• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      新時(shí)代翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生人才培養(yǎng)體系構(gòu)建研究

      2023-11-29 22:45:42
      學(xué)周刊 2023年35期
      關(guān)鍵詞:專(zhuān)業(yè)學(xué)位師資隊(duì)伍碩士

      劉 君

      (中國(guó)民航大學(xué),天津東麗 300300)

      一、新時(shí)代翻譯碩士的發(fā)展現(xiàn)狀

      隨著改革開(kāi)放程度和全球化程度不斷加深,我國(guó)同世界各國(guó)在很多領(lǐng)域上交流得越來(lái)越頻繁,社會(huì)對(duì)翻譯類(lèi)人才的渴求也在不斷提升,旺盛的人才需求催生了翻譯專(zhuān)業(yè)碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位。為了適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化及提高國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的需要,培養(yǎng)高層次應(yīng)用型翻譯人才,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)在2007 年審議通過(guò)了《翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》,決定設(shè)置翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位。從2008 年首批翻譯碩士研究生入學(xué)開(kāi)始,翻譯碩士教育已經(jīng)走過(guò)了14 年的歷程,開(kāi)設(shè)MTI 的院校也由最初的15 所增加到現(xiàn)在的316 所。

      翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位在我國(guó)經(jīng)歷了十幾年的建設(shè)與發(fā)展,培養(yǎng)了諸多高級(jí)翻譯人才,也取得了較大的進(jìn)步。但是作為一個(gè)年輕的學(xué)科,翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育發(fā)展仍然存在個(gè)別問(wèn)題。在“一帶一路”政策的背景下,國(guó)家在語(yǔ)言技能和文化交流的實(shí)踐性方面對(duì)中華學(xué)術(shù)外譯、工程翻譯和商貿(mào)翻譯等方面提出了更高要求。同時(shí),社會(huì)對(duì)翻譯人才的需求既有“量”的要求,也有“質(zhì)”的渴望,要求社會(huì)更加重視儲(chǔ)備和培養(yǎng)外語(yǔ)人才,這不僅為翻譯碩士的建設(shè)與發(fā)展帶來(lái)了機(jī)遇,也提出了挑戰(zhàn)。培養(yǎng)翻譯人才應(yīng)該緊貼新時(shí)代的要求,不應(yīng)該盲目追求數(shù)量上的增長(zhǎng),更應(yīng)該將精力投放在如何更好地培養(yǎng)翻譯人才上。

      二、新時(shí)代加強(qiáng)培養(yǎng)翻譯碩士人才的必要性

      新時(shí)代培養(yǎng)翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位人才,有利于國(guó)家發(fā)展和民族復(fù)興。只有解決了在培養(yǎng)翻譯人才的過(guò)程中出現(xiàn)的突出問(wèn)題,建立起適應(yīng)新時(shí)代發(fā)展的人才培養(yǎng)體系,培養(yǎng)的翻譯人才才能充分發(fā)揮專(zhuān)業(yè)優(yōu)勢(shì),承擔(dān)新時(shí)代賦予外語(yǔ)人才的新使命——講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)聲音,才能更好地服務(wù)于國(guó)家和社會(huì)需求,促進(jìn)國(guó)家和社會(huì)發(fā)展。

      (一)歷史責(zé)任

      黨的十八大以來(lái),以習(xí)近平同志為核心的黨中央高度重視建設(shè)國(guó)際傳播能力和對(duì)外話(huà)語(yǔ)體系,黨中央就此作出了一系列重大決策部署。其中包括就加強(qiáng)建設(shè)我國(guó)的國(guó)際傳播能力發(fā)表了一系列重要講話(huà),作出了一系列重要論述。而培養(yǎng)翻譯人才與國(guó)際傳播事業(yè)息息相關(guān),培養(yǎng)新時(shí)代的翻譯人才不僅要抓住發(fā)展的新機(jī)遇,還要妥善應(yīng)對(duì)新挑戰(zhàn)。國(guó)家要發(fā)展、要進(jìn)步,在國(guó)際話(huà)語(yǔ)舞臺(tái)上發(fā)聲、表達(dá)、傳播是不可避免的。新時(shí)代背景下,每一個(gè)翻譯人都肩負(fù)著增加發(fā)聲機(jī)會(huì)、豐富表達(dá)內(nèi)容、增強(qiáng)話(huà)語(yǔ)權(quán)的歷史使命。翻譯人才是融通中國(guó)話(huà)語(yǔ)和國(guó)際話(huà)語(yǔ)的“轉(zhuǎn)換器”,是構(gòu)建對(duì)外話(huà)語(yǔ)體系的“最后一公里”,翻譯水平的高低直接決定了中國(guó)聲音傳播的質(zhì)量和效果,因此對(duì)外翻譯的地位和作用不言自明。

      (二)現(xiàn)實(shí)困境

      如今國(guó)際交流增多,社會(huì)各界對(duì)優(yōu)質(zhì)實(shí)踐型翻譯人才的需求日益增加,為了滿(mǎn)足國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)建設(shè)的需要,翻譯碩士教育要著重培養(yǎng)翻譯碩士的翻譯實(shí)踐能力。培養(yǎng)翻譯人才是在扎實(shí)的雙語(yǔ)基礎(chǔ)上進(jìn)行系統(tǒng)、體系的翻譯理論與實(shí)踐教學(xué),因此翻譯碩士教育應(yīng)該側(cè)重培養(yǎng)兼具專(zhuān)業(yè)知識(shí)和良好外語(yǔ)實(shí)踐能力的復(fù)合型翻譯人才。雖然總體上來(lái)說(shuō)翻譯碩士教育正在穩(wěn)步推進(jìn),但是在培養(yǎng)人才方面也出現(xiàn)了一些問(wèn)題,如人才培養(yǎng)目的不明確、課程設(shè)置有問(wèn)題、缺乏專(zhuān)業(yè)的師資力量等。目前翻譯碩士研究生的翻譯實(shí)踐能力仍舊無(wú)法滿(mǎn)足市場(chǎng)對(duì)翻譯人才的需求,在新時(shí)代實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的道路上,傳遞中國(guó)聲音、講好中國(guó)故事仍舊稍顯不足。

      三、培養(yǎng)翻譯碩士存在的問(wèn)題

      (一)培養(yǎng)方案同質(zhì)化明顯

      翻譯專(zhuān)業(yè)教指委下發(fā)了《翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《培養(yǎng)方案》)。制定《培養(yǎng)方案》的目的是規(guī)范培養(yǎng)翻譯碩士的院校辦學(xué),確保培養(yǎng)人才的質(zhì)量?!杜囵B(yǎng)方案》中明確要求各培養(yǎng)院校要認(rèn)真研究方案,結(jié)合實(shí)際情況,盡快制定本單位的翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)方案實(shí)施細(xì)則。因此,教指委的方案其實(shí)只是一種“指導(dǎo)性”方案,僅供相關(guān)院校制定培養(yǎng)方案作為參考。而現(xiàn)實(shí)情況是大量院校在制定本校的培養(yǎng)方案時(shí)完全照抄照搬教指委《培養(yǎng)方案》的培養(yǎng)目標(biāo)、課程設(shè)置、教學(xué)方式等,造成培養(yǎng)方案的同質(zhì)化現(xiàn)象嚴(yán)重,沒(méi)有突出培養(yǎng)人才的特色。可以想象這種培養(yǎng)方案培養(yǎng)的翻譯碩士畢業(yè)生難以勝任不同專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的翻譯要求,長(zhǎng)此以往不僅培養(yǎng)人才的成效大打折扣,甚至?xí)绊憣W(xué)位點(diǎn)的進(jìn)一步發(fā)展。

      (二)教學(xué)模式有待改進(jìn)

      首先,傳統(tǒng)的翻譯碩士授課方式仍舊以課堂授課為主要的教學(xué)方法,教師與學(xué)生缺乏有效互動(dòng),雖然部分課程課后會(huì)有翻譯作業(yè),但是學(xué)校提供的專(zhuān)業(yè)實(shí)踐課和其他實(shí)踐機(jī)會(huì)很少,所以在脫離翻譯實(shí)踐的基礎(chǔ)上,單純的翻譯作業(yè)無(wú)異于紙上談兵;其次,不少高校為培養(yǎng)翻譯碩士引進(jìn)了計(jì)算機(jī)輔助翻譯設(shè)備和相關(guān)的軟件,但是使用頻率卻很低,設(shè)備大部分時(shí)間處于閑置狀態(tài),教師在課上很少應(yīng)用,不能滿(mǎn)足信息化教學(xué)的要求;最后,部分教師的信息化教學(xué)能力不足,未能掌握線(xiàn)上線(xiàn)下與混合式教學(xué)模式,使用慕課、微課或其他資源等授課形式的頻率不高,知識(shí)傳授形式不能做到與時(shí)俱進(jìn)。

      (三)師資隊(duì)伍建設(shè)質(zhì)量有待提高

      在具有翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn)的院校,大部分翻譯碩士導(dǎo)師和授課教師都屬于“半路出家”,即從學(xué)術(shù)方向轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)的。這部分教師更加擅長(zhǎng)理論探討,忽視了翻譯實(shí)踐的重要性,指導(dǎo)教師的翻譯實(shí)踐能力與翻譯實(shí)際操作能力有所欠缺,懂翻譯技術(shù)與翻譯項(xiàng)目管理類(lèi)的校內(nèi)教師數(shù)量更是不足,不能滿(mǎn)足培養(yǎng)人才的實(shí)際需求。為了彌補(bǔ)翻譯碩士教師翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)不足的缺憾,《培養(yǎng)方案》要求師資隊(duì)伍應(yīng)該包括外事或企事業(yè)單位中具有高級(jí)專(zhuān)業(yè)技術(shù)職務(wù)的翻譯人員,這個(gè)要求的初衷是為了更好地指導(dǎo)翻譯碩士的翻譯實(shí)踐。不過(guò)受制于經(jīng)費(fèi)和相關(guān)制度,部分培養(yǎng)院校沒(méi)有能力聘請(qǐng)行業(yè)人士任教,只能邀請(qǐng)翻譯業(yè)界人士到學(xué)校做相關(guān)的學(xué)術(shù)報(bào)告,對(duì)學(xué)生的指導(dǎo)作用有限。缺少一支專(zhuān)業(yè)化、職業(yè)化的師資隊(duì)伍,即使有再好的辦學(xué)理念、培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法都對(duì)培養(yǎng)專(zhuān)業(yè)的翻譯碩士人才極其不利。

      (四)翻譯碩士實(shí)踐環(huán)節(jié)不深入

      翻譯碩士屬于專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生,國(guó)家政策規(guī)定必須進(jìn)行6~12 個(gè)月的專(zhuān)業(yè)實(shí)踐,教指委的《培養(yǎng)方案》也強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)翻譯實(shí)踐能力需要貫穿翻譯碩士教學(xué)的整個(gè)過(guò)程,學(xué)生在畢業(yè)之前至少要完成15 萬(wàn)字的筆譯實(shí)踐或累計(jì)不少于400 磁帶時(shí)的口譯實(shí)踐,并且培養(yǎng)方案規(guī)定實(shí)習(xí)實(shí)踐環(huán)節(jié)的學(xué)分至少要達(dá)到4 學(xué)分。翻譯碩士的各類(lèi)實(shí)踐必然要與行業(yè)、企業(yè)發(fā)生關(guān)聯(lián),校企合作的深度和廣度一定程度上影響著專(zhuān)業(yè)實(shí)踐的效果,從而決定了培養(yǎng)翻譯碩士的質(zhì)量。然而目前由于校企雙方在追求翻譯碩士目標(biāo)上有所偏差,在培養(yǎng)過(guò)程中落實(shí)雙導(dǎo)師制不力,校企聯(lián)合培養(yǎng)學(xué)生的力度不大,影響了翻譯碩士教育的實(shí)踐環(huán)節(jié),人才培養(yǎng)質(zhì)量難以滿(mǎn)足市場(chǎng)的實(shí)際需要。同時(shí),缺失高校實(shí)踐訓(xùn)練基地和軟硬件設(shè)備以及平臺(tái)建設(shè)水平不高,也阻礙了學(xué)生提升實(shí)踐能力。

      四、構(gòu)建翻譯碩士人才培養(yǎng)體系的建議

      (一)明確人才培養(yǎng)目標(biāo),科學(xué)合理設(shè)置培養(yǎng)方案

      從人才培養(yǎng)的目標(biāo)來(lái)看,學(xué)術(shù)型研究生的教育任務(wù)主要培養(yǎng)教學(xué)科研型高級(jí)人才,而培養(yǎng)專(zhuān)業(yè)學(xué)位碩士研究生的教育則更加注重實(shí)踐應(yīng)用能力,目的在于培養(yǎng)和造就特定職業(yè)的高層次專(zhuān)業(yè)型人才。前者主要培養(yǎng)學(xué)術(shù)科研型人才;而后者則需要培養(yǎng)具備特定的職業(yè)應(yīng)用背景,能夠勝任特定行業(yè)的需求,具有高水平、突出技能的專(zhuān)業(yè)人才。由于培養(yǎng)目標(biāo)不同,與學(xué)術(shù)型碩士相比,專(zhuān)業(yè)型翻譯碩士的人才培養(yǎng)方案應(yīng)該更加貼近行業(yè)實(shí)際、面向企業(yè)需求,強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)應(yīng)用實(shí)踐能力,特別強(qiáng)調(diào)人才培養(yǎng)過(guò)程的實(shí)踐性和職業(yè)性,讓學(xué)生通過(guò)實(shí)踐探索認(rèn)知和獲取知識(shí),并以此為個(gè)人核心競(jìng)爭(zhēng)力,在求職和未來(lái)的職業(yè)發(fā)展過(guò)程中展示翻譯碩士特有的優(yōu)勢(shì)。注重人才培養(yǎng)的“特定職業(yè)”目標(biāo)要求在培養(yǎng)翻譯碩士人才的過(guò)程中,院校作為管理者在設(shè)置培養(yǎng)方案時(shí)要充分認(rèn)識(shí)到翻譯實(shí)踐與理論研究并不沖突,對(duì)于培養(yǎng)專(zhuān)業(yè)學(xué)位翻譯碩士要結(jié)合理論和實(shí)踐,不能只談理論而不實(shí)踐;當(dāng)然也不能光顧實(shí)踐而忽視學(xué)習(xí)理論。只有將理論與實(shí)踐科學(xué)結(jié)合起來(lái),以實(shí)踐過(guò)程為中心,以解決具體問(wèn)題為導(dǎo)向,才能促進(jìn)培養(yǎng)翻譯專(zhuān)業(yè)人才,促使學(xué)生具有扎實(shí)的理論知識(shí),并且在不斷積累實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的過(guò)程中促進(jìn)技能發(fā)展。

      (二)注重提升實(shí)踐能力,加強(qiáng)建設(shè)實(shí)習(xí)實(shí)踐基地

      提升實(shí)踐能力離不開(kāi)把控實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)的質(zhì)量,而建立學(xué)生的校外實(shí)習(xí)實(shí)踐基地可以有效地將理論教育的成果實(shí)踐化,檢驗(yàn)課堂教育的實(shí)際效果,通過(guò)實(shí)踐環(huán)節(jié)切實(shí)提高翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生的實(shí)踐能力和解決實(shí)際問(wèn)題的能力。具有翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位授權(quán)資格的高校應(yīng)該深化校企合作模式,不斷加強(qiáng)建設(shè)學(xué)生的創(chuàng)新實(shí)踐基地,緊密結(jié)合時(shí)代發(fā)展和行業(yè)需求,培養(yǎng)新時(shí)代復(fù)合型翻譯人才。作為人才培養(yǎng)主體的高校更應(yīng)該主動(dòng)出擊,積極拓展人才培養(yǎng)渠道,努力尋找供學(xué)生實(shí)習(xí)實(shí)踐的行業(yè)資源,加強(qiáng)與著名翻譯機(jī)構(gòu)和當(dāng)?shù)貎?yōu)秀企業(yè)聯(lián)系,通過(guò)與相關(guān)企事業(yè)單位進(jìn)行協(xié)商洽談,建立翻譯碩士研究生校外實(shí)踐基地,組建管理隊(duì)伍,指導(dǎo)和監(jiān)督實(shí)踐基地運(yùn)行和建設(shè)的相關(guān)情況。校外實(shí)踐基地在實(shí)際運(yùn)行管理的過(guò)程中應(yīng)該盡最大可能給學(xué)生提供真實(shí)的翻譯任務(wù)和工作環(huán)境類(lèi)課程,將實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)引入課程,指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)理論,以提高學(xué)生解決實(shí)際問(wèn)題的能力,讓他們切實(shí)做到學(xué)以致用,最終達(dá)到學(xué)業(yè)與就業(yè)有效銜接。此外,建設(shè)實(shí)踐基地應(yīng)該結(jié)合學(xué)校或者所在地域的學(xué)科特色或行業(yè)優(yōu)勢(shì),這樣在保證實(shí)踐教學(xué)經(jīng)濟(jì)性和可操作性的同時(shí)還能凸顯特色教學(xué),是加強(qiáng)建設(shè)實(shí)踐基地的有效途徑。

      (三)對(duì)標(biāo)上位文件要求,提升翻譯師資建設(shè)水平

      職業(yè)化、專(zhuān)業(yè)化的翻譯師資隊(duì)伍對(duì)于提高學(xué)生學(xué)習(xí)應(yīng)用能力和專(zhuān)業(yè)水平、完善翻譯教學(xué)方法和體系都至關(guān)重要,只有建立一支專(zhuān)業(yè)素質(zhì)優(yōu)、理論水平高、實(shí)踐能力強(qiáng)的翻譯碩士師資隊(duì)伍,才能更好地保證培養(yǎng)翻譯碩士人才的質(zhì)量。對(duì)此,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)出臺(tái)的《翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位的設(shè)置方案》中明確要求翻譯碩士的指導(dǎo)教師需要有較強(qiáng)的翻譯實(shí)踐能力、翻譯研究能力,具有豐富的翻譯指導(dǎo)經(jīng)驗(yàn),發(fā)表過(guò)相關(guān)的論文、專(zhuān)著?;诖?,在建設(shè)師資隊(duì)伍的過(guò)程中要從以下幾個(gè)方面著手:首先,選用專(zhuān)任教師要嚴(yán)格遵守“從事專(zhuān)業(yè)實(shí)踐教學(xué)的翻譯教師應(yīng)承擔(dān)不少于30 萬(wàn)字的正式翻譯任務(wù),口譯教師應(yīng)承擔(dān)至少20 次口譯任務(wù)”的要求設(shè)置相應(yīng)的門(mén)檻條件,以保證師資隊(duì)伍的基本水平;其次,要加強(qiáng)培養(yǎng)師資隊(duì)伍的力度,學(xué)校要定期選派相關(guān)的指導(dǎo)教師參加翻譯教指委組織的翻譯師資培訓(xùn),并將其作為師資考核的條件;最后,要選派優(yōu)秀的師資趕赴國(guó)內(nèi)外名校、翻譯公司或者企事業(yè)單位進(jìn)行交流,了解更多先進(jìn)的教學(xué)理念和教學(xué)模式,鍛煉教師自身的翻譯實(shí)踐能力,努力建設(shè)與翻譯碩士教育相適應(yīng)的“雙師型”師資隊(duì)伍。

      (四)遵循專(zhuān)業(yè)碩士培養(yǎng)規(guī)律,嚴(yán)格落實(shí)雙導(dǎo)師制

      翻譯碩士的教育更加注重提高學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力和職業(yè)技能,最終的目的是培養(yǎng)既有翻譯理論基礎(chǔ),又有實(shí)踐能力的語(yǔ)言服務(wù)人才,這就要求翻譯碩士導(dǎo)師既要給學(xué)生傳授翻譯理論知識(shí),還要具備一定的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),以指導(dǎo)學(xué)生通過(guò)不斷的翻譯訓(xùn)練實(shí)現(xiàn)理論學(xué)習(xí)和實(shí)踐相結(jié)合。同時(shí),對(duì)于專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生的教育,國(guó)家也要求試行校內(nèi)、校外雙導(dǎo)師制,聘請(qǐng)校外導(dǎo)師指導(dǎo)學(xué)生的實(shí)習(xí)實(shí)踐,促使翻譯專(zhuān)業(yè)學(xué)位的人才培養(yǎng)更具有實(shí)踐性和職業(yè)性。因此,高校在培養(yǎng)人才的過(guò)程中要嚴(yán)格落實(shí)校內(nèi)導(dǎo)師和校外導(dǎo)師相結(jié)合的雙導(dǎo)師制。一方面,要嚴(yán)格審核遴選校內(nèi)外導(dǎo)師,導(dǎo)師的水平和投入的精力都會(huì)影響翻譯碩士最終的培養(yǎng)質(zhì)量,所以必須根據(jù)校內(nèi)導(dǎo)師與校外導(dǎo)師的不同職責(zé)制定相應(yīng)的遴選要求和考核制度,落實(shí)導(dǎo)師崗位制,打破終身制,通過(guò)簽署校內(nèi)外導(dǎo)師合作協(xié)議規(guī)范導(dǎo)師的義務(wù)和責(zé)任,以確保落實(shí)雙導(dǎo)師制度;另一方面,要加大相應(yīng)的經(jīng)費(fèi)投入,校內(nèi)導(dǎo)師自身的科研和教學(xué)任務(wù)以及校外導(dǎo)師本職工作的壓力都會(huì)降低其履行導(dǎo)師職責(zé)的積極性,因此必須通過(guò)制定相應(yīng)的激勵(lì)機(jī)制調(diào)動(dòng)導(dǎo)師的主動(dòng)性。

      猜你喜歡
      專(zhuān)業(yè)學(xué)位師資隊(duì)伍碩士
      昆明理工大學(xué)工商管理碩士(MBA)簡(jiǎn)介
      臨床醫(yī)學(xué)碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生醫(yī)患溝通的認(rèn)知及培養(yǎng)需求研究
      關(guān)于加強(qiáng)鐵路職工培訓(xùn)師資隊(duì)伍建設(shè)的思考
      如何寫(xiě)好碩士博士學(xué)位論文
      翻譯碩士師資隊(duì)伍建設(shè)的反思
      土木專(zhuān)業(yè)學(xué)位碩士培養(yǎng)現(xiàn)狀與對(duì)策——以廣大為例
      中外專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)模式比較與啟示
      師資隊(duì)伍建設(shè)
      江蘇年鑒(2014年0期)2014-03-11 17:09:50
      全日制專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生培養(yǎng)模式的探索
      地方高校師資隊(duì)伍建設(shè)初探
      河南科技(2014年15期)2014-02-27 14:13:00
      抚顺市| 咸宁市| 两当县| 集安市| 虞城县| 衡阳市| 武宣县| 泽普县| 香格里拉县| 丰都县| 阜新市| 宜州市| 湟中县| 长治市| 昭苏县| 光泽县| 开封县| 嘉祥县| 兴业县| 广河县| 中西区| 尉犁县| 鲁甸县| 民乐县| 美姑县| 彭山县| 海丰县| 泗阳县| 公安县| 金沙县| 三亚市| 安乡县| 磐安县| 临海市| 新蔡县| 喀什市| 宝清县| 锡林郭勒盟| 汝阳县| 巴青县| 成安县|