• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      隱喻指稱及其語用功能

      2023-07-29 11:15:34高軍王琪琪
      關(guān)鍵詞:語用功能構(gòu)式

      高軍 王琪琪

      摘要:隱喻指稱是一種特殊的指稱照應(yīng)方式。以漢語中的隱喻指稱為例,對隱喻指稱的分類、構(gòu)式和語用功能進(jìn)行了探討。研究顯示:作為喻體的指稱形式既可用于回指,也可用于下指;根據(jù)喻體和本體的相似程度,隱喻指稱又可分為常規(guī)隱喻指稱和新鮮隱喻指稱,前者的使用頻率遠(yuǎn)高于后者。隱喻指稱的主要構(gòu)式有 P+NP 、NP+NP 、S(s)+NP 、NP+P 和 NP+S(s),其核心功能是表達(dá)生動精煉,也具有增補(bǔ)信息、評價和委婉功能。

      關(guān)鍵詞:隱喻指稱;構(gòu)式;語用功能

      中圖分類號:H 315 ?文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A ?文章編號:1009?895X(2023)02?0145?05

      DOI:10.13256/j.cnki.jusst.sse.2023.02.005

      Metaphoric Reference and Its Pragmatic Functions

      GAO Jun,WANG Qiqi

      (College of Foreign Languages, University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai 200093, China)

      Abstract:Metaphoric reference is a special type of reference. This paper discusses the classifications, patterns and pragmatic functions of metaphoric reference in Chinese. It is found that the vehicle in the metaphoric reference refers both back and forward to the antecedent. In accordance with similarities and differences between the tenor and vehicle, two types of metaphoric reference are distinguished: conventionalized and novel ones, of which the former being more frequently used. Also, five types patterns are identified in metaphoric reference, i.e., P+NP, NP+NP, S(s)+NP, NP+P and NP+S(s). Metaphoric reference has the following pragmatic functions: concise and vivid expression, adding information, evaluating and euphemising.

      Keywords:metaphoric reference ;patterns;pragmatic function

      隱喻指稱(metaphoric reference)又稱隱喻回指(metaphorical anaphora)或回指隱喻(anaphor- ic metaphor)[1?2],是一個語言表達(dá)式指代(往往是隱喻)同一篇章中另一個語言表達(dá)式所表達(dá)的事物或意義。正如回指中存在括逆回指(下指)現(xiàn)象,根據(jù)兩個語言表達(dá)式,即喻體與本體線性順序的不同,隱喻指稱也可分為隱喻回指和隱喻下指。為了避免概念的混淆,便于討論,本研究采用隱喻指稱這一術(shù)語。隱喻指稱與回指最顯著的區(qū)別在于,隱喻指稱中的回指語由喻體充當(dāng),回指語與先行詞的同指關(guān)系是基于喻體和本體之間的相似性建立起來的,是一種間接的指稱照應(yīng)方式。而傳統(tǒng)回指是一種直接指稱照應(yīng)方式。目前學(xué)界對回指的研究廣泛而深入,但對隱喻指稱的研究十分有限。鑒于此,本文以漢語中的隱喻指稱為例,在基于真實(shí)語料分析的基礎(chǔ)上對隱喻指稱進(jìn)行細(xì)致分類,并探討隱喻指稱的構(gòu)式和語用功能。

      一、相關(guān)文獻(xiàn)回顧

      迄今為止,國內(nèi)外關(guān)于隱喻以及回指的研究成果豐碩,然而有關(guān)隱喻指稱的研究則略顯不足,且側(cè)重點(diǎn)各有不同。以 Gibbs[3]為代表的實(shí)驗(yàn)心理學(xué)家和認(rèn)知語言學(xué)家從喻體和本體的關(guān)系出發(fā),認(rèn)為讀者無法迅速地建立起兩者之間的聯(lián)系,會阻礙對隱喻指稱的理解[1,4]。也有學(xué)者認(rèn)為,前置語境能在一定程度上促進(jìn)對隱喻指稱的理解,在前置語境非常充分的條件下,讀者理解隱喻指稱與字面指稱所花費(fèi)的時間差別不大[5];但前置語境信息不足會導(dǎo)致隱喻指稱與被指稱對象之間的概念關(guān)系難以建立[6]。然而即便如此,語境不能完全抵消隱喻指稱所帶來的阻礙[2]。Stewart 等則持相反觀點(diǎn),他們在針對會話隱喻指稱的研究中發(fā)現(xiàn),解讀隱喻指稱與字面指稱的時間相差無幾,并認(rèn)為激活非字面意義解讀與喻體和被指稱對象之間的關(guān)系密切度息息相關(guān)[7]。Heredia 等進(jìn)一步研究了雙語者與單語者在閱讀隱喻指稱時的差異[8],研究結(jié)果與 Stewart 等[7]基 本一致。Wang 等則聚焦雙語者的熟練程度對隱喻認(rèn)知的影響,發(fā)現(xiàn)熟練程度并不影響隱喻與字面指稱的解讀,但中級程度的雙語者比高級程度的雙語者需要花費(fèi)更多的時間[9]。上述研究側(cè)重探討隱喻指稱與字面指稱的認(rèn)知方式,但并未達(dá)成一致觀點(diǎn),也未能深入探討隱喻指稱的認(rèn)知過程。Skirl 則嘗試在篇章世界模型( text-world model)框架內(nèi)對英語隱喻指稱加以描寫和解釋,認(rèn)為隱喻指稱是語義和語用界面交互的結(jié)果,理解隱喻指稱所付出的認(rèn)知代價與回指語所表達(dá)的豐富信息可以相互抵消[10]。國內(nèi)有關(guān)隱喻指稱的研究十分有限。王寧寧等探討了隱喻指稱在語篇銜接和連貫方面的作用[11]。魏小陸等指出隱喻指稱是語篇組織的重要手段,語篇的整體結(jié)構(gòu)和內(nèi)容有助于隱喻指稱的理解,但有關(guān)隱喻指稱如何影響語篇建構(gòu)未有深入討論[12]。

      綜上,目前學(xué)界較為關(guān)注隱喻指稱的認(rèn)知方式和認(rèn)知過程研究,對隱喻指稱的形式特征和語用功能則鮮有涉及。本文在基于漢語真實(shí)語料的基礎(chǔ)上考察隱喻指稱的構(gòu)式特點(diǎn)和語用功能。

      二、語料來源

      本文從16部現(xiàn)當(dāng)代著名作家作品中收集了200個漢語隱喻指稱的實(shí)例。這16部作品包括余華的《現(xiàn)實(shí)一種》、梁曉聲的《人世間》、畢飛宇的《推拿》、莫言的《蛙》、徐澤臣的《北上》和曹桂林的《北京人在紐約》等。

      為了統(tǒng)計分析的方便,借助 Office 2003中的 Access 軟件將收集到的每一個隱喻指稱實(shí)例作為一條記錄輸入電腦。每條記錄都包括如下一些項(xiàng)目,如作家、作品篇名、隱喻指稱類別、型式特征和語用功能等,旨在對隱喻指稱實(shí)例進(jìn)行窮盡性分析,全面考察隱喻指稱的形式特點(diǎn)和語用功能。

      三、隱喻指稱類型

      通過細(xì)致的語料分析發(fā)現(xiàn),按照喻體與本體線性順序的不同,隱喻指稱可分為隱喻回指和隱喻下指;基于隱喻本體與喻體的相似程度,隱喻指稱又可分為常規(guī)(conventionalized)隱喻指稱和新鮮(novel)隱喻指稱。具體分析如下。

      (一)隱喻回指和隱喻下指

      隱喻回指是指喻體與前文某一語言表達(dá)式同指,如例1;當(dāng)喻體與下文中的某一語言表達(dá)式同指,則稱之為隱喻下指,如例2。

      例1易青娥打水回來的時候,宋師已是呼哧大鼾了。

      廖師說:“你聽聽,豬又吆上坡了?!保悘吨鹘恰罚?/p>

      例2如果她強(qiáng)硬到底,他還有最后的法器?處長為他爭取到了一個返城名額,讓她以某種理由返城算了。(梁曉聲《人世間》)

      例1中,喻體“豬”為回指語,與先行語“宋 師”同指。“豬”與“宋師”(小說中的主人公之 一)本屬于不同的概念域,在沒有上下文語境的情 況下,不可能指稱同一個實(shí)體。在書面或口頭交際 中,人們通常會期待所讀到或所聽到的語篇構(gòu)成一 個連貫的整體,并在語言的表層形式之間建立起銜 接紐帶。此例中的“呼哧大鼾”讓人自然而然地聯(lián) 想到“呼嚕?!钡呢i叫聲,于是讀者基于“豬”和 “宋師”的相似性建立起二者之間的同指關(guān)系。例 2中, “法器”原指宗教儀式時所用的器物,指稱對 象是下文的“返程名額”,這里喻指“返程名額”是特別有效的辦法。

      在200例隱喻指稱實(shí)例中,作為喻體的指稱語用于隱喻回指的有165例,占82.5%;用于隱喻下指的有35例,僅占17.5%,顯著低于隱喻回指的出現(xiàn)頻率。國外學(xué)者的研究表明,理解隱喻指稱描述語(metaphoric referential descriptions)要比字面指稱(literal references)花費(fèi)更多的時間,因?yàn)殡[喻指稱的閱讀時間受到工作記憶能力的影響,需要同時處理隱喻以及指稱關(guān)系的確認(rèn)[3, 13]。相比隱喻回指,隱喻下指更為罕見,這與下指的本質(zhì)特征有關(guān)。如果讀者在上文中找不到喻體的指稱對象,就會產(chǎn)生片刻的理解障礙,需要付出更多的時間和努力獲取其指稱信息,直至下文中先行語的出現(xiàn)[14]。因此,理解隱喻下指要付出較高的認(rèn)知代價,導(dǎo)致隱喻下指的出現(xiàn)頻率低,在自然語篇中較為罕見。

      (二)常規(guī)隱喻指稱和新鮮隱喻指稱

      隱喻是建立在本體和喻體之間相似性的基礎(chǔ)之上的。本體和喻體之間的相似性是隱喻存在的必要條件。相似性和相異性是隱喻的兩個因素,二者缺一不可。缺了前者,隱喻便不成其為隱喻;缺了后者,隱喻就成了普通的類比[15]。正是由于隱喻同時具有相似性和相異性,才使其不但能表達(dá)事物之間的相似性,而且還能暗示甚至產(chǎn)生新的相似性。因此,相似性存在一個程度問題,根據(jù)相似性的程度,可分為兩種基本隱喻:一種是以本體與喻體間原有相似性作為構(gòu)成隱喻的基礎(chǔ),另一種是以說話者或作者新發(fā)現(xiàn)的或刻意想象出來的相似性作為基礎(chǔ)[16]15。同樣地,語料分析顯示,從新鮮程度和使用頻率來看,隱喻指稱也可分為常規(guī)隱喻指稱和新鮮隱喻指稱。常規(guī)隱喻指稱中的喻體和本體之間的相似性是大眾已經(jīng)普遍接受的;而新鮮隱喻指稱中的喻體和本體之間的相似性通常是嶄新的或者是令人吃驚的。

      例3可是碗越洗越多,洗不過來了,王起明身邊堆起了兩座山。(曹桂林《北京人在紐約》)

      例4“ ……比如這娃唱戲了,那就是大事。人家不坐點(diǎn)子,我硬要拿捏著朝臺上推,那不是麻 煩大了嗎?不過你們放心,錐子裝在布袋里,那尖 尖,遲早都是要戳出來,誰也擋不了捂不住的。我 盡量朝成的運(yùn)作,讓全團(tuán)看,并且要盡快看……”(陳彥《主角》)

      例3是常規(guī)隱喻指稱。碗越洗越多、越堆越高的樣子與小山形似,二者在物理意義上的相似性已經(jīng)為人們所熟知,以喻體“山”回指“碗”,生動 地勾畫了很多碗摞在一起的層層疊疊的狀態(tài)。例4 為新鮮隱喻指稱?!巴蕖迸c“錐子”原本沒有物理 意義或心理感覺上的相似性,或者說存在著以前未 被注意到或者未被發(fā)現(xiàn)的相似性。由小說上下文的 語境中可知“這娃”在唱戲表演方面有著百年難遇 的天賦,但出于各種原因一直沒有在眾人面前展示 的機(jī)會。作者把原本毫無聯(lián)系的“娃”與“錐子”并置在一起,以“錐子”的“尖銳鋒芒”喻指“娃”的才能展露,實(shí)現(xiàn)了部分語義特征的轉(zhuǎn)移,寓意“這 娃”的唱戲天賦會像“錐子”的“尖銳鋒芒”一樣 遲早要展露出來。正如 Moore所述,隱喻是對已有 意義的召喚性使用(evocative exploitation)[17]。通 過創(chuàng)造新的相似性將喻體的部分特征轉(zhuǎn)移到本體上,從而更準(zhǔn)確形象地傳遞信息。顯然,新鮮隱喻指稱 比常規(guī)隱喻指稱具有更重要的認(rèn)知價值。

      根據(jù)統(tǒng)計,常規(guī)隱喻指稱有190例,占隱喻指稱總數(shù)的95%;新鮮隱喻指稱僅有10例,占5%。根據(jù) Skirl ,對隱喻指稱的理解取決于讀者認(rèn)出指稱對象之間相似性的能力[10]。常規(guī)隱喻指稱中的喻體與本體之間的相似性歷經(jīng)時間的積淀而逐漸廣為人知,已經(jīng)融入生活并帶有很深的社會文化烙印,由 此生成的同指關(guān)系很容易激活讀者的心理聯(lián)想,因 而容易被讀者識別和理解。然而,就新鮮隱喻指稱而言,作者把對本體深刻而獨(dú)特的感受,通過富有表現(xiàn)力和感染力的喻體表現(xiàn)出來,體現(xiàn)了隱喻所蘊(yùn)含的話語的主觀性和創(chuàng)造性。由于喻體和本體之間的聯(lián)系尚未被大眾所熟知,讀者要在兩個沒有太大關(guān)聯(lián)和相似性的事物之間建立起同指關(guān)系,往往需要借助世界知識、語境知識以及作者的意圖等信息做出隱喻意義的推斷以及同指關(guān)系的識解,這顯然要比理解已經(jīng)為大眾所普遍接受的隱喻指稱付出更多的認(rèn)知代價,因而相對于常規(guī)隱喻指稱,新鮮隱喻指稱的出現(xiàn)頻率更低。由此可見,新鮮隱喻指稱出現(xiàn)頻率低與新鮮隱喻的特點(diǎn)有關(guān)。Goatly 對現(xiàn)代英文小說的抽樣分析結(jié)果也顯示,新鮮隱喻僅占隱喻總數(shù)的28%,顯著低于常規(guī)隱喻[18]。

      四、隱喻指稱的構(gòu)式及分布

      隱喻回指和隱喻下指的構(gòu)式見表1(其中 P=代詞,NP=名詞短語,S(s)=句子/句群)。

      表1顯示,隱喻回指中,NP+NP 構(gòu)式所占比例最高,有114例,達(dá)到57%;其次是 P+NP ,有31例,占15.5%。由此可見,NP+NP 和 P+NP 是隱喻回指的主要構(gòu)式,占總數(shù)的72.5%。隱喻下指中,NP+NP 構(gòu)式數(shù)量最多,有23例,占11.5%;其次是 NP+S(s),有8例,占4.0%,NP+P 的構(gòu)式最少,僅有4例,占2.0%。隱喻回指和隱喻下指各類構(gòu)式依次舉例如下。

      例5 NP+NP

      謝平遙問覃海的家眷現(xiàn)在可安好。鄭千山搖頭,頂梁柱沒了,妻兒老小潦倒度日而已。(徐澤臣《北上》)

      例6 P+NP

      他們的說話聲讓他感到是一群麻雀在喳喳叫喚。(余華《現(xiàn)實(shí)一種》)

      例7 S(s)+NP

      我生怕王仁美說出什么不得體的話,見她如此彬彬有禮,心中一塊石頭落了地。(莫言《蛙》)

      例8 NP+NP

      門剛鎖上,外面又傳來一只溫柔的小狗抓撓門板的聲響。我又把門打開,旦科又怯生生地探進(jìn)他的小腦袋,說:“我忘記告訴你廁所在哪個地方了?!保ò怼秾毜丁罚?/p>

      例9 NP+P

      劉紅兵就再也懶得搭腔了。又是一腔熱血撞成了滿腔怒火,他極力克制著。他知道這頭犟驢,也惹不下,就任由她把妝卸了。(陳彥《主角》)

      例10 NP+S(s)

      最后許多人都不知榿林為什么成了個“敏感人物”。除此之外,每隔一段時間還會莫名其妙地吹來一股冷風(fēng),說榿林生活或其他方面又出事了,不得了啦,上邊又要追查了;結(jié)果有時真的就有厚厚的“批件”轉(zhuǎn)下來。(張煒《你在高原》)

      五、隱喻指稱的語用功能

      從以上所有實(shí)例可以看出,隱喻指稱的主要功能是使語言使用更加精煉、形象和生動。聽者或讀者一旦把作為喻體的名詞短語表達(dá)的語義特征和本體建立起同指關(guān)系,就會引起對指稱對象的聯(lián)想。以例3為例,一個“山”字就向讀者傳遞了碗的數(shù)量之多以及堆疊的狀態(tài),富于表現(xiàn)力和感染力。語料分析顯示,除了所有隱喻指稱都具有的表達(dá)精煉和描述生動這一核心功能外,隱喻指稱還具有增補(bǔ)信息功能、評價功能和委婉功能。

      (一)增補(bǔ)信息功能

      傳統(tǒng)的指稱照應(yīng)方式中用于回指的名詞性成分通常有名詞、代詞和零形代詞等,而隱喻指稱中的喻體主要由名詞短語充當(dāng)。根據(jù) Bolinger[19],與代詞相比,名詞短語或有定描述語能夠表達(dá)更多的信息內(nèi)涵。

      以例5為例,“頂梁柱”原指建筑結(jié)構(gòu)中起支撐房梁作用的柱子,喻指起重要作用的人或事物。以“頂梁柱”作喻體回指覃海,說明覃海是家庭的主要經(jīng)濟(jì)來源,也是當(dāng)家作主的人。沒有了頂梁柱,房子會坍塌;沒有了覃海,他的家人就失去了生活來源?!绊斄褐奔群啙嵭蜗?,又豐富了細(xì)節(jié)信息。相反,如果文中用“他”替代“頂梁柱”,就無法突出覃海在家中的重要地位及其家人目前拮據(jù)窘迫的生活狀況。再看例11。

      例11對于費(fèi)鳴的攻擊,季宗慈反而認(rèn)為是好事?!坝匈澋模辛R的,才能形成交鋒。只有贊的,沒有罵的,反而不好。讓暴風(fēng)雨來得更猛烈一些吧。”季宗慈滿臉紅光,就像打了雞血,鼻頭更是紅得有如朝天椒。(李洱《應(yīng)物兄》)

      例11中,“暴風(fēng)雨”是具象的描述,以“暴風(fēng)雨”隱喻“攻擊”,意指“費(fèi)鳴的攻擊”如狂風(fēng)驟雨般猛烈,大有來者不善之勢。如果僅以代詞“它”回指“攻擊”,則失去了“暴風(fēng)雨”蘊(yùn)含的豐富的語義信息。

      (二)評價功能

      任何情感都是針對事物的情感,反映了人的價值判斷和態(tài)度;當(dāng)把隱喻與喜愛或憎恨的事物相聯(lián)系時,也把各種源詞語積極或消極的聯(lián)想轉(zhuǎn)移到隱喻的目標(biāo)詞上[20]。同樣地,隱喻指稱是在喻體和本體(即指稱對象)之間作比較,把屬于喻體的特征或?qū)傩砸浦驳奖倔w上。作者根據(jù)情感表達(dá)的需要,選擇具有積極義或消極義的喻體指稱本體,將自我情感參與其中,從而實(shí)現(xiàn)話語的主觀性。因此,隱喻指稱實(shí)際上反映了作者的觀點(diǎn)、情感和態(tài)度,把對喻體積極或消極的聯(lián)想轉(zhuǎn)移到指稱對象上。

      以例9為例,“這頭犟驢”本身具有貶義,意 指“脾氣倔、認(rèn)死理、不聽勸”,劉紅兵以“這頭 犟驢”指稱下文的“她”,即憶秦娥,顯然是表達(dá) 內(nèi)心的不滿和惱怒。同樣地,例8中的“我”以 “一只溫柔的小狗”指稱下文的“旦科”?!靶」贰北旧碛小坝仔】蓯邸钡暮x,修飾語“溫柔”更加 強(qiáng)了其褒義指向,表達(dá)了“我”對“旦科”的憐愛 之情。

      例12以她對劉紅兵的判斷,這只貪色愛腥的花貓,受到這種刺激,是不可能不尾隨而來的。(陳彥《主角》)

      例12中的有定描述語“這只貪色愛腥的花貓”回指“劉紅兵”。“花貓”是一個常規(guī)隱喻,可以 理解為“把人搞得臟兮兮的,儀表不整潔”,如“把 自己吃成個大花貓”。此例中“花貓”前的限定詞 “貪色愛腥”直接凸顯了花貓,即“劉紅兵”風(fēng)流 濫情的隱喻義,表達(dá)了說話人的態(tài)度。

      (三)委婉功能

      由于隱喻是通過一類事物來說明另一類事物,因此具有表達(dá)的間接性特征,某些隱喻具有委婉的功能[11]。實(shí)際上,在文學(xué)作品中部分委婉功能也是通過隱喻指稱的方式實(shí)現(xiàn)的。

      例13(a)可三個月、四個月過去了,憶秦娥還是沒讓他近身。他就越來越對這塊曾經(jīng)那么熱戀的土地,有了深深的失望感。(陳彥《主角》)

      (b)那天,幾個人幾乎都在說憶秦娥在寧州的丑聞,還說省城都快傳遍了。有人就借著酒勁說:“兵哥,何苦呢?像你這樣的男人,還真就缺這一口嗎?美是美,香是香,可畢竟是別人嚼過的饃呀!?(陳彥《主角》)

      例13(a)中,小說中的人物劉紅兵以“這塊曾經(jīng)那么熱戀的土地”回指“憶秦娥”,暗示他和憶秦娥之間的和諧美滿。他迷戀她,也迷戀她的身體,一語雙關(guān)。這種委婉的描述使行文信息更加豐滿,充滿曖昧的暗示卻又避免了粗俗的表達(dá)。例13(b)中,兵哥的一個哥們以“別人嚼過的饃”回指“憶秦娥”,暗示憶秦娥不是清白姑娘,力勸兵哥放棄憶秦娥。小說中,兵哥真心愛戀憶秦娥并向她展開熱烈追求的事兒在朋友圈中人人皆知,他的哥們用這種較容易為大家所接受的隱喻回指方式委婉表達(dá)了憶秦娥的情感經(jīng)歷,既避免了尷尬,又給兵哥留足了面子。

      六、結(jié)語

      本文基于真實(shí)的語料分析考察了隱喻指稱的構(gòu)式和語用功能,主要得出以下結(jié)論:(1)作為喻體的指稱語主要用于回指,也可用于下指;(2)就認(rèn)知特點(diǎn)而言,隱喻指稱主要有常規(guī)隱喻指稱和新鮮隱喻指稱兩類,但前者的出現(xiàn)頻率更高;(3)隱喻指稱的主要構(gòu)式有 P+NP 、NP+NP 、 S(s)+NP、 NP+P 和 NP+S(s);(4)隱喻指稱的核心功能是表達(dá)精煉、形象和生動。此外,隱喻指稱還具有增補(bǔ)信息、評價和委婉功能。

      參考文獻(xiàn):

      [1]ONISHI K H, MURPHY G L. Metaphoric reference: when metaphors are not understood as easily as literal expressions[J]. Memory & Cognition, 1993,21(6):763?772.

      [2]BUDIU R, ANDERSON J R. Comprehending anaphoric metaphors[J]. Memory & Cognition, 2002,30(1):158?165.

      [3]GIBBS JR R W. Comprehending figurative referential descriptions[J]. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 1990,16(1):56?66.

      [4]HEREDIA R R, CIE?LICKA A B. Metaphoric reference: an eye movement analysis of Spanish-English and English-Spanish bilingual readers[J]. Frontiers in Psychology, 2016,7:439.

      [5]ORTONY A, SCHALLERT D L, REYNOLDS R E, et al. Interpreting metaphors and idioms: Some effects of context on comprehension[J]. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1978,17(4):465?477.

      [6]INHOFF A W, LIMA S D, CARROLL P J. Contextual effects on metaphor comprehension in reading[J]. Memory & Cognition, 1984,12(6):558?567.

      [7]STEWART M T, HEREDIA R R. Comprehending spoken metaphoric reference: a real-time analysis[J]. Experimental Psychology, 2002,49(1):34?44.

      [8]HEREDIA R R, CIE?LICKA A B. Bilingual Figurative Language Processing[M]. Cambridge: Cambridge Uni- versity Press, 2015.

      [9]WANG X, JANKOWIAK K. Electrophysiologicalinsights into the role of proficiency in bilingual novel and conventional metaphor processing[J]. Linguistic Approaches to Bilingualism, 2023,13(2):163?189.

      [10]SKIRL H. Metaphorical anaphors: a phenomenon ofthe semantics-pragmatics interface[C]//SCHWARZ- FRIESEL M, CONSTEN M, KNEES M. Anaphors in Text: Cognitive, Formal and Applied Approaches to Anaphoric Reference. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007:103?119.

      [11]王寧寧, 孫秀麗.語篇中的隱喻指稱研究[J].黑龍江社會科學(xué), 2009(1):136?138.

      [12]魏小陸, 王紅玲.隱喻指稱與語篇[J].湖北第二師范學(xué)院報, 2016,33(9):25?28.

      [13]ALMOR A, ARUNACHALAM S, STRICKLAND B.When the Creampuff beat the boxer: working memory, cost, and function in reading metaphoric reference[J]. Metaphor and Symbol, 2007,22(2):169?193.

      [14]高軍.英漢下指的認(rèn)知機(jī)制研究[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報, 2010,18(3):7?10;13.

      [15]匡方濤, 文旭.隱喻的認(rèn)知語用學(xué)研究[J].外語學(xué)刊,2002(4):42?45.

      [16]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

      [17]MOORE F C T. On Taking metaphors literally[C]//MIALL D S. Metaphor: Problems and Perspectives. Brighton: Harvester Press, 1982:1?35.

      [18]GOATLY A. The Language of Metaphors[M]. London:Routledge, 1997.

      [19]BOLINGER D. Pronouns in discourse[C]//GIV?N T.Syntax and Semantics: Discourse and Syntax. New York: Academic Press, 1979:289?309.

      [20]CHARTERIS-BLACK J. Politicians and Rhetoric: ThePersuasive Power of Metaphor[M]. New York:Palgrave Macmillan, 2005.

      (編輯:朱渭波)

      猜你喜歡
      語用功能構(gòu)式
      “要多X有多X”的構(gòu)式分析
      《蒙古秘史》被動語態(tài)的語用分析
      淺析英語教學(xué)中的模糊語教學(xué)
      語用失誤與外語教學(xué)
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 18:39:16
      歸化與異化
      山東青年(2016年9期)2016-12-08 16:51:43
      關(guān)于大學(xué)英語語音的語用研究
      基于語用學(xué)的虛擬語氣研究
      從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式再到語法構(gòu)式
      中國修辭(2016年0期)2016-03-20 05:54:23
      “XV的(不)是Y”構(gòu)式探微
      語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
      “有一種X叫Y”構(gòu)式的語義認(rèn)知考察*——從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式的接口探索
      公主岭市| 桐乡市| 潜江市| 卢氏县| 阿克| 蒲城县| 四川省| 镇安县| 吴堡县| 云阳县| 全椒县| 沾化县| 茶陵县| 河源市| 梁山县| 嘉荫县| 永善县| 济源市| 辽宁省| 左云县| 碌曲县| 洮南市| 阜南县| 涿鹿县| 玛沁县| 周至县| 宜黄县| 赤壁市| 蓬溪县| 绵阳市| 许昌市| 宾川县| 平陆县| 杂多县| 南康市| 甘南县| 景德镇市| 扎赉特旗| 司法| 邵武市| 沁水县|