可以幫助學(xué)習(xí)者分辨詞、詞組和句子,進(jìn)一步抓住關(guān)鍵信息,加深理解。
其次,字幕促進(jìn)學(xué)習(xí)者將音、義、形結(jié)合起來(lái),提高漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的效果。漢語(yǔ)中存在大量同音異義的字。在快速變化的語(yǔ)流當(dāng)中,分辨正確合適的字詞對(duì)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說還有一定困難。這時(shí),學(xué)習(xí)者就可以根據(jù)字幕把語(yǔ)音和詞語(yǔ)對(duì)應(yīng)起來(lái),加深聽力理解。
2.詞匯習(xí)得
字幕還在詞匯習(xí)得方面對(duì)學(xué)習(xí)者聽力輸入產(chǎn)生積極影響。(Gass 2019;Peters 2009)指出,字幕文本信息有助于提高學(xué)習(xí)者的詞匯識(shí)別能力和習(xí)得概念知識(shí)的能力。(van Zeeland et al. 2013)也提到,視頻播放中出現(xiàn)的字幕,可以顯著改善學(xué)生識(shí)別關(guān)鍵詞的能力,促進(jìn)附帶詞匯習(xí)得。
前文提到,字幕引起學(xué)習(xí)者的選擇性注意,幫助他們劃分語(yǔ)音材料的信息邊界。在這個(gè)過程中,學(xué)習(xí)者無(wú)疑會(huì)更多地關(guān)注到字幕所提示的詞句,留下較為深刻的印象。在字幕以關(guān)鍵詞的形式展現(xiàn)時(shí),這種現(xiàn)象尤其明顯。王電建(2012)設(shè)計(jì)了針對(duì)“母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者”的實(shí)驗(yàn),探究不同字幕的呈現(xiàn)方式對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者視頻詞匯理解的影響。結(jié)果表明,在三種字幕呈現(xiàn)方式中,英語(yǔ)關(guān)鍵詞字幕對(duì)詞匯理解的作用最好,其次是英語(yǔ)全字幕和漢語(yǔ)全字幕,說明英語(yǔ)關(guān)鍵詞字幕呈現(xiàn)方式在詞匯理解方面好于其他兩種呈現(xiàn)方式??梢姡康恼Z(yǔ)關(guān)鍵詞字幕以精煉的文字呈現(xiàn)語(yǔ)句的精髓,幫助學(xué)習(xí)者對(duì)重要詞匯進(jìn)行深度加工,促進(jìn)詞匯的習(xí)得。
此外,實(shí)踐或研究當(dāng)中還存在許多可變因素,這些因素也會(huì)在一定程度上影響視頻字幕的加工過程與習(xí)得效果。就視頻字幕本身來(lái)說,字幕的不同呈現(xiàn)方式(單一母語(yǔ)字幕、單一目的語(yǔ)字幕、雙語(yǔ)字幕)、字幕的多少(包含語(yǔ)音材料所有內(nèi)容的字幕、目的語(yǔ)關(guān)鍵詞字幕、母語(yǔ)關(guān)鍵詞字幕)、字幕播放次數(shù)、詞匯重復(fù)率等因素,都會(huì)影響字幕效果的發(fā)揮。就學(xué)習(xí)者來(lái)說,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言背景、語(yǔ)言能力等因素也會(huì)影響字幕的使用效果。如果視頻字幕在教學(xué)當(dāng)中的安排不得當(dāng),就會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者的聽力輸入產(chǎn)生負(fù)面影響,例如學(xué)習(xí)者過度依賴字幕而放松了對(duì)聽力能力的培養(yǎng)和提高等問題。
二.視頻字幕對(duì)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)輸出的影響
除了聽力輸入之外,聽說能力的另一個(gè)重要組成部分是“口頭表達(dá)”,即口語(yǔ)的輸出。目前,國(guó)內(nèi)關(guān)于視頻字幕影響學(xué)習(xí)者口語(yǔ)輸出的相關(guān)研究有限。筆者認(rèn)為,其原因主要是:視頻字幕影響口語(yǔ)輸出的過程是十分復(fù)雜的。字幕不同的模式、評(píng)估口語(yǔ)能力的眾多標(biāo)準(zhǔn)等因素,都有可能給研究帶來(lái)困難。不過,這也意味著口語(yǔ)輸出相關(guān)研究還有不斷探索和進(jìn)步的空間。
盡管研究較少,但毋庸置疑,視頻字幕對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)輸出有著積極影響。觀察學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)水平,可以從準(zhǔn)確度、流利度、復(fù)雜度等角度入手。本研究從口語(yǔ)準(zhǔn)確度入手,分析探討視頻字幕對(duì)口語(yǔ)準(zhǔn)確度有何影響??谡Z(yǔ)準(zhǔn)確度主要指產(chǎn)出的詞句在發(fā)音和運(yùn)用方面的正確程度。由此分析可知,視頻字幕對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)輸出準(zhǔn)確度的影響包含以下兩點(diǎn):
1.語(yǔ)音
現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)音當(dāng)中,小到一個(gè)字的聲母、韻母、聲調(diào),大到語(yǔ)流的語(yǔ)調(diào),都有區(qū)別意義的作用。因此,準(zhǔn)確掌握漢語(yǔ)的語(yǔ)音是非常重要的。視頻字幕配合音頻,能夠?qū)W(xué)習(xí)者起到矯正錯(cuò)誤讀音和模仿語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的輔助作用。
首先,字幕輔助學(xué)習(xí)者矯正錯(cuò)誤讀音,這主要體現(xiàn)在“拼音+漢字”的字幕呈現(xiàn)方式中。學(xué)習(xí)者短時(shí)間的聽覺記憶能夠存儲(chǔ)的語(yǔ)音內(nèi)容比較局限。往往一整句話過后,他們就對(duì)語(yǔ)句發(fā)音的印象十分模糊了。字幕的出現(xiàn)能幫助學(xué)習(xí)者一邊聽語(yǔ)音材料,一邊根據(jù)拼音來(lái)矯正讀音、模仿正確讀音,提高詞句發(fā)音的準(zhǔn)確性。其次,字幕還能輔助學(xué)習(xí)者模仿語(yǔ)句的語(yǔ)調(diào)(停頓、重音、句調(diào))。在停頓和重音方面,字幕幫助學(xué)習(xí)者辨別信息邊界,熟悉在什么情況下語(yǔ)句應(yīng)該停頓,什么詞應(yīng)該讀重音;在句調(diào)方面,字幕幫助學(xué)習(xí)者熟悉不同場(chǎng)合下語(yǔ)句的不同句調(diào)。
2.語(yǔ)用
語(yǔ)言的使用離不開語(yǔ)境,而視頻的展示很好地呈現(xiàn)了語(yǔ)言使用的情景語(yǔ)境。字幕則在文字層面促使學(xué)習(xí)者熟悉運(yùn)用某些詞句的語(yǔ)境,從而把握語(yǔ)用規(guī)則,減少出錯(cuò)的概率。這體現(xiàn)在詞語(yǔ)和句子兩個(gè)方面。
學(xué)習(xí)者口語(yǔ)詞匯的錯(cuò)誤一般有形式錯(cuò)誤和選詞錯(cuò)誤兩種。形式錯(cuò)誤指英語(yǔ)、母語(yǔ)詞或聽者無(wú)法辨認(rèn)的模糊詞。選詞錯(cuò)誤指易混淆詞中有相同語(yǔ)素的詞、理性意義基本相同的詞、漢語(yǔ)和母語(yǔ)義項(xiàng)不對(duì)等的詞等(張博,2007)。字幕主要能幫助學(xué)習(xí)者減少第二種錯(cuò)誤,掌握符合語(yǔ)境的詞語(yǔ)。另一方面,學(xué)習(xí)者通過字幕熟悉、理解語(yǔ)境,把握具體交際中語(yǔ)句的含義和感情色彩,避免產(chǎn)生歧義。例如:
例1:周末晚上,同學(xué)們相約去看電影。A同學(xué)提議:“我們?nèi)タ措娪鞍??!盉同學(xué)回答:“看什么電影?”在此情境下,B同學(xué)的意思是詢問“他們打算觀看的電影”。
例2:第二天就要考試了,同學(xué)們都在緊張地復(fù)習(xí)。這時(shí)A同學(xué)再提議:“今晚去看電影吧。”B同學(xué)就會(huì)回答:“看什么電影!”結(jié)合語(yǔ)境,B同學(xué)則是要強(qiáng)調(diào)根本沒時(shí)間、沒心情看電影,而非詢問。
三.視頻字幕應(yīng)用于漢語(yǔ)教學(xué)的建議
以上兩個(gè)部分從“聽力輸入”和“口語(yǔ)輸出”角度出發(fā),闡述了視頻字幕如何影響學(xué)習(xí)者聽說能力的問題,這為字幕應(yīng)用于漢語(yǔ)教學(xué)提供了兩點(diǎn)建議:一是利用視頻字幕為任務(wù)教學(xué)提供輔助;二是“文本——音頻——視頻”的結(jié)合應(yīng)當(dāng)符合真實(shí)交際環(huán)境。
1.利用視頻字幕為任務(wù)教學(xué)提供輔助
語(yǔ)言教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者自如使用漢語(yǔ)來(lái)完成各種真實(shí)生活任務(wù)和解決生活、工作問題的能力。為此,漢語(yǔ)教師的教學(xué)目標(biāo)不能停留在一系列詞匯及不同語(yǔ)法的教學(xué)上,而應(yīng)立足于工作、生活中的各種真實(shí)任務(wù),以學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言應(yīng)用能力為終極教學(xué)目標(biāo),以任務(wù)為具體衡量標(biāo)準(zhǔn)(靳洪剛,2021)。在任務(wù)教學(xué)之中,內(nèi)容豐富、題材多樣的視頻為任務(wù)教學(xué)提供了資源,而字幕在其中的輔助作用也很突出:一是為學(xué)習(xí)者搭建任務(wù)結(jié)構(gòu),例如任務(wù)所需要的詞語(yǔ)、句子等;二是促進(jìn)學(xué)習(xí)者熟悉任務(wù)涉及的語(yǔ)用環(huán)境,培養(yǎng)其創(chuàng)造性使用漢語(yǔ)的能力。
2.“文本——音頻——視頻”的結(jié)合應(yīng)當(dāng)符合真實(shí)交際環(huán)境
視頻字幕能在任務(wù)教學(xué)中發(fā)揮重大作用。這里還需要考慮一個(gè)前提,即“文本——音頻——視頻”相結(jié)合的問題。如果字幕要發(fā)揮其應(yīng)有的作用,那么文本、音頻、視頻就要符合真實(shí)的交際環(huán)境。視頻的題材要是和學(xué)習(xí)者切身相關(guān)的、學(xué)習(xí)者感興趣的話題,目的是讓學(xué)習(xí)者愿意開口說、繼續(xù)說。不僅能在課堂上完成任務(wù)而說,而且能在生活中說。教師應(yīng)避免為了完成任務(wù)而使用離生活太遠(yuǎn)的題材。其次,音頻要發(fā)音準(zhǔn)確、語(yǔ)速適中,這才符合學(xué)習(xí)者模仿語(yǔ)音和理解語(yǔ)料的需要。文本在前二者都適配的情況下,才能配合音視頻給予學(xué)習(xí)者輔助支持。教師在制作字幕或者選擇字幕時(shí),盡量結(jié)合學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言水平使用不同模式的字幕。目的語(yǔ)關(guān)鍵詞字幕的效果最佳。
漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的聽說能力包含聽力輸入和口語(yǔ)輸出兩個(gè)部分。在此過程中,視頻字幕給學(xué)習(xí)者提供多媒體基礎(chǔ)上的文字輸入,在輔助聽力理解的基礎(chǔ)上促進(jìn)學(xué)習(xí)者習(xí)得詞匯,進(jìn)而積累語(yǔ)料,最終影響學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)輸出。本文先是討論了視頻字幕如何影響學(xué)習(xí)者的聽力輸入,再探索視頻字幕如何影響學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)輸出?;谏鲜鰞蓚€(gè)方面,提出了兩點(diǎn)視頻字幕應(yīng)用于漢語(yǔ)教學(xué)的建議:一是利用視頻字幕為任務(wù)教學(xué)提供輔助;二是“文本——音頻——視頻”的結(jié)合應(yīng)當(dāng)符合真實(shí)交際環(huán)境。在漢語(yǔ)作為二語(yǔ)領(lǐng)域,對(duì)于視頻字幕的實(shí)證研究總的來(lái)說為數(shù)不多,尤其是使用系統(tǒng)實(shí)驗(yàn)方法進(jìn)行的線上、線下結(jié)合的實(shí)驗(yàn)幾乎為零(靳洪剛,2021)。這說明,視頻字幕影響漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽說能力的實(shí)證研究還留有許多探索的空間,期待未來(lái)的相關(guān)研究能夠取得更多進(jìn)展。
參考文獻(xiàn)
[1]靳洪剛,金善娥,何文潮.視頻字幕研究及其對(duì)二語(yǔ)習(xí)得和教學(xué)的啟示[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2021,35(01):98-114.
[2]張麗明.文本視聽多模態(tài)材料在聽力理解中的作用[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2020,28(04):73-76.
[3]王電建.字幕的不同呈現(xiàn)方式對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者視頻理解效果的影響[J].電化教育研究,2012,33(05):85-90.
[4]王君.不同水平漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者口語(yǔ)產(chǎn)出評(píng)價(jià)研究[D].中央民族大學(xué),2021.
[5]張博.同義詞、近義詞、易混淆詞:從漢語(yǔ)到中介語(yǔ)的視角轉(zhuǎn)移[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2007(03):98-107+3.
[6]Chang,C.,Lei,H.&J.Tseng.Media presentation mode,English listening comprehension and cognitive load in ubiquitous learning environments:Modality effect or redundancy effect?[J].Australasian Journal of Educational Technology, 2011(4):633-654.
[7]Gass,Susan,Paula Winke,Daniel R.Isbell&Jieun Ahn,How captions help people learn languages:A working memory,eye-tracking study[J].Language Learning&Technology,2019,23(2):84-104.
[8]Lambert,et.al.Choosing the Languages of Subtitles and Spoken Dialogues for Media Presentations:Implications for Second Language Education[J].Applied Psycholinguistics,1981,(2):133-144.
[9]Peyers,Elke,Jan H.Hulstijn,Lies Sercu&Madeline Lutjeharms,Learning L2 German vocabulary through reading:The effect of three enhancement techniques compared[J].Language Learning,2009,59:113-151.
[10]Schmidt,Richard,The role of consciousness in second language learning[J].Applied Linguistics,1990,11(2):129-158.
[11]van Zeeland, H. & N. Schmitt. Incidental vocabulary acquisition through L2 listening: A dimensions approach[J].System, 2013(3): 609-624.
基金項(xiàng)目:江蘇大學(xué)2021年大學(xué)生實(shí)踐創(chuàng)新訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):202110299652X
(作者單位:江蘇大學(xué))