據(jù)統(tǒng)計(jì),全國(guó)開(kāi)設(shè)有食品專(zhuān)業(yè)的高等院校有140余所,旨在為社會(huì)輸送食品加工制造等輕工業(yè)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)人才,守護(hù)國(guó)民“舌尖上的快樂(lè)”。由高福成主編,中國(guó)輕工業(yè)出版社出版的《食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)文選》一書(shū),努力探索培養(yǎng)食品專(zhuān)業(yè)學(xué)生的跨文化交際思維的方式,希望通過(guò)豐富的專(zhuān)業(yè)知識(shí),課堂指導(dǎo)與課余自學(xué)的方式相結(jié)合,提升食品專(zhuān)業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)能力。該書(shū)共32課,從基本營(yíng)養(yǎng)單位到具體食物,從食品制作到食品貯藏,從食品制作原材料到食品制作所用技術(shù)均有涵蓋,為食品專(zhuān)業(yè)學(xué)生提供了十分全面的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料。
(1) 涵蓋行業(yè)專(zhuān)用詞,豐富學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯。食品專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)課程已被列為全國(guó)高等學(xué)校食品專(zhuān)業(yè)的必修課程。食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的教學(xué)開(kāi)設(shè)一般設(shè)定在專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的后期,以大學(xué)英語(yǔ)教育作為先導(dǎo),立足在學(xué)生已有的英語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法知識(shí)基礎(chǔ)之上。相較于其他專(zhuān)業(yè),食品行業(yè)包羅萬(wàn)象,所涉及的專(zhuān)業(yè)詞匯也是海量的,單單是無(wú)需加工的食物原材料如蔬菜、水果等有上萬(wàn)種,加工后各種食物種類(lèi)更是數(shù)不勝數(shù),因此于食品專(zhuān)業(yè)學(xué)生而言專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)難度比較大。但掌握大量的英語(yǔ)詞匯是擁有跨文化交際能力的前提和基礎(chǔ)。《食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)文選》一書(shū)從基本的營(yíng)養(yǎng)元素到加工后的食物名詞,從食物的發(fā)酵、腌制到食物的貯藏和保管等均有涉及,為培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力提供了最基本的支撐。
(2) 食品詞匯指代清晰,建構(gòu)英語(yǔ)體系事物新認(rèn)知。由于地理、歷史、文化等多重因素的疊加,英語(yǔ)詞匯和漢語(yǔ)詞匯的一些指代意義相去甚遠(yuǎn),尤其是每個(gè)英語(yǔ)詞匯指代得十分具體,籠統(tǒng)地進(jìn)行指代是行不通的。此外,比如奶酪、黃油等這些極具西方特色的飲食除了基本概念意義外,還具有豐富的比喻意義和聯(lián)想意義,apple表示“蘋(píng)果”,可用它來(lái)表示眼睛的瞳孔;bread and butter不僅指面包和黃油,還表示“生計(jì)”。如果不經(jīng)了解會(huì)在溝通中會(huì)出現(xiàn)指涉對(duì)象不清甚至溝通錯(cuò)誤的問(wèn)題。基于此,《食品專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)文選》一書(shū)的英語(yǔ)詞匯指代具體且清晰,除了有具體的英語(yǔ)詞匯外,還通過(guò)具體的英語(yǔ)詞匯引申出食品科技論文,除了讓學(xué)生學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)詞匯外,還可以了解行業(yè)發(fā)展,知悉食品行業(yè)最新研究,為學(xué)生專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)搭建起完整的英語(yǔ)知識(shí)體系。
(3) 強(qiáng)調(diào)雙文化意識(shí),注重跨文化交際能力訓(xùn)練。語(yǔ)言不僅是文化的代表和凝縮,同時(shí)也會(huì)影響文化思維的形成,不同的語(yǔ)言會(huì)導(dǎo)致大為不同的思維方式,長(zhǎng)期浸潤(rùn)在中文環(huán)境中,所形成的文化意識(shí)會(huì)與英語(yǔ)環(huán)境下的文化思維產(chǎn)生明顯的差別。為了使食品專(zhuān)業(yè)學(xué)生能夠更好地形成跨文化交際思維,就必須建構(gòu)起雙文化意識(shí)。而雙文化意識(shí)形成的基礎(chǔ)就是大量的練習(xí)和規(guī)范的語(yǔ)言環(huán)境。但跨文化交際思維的形成是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,僅靠課堂上短暫的教學(xué)時(shí)間很難形成,需要學(xué)生課后長(zhǎng)期且大量的英語(yǔ)練習(xí)才能達(dá)到?!妒称穼?zhuān)業(yè)英語(yǔ)文選》一書(shū)每課的文章篇幅比較大,除了老師在課堂上引導(dǎo)學(xué)習(xí)外,該書(shū)還在每課后配備了譯文,譯文中不僅包含了詞匯的釋義,對(duì)詞的引申轉(zhuǎn)譯、搭配使用方法、詞量的增減等方面均有詳細(xì)的解讀,此外,還對(duì)長(zhǎng)難句的句子成分進(jìn)行了細(xì)致分析,方便學(xué)生課后自學(xué)。
食品專(zhuān)業(yè)作為為社會(huì)輸送食品專(zhuān)業(yè)人才的重要領(lǐng)域要與世界保持聯(lián)系,因此食品專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)教學(xué)尤為重要?!妒称穼?zhuān)業(yè)英語(yǔ)文選》一書(shū)涵蓋了大量專(zhuān)業(yè)用詞,為學(xué)生提供豐富的教學(xué)資源,此外該書(shū)也十分重視對(duì)學(xué)生跨文化交際思維的培養(yǎng),通過(guò)建構(gòu)英語(yǔ)體系事物的新認(rèn)知、鍛煉學(xué)生英語(yǔ)交際能力等,為提升專(zhuān)業(yè)教學(xué)質(zhì)量帶來(lái)了有力的支撐。