摘要:扎迪·史密斯的處女作《白牙》以眾多小故事的形式探討人物家庭的歷史與根源,展現(xiàn)了多元文化小說中的歷史意識,揭示了移民家庭的族裔身份,審視了英國殖民者與被殖民者的殖民地背景。小說中這段殖民和種族歷史與家庭和個人的關(guān)聯(lián),顯示出家族的歷史與根源對英國移民和多種族家庭的影響。由此可見,在當(dāng)代英國移民小說的研究中,討論移民和多種族家庭及其后代探尋家族身份與歷史背景,構(gòu)建個人身份和文化認(rèn)同,具有相當(dāng)重要的歷史意義和現(xiàn)實價值。
關(guān)鍵詞:家族史;殖民史;移民家庭;多種族家庭;個人身份
當(dāng)代英國的社會結(jié)構(gòu)由來自于不同民族尤其是英聯(lián)邦國家不同的族群所組成,由此形成英國新的多元文化社會。20世紀(jì)以來,英國產(chǎn)生的多元文化結(jié)構(gòu),已成為文學(xué)研究討論的主要領(lǐng)域之一,參與這些研究的不僅有英國本土人,也有文化和種族背景不同的人,而這種在文學(xué)范疇產(chǎn)生的多元文化趨勢亦被稱為“多元文化文學(xué)”或“后殖民文學(xué)”。后殖民文學(xué)屬于后殖民理論的文學(xué)范圍,涉及被殖民國家的文化認(rèn)同問題,這一理論肯定了對殖民身份再分析的重要性,同時審視了不受早期殖民者的影響構(gòu)建民族和文化身份的途徑。
后殖民主義理論非常重視文學(xué)研究中對文化和種族差異的了解以及后殖民主義作家的評價,因而促成后殖民文學(xué)在20世紀(jì)的興起,同時,后殖民主義理論家和作家點亮了深入研究多元文化乃至后現(xiàn)代文學(xué)之路。20世紀(jì)的英國作家開始記敘后殖民問題,在這些作家中,新一代后殖民或多元文化作家占有很重要的位置。從這個意義上說,扎迪·史密斯促進(jìn)了多元文化和后殖民問題的爆發(fā),成為21世紀(jì)初后殖民和移民文學(xué)的重要人物。正如Sinha所說,“史密斯的才華體現(xiàn)在她對倫敦這樣一個多元文化社會充滿活力的描寫”[1]。 史密斯出生于一個多種族家庭,母親是牙買加人,父親是英國人,可稱為一個在英國出生的后殖民時期女作家。第一部小說《白牙》2000年出版后,好評如潮,獲獎無數(shù)。她被列入英國文學(xué)雜志《格蘭塔》2003年20名最優(yōu)秀的年輕作家,她的小說《白牙》被美國《時代周刊》列入1923—2005年100本最佳英語小說。史密斯被視為一名激勵人心的年輕作家,為新的多種族、多元文化英國發(fā)聲,作為后殖民英國年輕有為的代言人,她代表了少數(shù)族群和多元文化群體。她的小說《白牙》被稱為“多元文化英國的標(biāo)志性小說”,并“反映當(dāng)代英國多元文化的雜糅狀態(tài)”[2]。
扎迪·史密斯因《白牙》成名后,深受英美學(xué)界關(guān)注,他們從政治文化、后殖民主義、比較文學(xué)、敘事等不同角度研究作品中的英國性、多元文化、身份認(rèn)同、種族問題等多重主題,也有從互文性角度討論E. M. 福斯特等文學(xué)大家對史密斯創(chuàng)作的影響[3]。國內(nèi)學(xué)界對扎迪·史密斯的研究起步不晚,但一直處于分散狀態(tài),內(nèi)容基本上局限于對其小說置于后殖民文化語境中的常規(guī)主題進(jìn)行討論,主要從種族關(guān)系、文化雜糅以及身份認(rèn)同等方面研究史密斯的作品,且研究成果不多,正式發(fā)表的論文僅30余篇,國內(nèi)核心期刊也只刊登過幾篇較有深度的研究論文。
本文從移民家庭的歷史背景入手,展現(xiàn)《白牙》這部多元文化小說中的歷史意識,探討移民家庭的族裔身份,審視英國殖民者的殖民史實,顯示歷史與根源對英國移民和多種族家庭的影響。因此,討論移民和多種族家庭及其后代探尋家族身份與族裔背景,構(gòu)建個人身份和文化認(rèn)同,具有一定的歷史意義和現(xiàn)實價值。
一、不同背景的英國移民
《白牙》被視為一部多元文化小說主要在于它的內(nèi)容。小說中,史密斯描繪了一幅多元文化的英國畫面:她的人物包括英籍孟加拉人、牙買加人、波蘭人、德國人、沙特人、巴貝多人,以及古老的英格蘭后裔。既有穆斯林、印度教徒、摩門教徒、耶和華見證會會員,也有猶太教徒。他們年齡有大有小,身材有高有矮,體型有胖有瘦,有的光彩奪目,有的其貌不揚。
不同的移民來自于不同的族群,反映了英國社會的文化多元和種族雜糅。《白牙》以當(dāng)代北倫敦為背景,審視了兩個多民族家庭和兩個男人——孟加拉人薩馬德和英國人阿吉——的生活經(jīng)歷。他們是二戰(zhàn)老兵,在戰(zhàn)爭最后階段結(jié)識,成為終生朋友。小說描述了他們相互關(guān)聯(lián)的移民家庭在多種族和多元文化的英國社會中的矛盾和沖突。戰(zhàn)后兩人回到英國各自結(jié)婚生子:阿吉娶了一個比自己年輕很多的牙買加姑娘克拉拉,生了一個混血女兒——艾麗;薩馬德按照傳統(tǒng)婚禮,娶了一個比自己年紀(jì)小的孟加拉姑娘阿薩娜,并生了一對雙胞胎兒子——馬吉德和邁勒特。兩家孩子在啟蒙階段經(jīng)歷了一段困惑時期,都想知道自己到底是誰,這些多種族以及移民家庭的第二代人的身份認(rèn)同問題開始顯露出來。小說中,薩馬德試圖解決這些問題,于是把馬吉德送回孟加拉接受傳統(tǒng)教育,他期待至少有個兒子能夠按照傳統(tǒng)的伊斯蘭價值觀培養(yǎng)出來,另一個兒子邁勒特則留在倫敦成長。不幸的是,這一計劃頗具諷刺性地失敗了。在孟加拉長大的馬吉德成為一個無神論者回到倫敦,而在英國接受教育的邁勒特卻成為倫敦一名激進(jìn)的伊斯蘭擁護(hù)者。阿吉的女兒艾麗在一個異族通婚的家庭生活中同樣存在類似的身份沖突。
Hattenstone曾描述《白牙》是“一本關(guān)于現(xiàn)代倫敦的書,這個城市有百分之四十的兒童至少有一位黑人父母,在這座城市‘黑白’這兩個措辭的相關(guān)性越來越弱,因為我們漸漸融入不同色差的棕色調(diào)”[4]。《白牙》在討論倫敦多種族身份和多元文化的問題時,不可避免地會涉及移民及多種族家庭與其子女之間的沖突。異族通婚家庭的棕色混血兒會造成一種非常尷尬的狀況。確實,“純白不復(fù)存在已成為英國人的明顯特征,但是,人們普遍認(rèn)為英國性乃至于不列顛性屬于種族性代碼”[5]。實際上,這個問題主要是由于社會態(tài)度,以及白人勢力抵制移民家庭所造成的結(jié)果。雖然早先的殖民地已經(jīng)取得獨立,這些國家和人民的地位仍然受到英國的影響。這些移民家庭依然“接受英國人資助,仍被視為殖民地居民而不是真正的歐洲人”[6]。從這個意義上說,要實現(xiàn)自我身份認(rèn)同,多種族家庭后代一般要經(jīng)歷一個過程,在這個過程中,他們會遇到各種不同的身份認(rèn)同危機(jī),其中包括漂白或被視為他者。
在《白牙》里,史密斯從第一代以及第二代移民的角度,描寫了多元文化的英國的個人和社會沖突。這些移民試圖成為英國社會的一部分,卻處處感到差異,甚至被疏遠(yuǎn)。雖然第一代移民經(jīng)歷過多元文化世界的重重困難和危機(jī),但是他們的子女更要經(jīng)受雙重身份的困擾。在這面對沖突和消除沖突的過程中,史密斯提出一個重要的觀點,即“多種族和移民家庭生活的歷史和根源”。史密斯在《白牙》開篇之前就非常嚴(yán)肅地提到歷史的重要性,“凡過去的皆為序曲”,這是華盛頓紀(jì)念館名為《未來》的雕像的碑文,出自莎士比亞的戲劇《暴風(fēng)雨》,小說中作者強(qiáng)調(diào)“歷史和過去是小說人物回避不了的構(gòu)成要素”[7]?!栋籽馈分惺访芩箯摹胺N族歷史”和“個人歷史”兩個方面來處理歷史和根源問題,雖然這兩個方面相互交織,但小說中,種族歷史主要通過第一代移民以及他們的歷史回顧反映出來,而個人歷史則主要體現(xiàn)在第二代移民在追溯家族本源的過程中獲得身份認(rèn)同。
二、兩個家庭的家族史
《白牙》從第五章開始就觸及到歷史問題。小說把讀者帶回二戰(zhàn)結(jié)束前夕,那時,阿吉和薩馬德是戰(zhàn)友。通過倒敘至戰(zhàn)爭年代,作者不僅講述了薩馬德和阿吉的個人經(jīng)歷,而且提出殖民化的問題,展開一段家族和國家的歷史。薩馬德是一名從被殖民國家征用的士兵,打了一場屬于宗主國的戰(zhàn)爭。然而,他在參戰(zhàn)的第三天就被一名印度士兵開槍走火打穿手腕,留下終身殘疾。通過把讀者帶入阿吉和薩馬德的戰(zhàn)爭經(jīng)歷,作者巧妙地把種族殖民史與個人發(fā)展史交織在一起,構(gòu)成小說中兩個家庭波瀾壯闊且錯綜復(fù)雜的家族史。
扎迪·史密斯在小說中除了描述阿吉和薩馬德這兩個朋友的個人經(jīng)歷之外,還有一段描寫薩馬德的祖先——曼加爾·潘迪的家族史。薩馬德的太爺爺是小說中的歷史人物,既概括了一段殖民歷史,也涉及伊克巴爾家族的根源。正如Paproth所指出,在《白牙》中,“史密斯展示了過去與現(xiàn)在之間重要且斷裂的關(guān)系,因為她從不同視角處理人物與歷史的關(guān)系”[8]。在這個過程中,第一代移民的視角,著眼于他們的家族歷史,潘迪的故事是其典型的代表。
小說中,潘迪的故事反映了兩種不同觀點。薩馬德代表的是被殖民者的觀點,每次他談到祖先潘迪的英雄事跡時,都不無自豪地提到太爺爺開出1857年印度大起義的第一槍。而歷史書里記載的事件則代表著殖民者的觀點:一個名叫曼加爾·潘迪的士兵,吸過印度大麻,神志不清,在宗教狂熱的支配下,朝英軍長官開槍后,試圖自殺未遂,幾天后,被判有罪處死。 薩馬德抨擊殖民者杜撰歷史,為太爺爺極力辯解:“曼加爾·潘迪為印度犧牲了生命,是為了捍衛(wèi)正義,而不是因為神志不清或頭腦有病?!盵9]薩馬德的侄子拉吉帶他到劍橋圖書館找到一本已被學(xué)界遺忘的圖書,薩馬德欣喜若狂,因為書中圖片說明上寫道:“曼加爾·潘迪射出了1857運動的第一顆子彈。他的自我犧牲給國家拉響了警報,促使大家拿起武器反抗外國統(tǒng)治者,最后造成了一次世界上史無前例的大起義?!盵9]
有關(guān)潘迪的傳說殖民者和被殖民者持相反的觀點,小說是從中立的立場來敘述的,所以讀者并不完全確信哪一種說法是事實,可見,史密斯善于以這種方式質(zhì)疑歷史真相。另外,這段故事在小說中有兩個主要作用,一方面,潘迪的故事代表了種族和殖民歷史的一部分,另一方面,薩馬德從殖民地移民英國,為尋求身份認(rèn)同,特別關(guān)注祖先的歷史,因為他必須在家族史的基礎(chǔ)上建立個人身份。這樣,作者通過第一代移民追溯家族歷史的行為,考察移民在身份尋求過程中的位置和意義。史密斯認(rèn)為:“薩馬德必須建立一段光榮的種族和家庭歷史,這樣,他可以實現(xiàn)自我,并為后代灌輸一個更加開明的歷史、種族、個人和家庭的意識?!盵10]由此可見,小說的情節(jié)建立在兩部分史料上:種族殖民和個人家庭。
另一個與個人家族史相關(guān)的種族殖民史涉及鮑登家族的本源(阿吉妻子克拉拉的家族史)。故事追溯到艾麗的太祖母安布羅西婭·鮑登。這段歷史包括一個家族秘密:安布羅西婭·鮑登,一個牙買加姑娘,與英國白人上尉查理·德拉姆發(fā)生了關(guān)系并懷孕。通過這個故事,史密斯再次批判了英國的殖民統(tǒng)治。小說寫到德拉姆上尉并不滿足于奪走鮑登的貞操,還要一星期給她上三次課灌輸殖民思想,當(dāng)然,殖民者給被殖民者上課聽起來不免具有諷刺意味。德拉姆由于執(zhí)行任務(wù)離開了鮑登,把繼續(xù)教育她的任務(wù)托付給好友格萊納爵士,格萊納爵士同德拉姆一樣,認(rèn)為需要給殖民地原住民提供教育、灌輸基督信仰、給予道德指引。1907年牙買加大地震那天,鮑登生下了霍滕絲·鮑登,即艾麗的外祖母。這段歷史中,特別是格萊納爵士的角色反映了種族及后殖民意識。格萊納是一個成功的殖民者,在牙買加種煙草發(fā)了大財,在承諾了許多好處后,把幾百個牙買加人運往倫敦北部。然而,天有不測風(fēng)云,在一次地震中,格萊納被一尊圣母像壓死。以至于那些來到英國的牙買加人有的被餓死,有的在饑餓驅(qū)使下犯法被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,還有很多人流入倫敦東區(qū),與英國工人階級為伍,正是這些人構(gòu)成來自于英國殖民地牙買加的早期移民。
作為殖民者的代表,格萊納爵士的影響在小說中發(fā)揮重要作用。他的故事是一段殖民史,連接著過去與現(xiàn)在。伊克巴爾和瓊斯兩家的第二代:艾麗、馬吉德和邁勒特就讀的“格萊納橡樹學(xué)?!本褪歉袢R納爵士創(chuàng)辦的。雖然艾麗對其家族歷史與格萊納爵士有牽連并不知情,但作者把讀者引向艾麗家族的根源,通過這種方法,她編織了一個二維敘事,包括與家族歷史相關(guān)的種族歷史。
三、第二代移民的尋根
《白牙》中,家族歷史主要是通過第一代移民的故事以及他們的回憶反映出來,個人身份則是由第二代移民在尋求身份認(rèn)同過程中表現(xiàn)出來。在跨語言和多種族的倫敦背景下,小說《白牙》被視為“向后殖民理論陣營發(fā)起詼諧的沖擊”[11]。潘迪和鮑登的故事涉及理解家族史和殖民史的根源。但是,戰(zhàn)后第二代移民對這些故事并不怎么知情。這就是為什么這些第二代移民正經(jīng)歷著無根性和歷史缺失的尷尬處境。
第二代移民對他們家庭的母國及其種族、文化和歷史幾乎一無所知。人們不知道家族的根源就無法構(gòu)建自己合理的身份,而這些歷史和歷史記憶對個人的身份認(rèn)同就尤為重要?!耙驗闅v史對一個國家就像記憶對一個個人,一個失去記憶的人會迷失自己,不知道從哪兒來,也不知道到哪兒去?!盵12]因此,追尋個人的家世似乎可以形成個人身份認(rèn)同的過程,成為處理移民或多種族家庭雜糅身份沖突的重要依據(jù)。小說中,伊克巴爾和瓊斯兩家的子女由于缺乏對家族歷史的了解而感到沮喪。因此,阿吉的混血女兒艾麗認(rèn)為父母很虛偽,因為他們不讓自己了解家庭的身世。在她看來,父母的虛偽和謊言再次說明他們隱瞞家庭秘史,永遠(yuǎn)不會告訴她家族歷史的真相。艾麗想要了解家庭背景的故事和秘密,但她意識到許多事情都被掩蓋了,自己與父母的代溝缺少一條能夠連接彼此的紐帶——家族史。
小說中,艾麗面臨著家庭和自我兩方面的沖突。艾麗對母親克拉拉抱怨心里的困惑:“自己是誰,應(yīng)該是誰,過去是什么,將來是什么。”[9]艾麗明白自己的困惑來自于家族史的缺失,于是,她開始探求所謂真實的東西,最終發(fā)展成對外祖母和家世的興趣,因此,她決定去外祖母霍滕絲的家鄉(xiāng)住上一段時間。在她眼里,外祖母的房子是個充滿奇遇的地方,在衣櫥,在被人遺忘的抽屜,還有骯臟的畫框里,隱藏著古老的,似乎已過時的家族秘密。這一嘗試開啟了艾麗家族史的開端,在外祖母的屋子里,艾麗把找到的東西都標(biāo)上記號,藏在沙發(fā)下面,似乎這些材料的內(nèi)容會在她睡覺時,穿過纖維,滲入體內(nèi)。在艾麗看來,牙買加似乎剛剛形成,自己就像哥倫布一樣,發(fā)現(xiàn)了牙買加,“沒有虛構(gòu)、沒有神話、沒有謊言、沒有纏結(jié)的網(wǎng)——這就是艾麗想象中的家鄉(xiāng)”[9]。
艾麗打開了一幅家族的畫卷,“對自己身份的認(rèn)識經(jīng)歷了一個從厭惡‘差異’到認(rèn)同‘差異’的過程”[13],使她最終能以平和的心態(tài)面對待自己的雜糅身份,重新定位自己的民族文化。但并不是所有身份認(rèn)知都能夠像艾麗那樣找到答案。在小說里,“人物總是試圖控制他們自己與歷史的互動”[8]。 但是,他們能夠起到多少作用仍是問題。比如,邁勒特不了解家族的歷史,也沒有像艾麗那樣有意識地去追尋,因此,他對自己的歸屬感到困惑。他像大多數(shù)第二代移民一樣,生活在一個西方霸權(quán)文化的社會里,一方面渴望了解家族的根源,另一方面對自己孟加拉的家族背景一無所知,這樣,缺少家族意識和歷史記憶成為他心理矛盾的重要原因。由此可見,歷史對“多元文化社會的雜糅”至關(guān)重要,“沒有過去的記憶進(jìn)行新的開始是不可能的,因為這樣的開始沒有根基”[5]。由于身處這種困境的邁勒特與家族歷史沒有合理的維系,他試圖尋找別的歸屬感,于是極端追求所謂的伊斯蘭民族文化的本真,甚至不惜參加暴力組織。在多元文化時代,伊斯蘭民族的文化和身份構(gòu)建取決于多民族之間的文化互動,而邁勒特追求固化的伊斯蘭文化認(rèn)同,其行為脫離現(xiàn)實,與歷史發(fā)展背道而馳,注定無法實現(xiàn)。
四、家庭背景對后代的影響
《白牙》主要考察了兩個家庭復(fù)雜的家譜,指出家族文化和歷史將會對他們在倫敦出生的下一代產(chǎn)生影響。子女們對自己的家族歷史了解越多,他們的身份危機(jī)感就會越少。然而,小說中的人物并非都能完全了解各自家庭的家族史,這也加劇了第二代移民家庭觀念中本族文化的淡漠。在多元文化社會,只按照個人的本族文化或信仰生活,與其他文化脫離幾乎是不可能的,尤其是這些移民家庭的第二代,完全依賴本族文化的生活形態(tài)是很難被接受的,等待他們的是豐盛美味的多元文化拼盤,每一樣他們都想品嘗。當(dāng)然,文化的多樣性可以給一個人的身份增加豐富的色彩,但如果采取與自己本族文化相對立的方式,就會產(chǎn)生沖突和困惑,這樣,移民家庭的本族文化就會在混血或第二代孩子身上弱化。《白牙》中,這一“弱化”概念被比喻為“白牙”。黑人最主要的特征之一就是他們的“白牙”。但是,小說中,“香煙”賦予第二代移民的象征使白牙變成黃色?!鞍住鄙员硎炯冋鏌o邪,轉(zhuǎn)變成黃色則表明這些優(yōu)良品質(zhì)的退化。
小說中,弱化的概念在移民家庭中非常明顯,特別是伊克巴爾家。薩馬德是一個傳統(tǒng)的穆斯林,希望看到兒子也成為真正的孟加拉穆斯林。但是,他們本族文化的弱化在孩子們從小的生活中就顯現(xiàn)出來。對薩馬德來說,主要問題在于下一代沒有傳統(tǒng)和道德意識。在他看來,不聽管教的十三歲小兒子邁勒特與伙伴們在清真寺的不端行為,是對穆斯林道德傳統(tǒng)的違背。在薩馬德眼里,這些孩子大都是按照英國的生活方式長大,他們的行為規(guī)范完全與穆斯林教義和做法相悖。與薩馬德一樣,其他父母同樣也不理解自己孩子那些不守規(guī)矩的舉止。薩馬德作為這些家長的代言人認(rèn)為:“這些孩子不干別的,盡找麻煩。他們不去清真寺,不祈禱,說怪話,打扮也怪,什么垃圾食品都吃,天知道他們在跟誰交朋友,不尊重傳統(tǒng)。人們管這叫同化,其實就是腐化,腐化!”[9]正如薩馬德所說,這些孩子與他們本族的文化、歷史和根源幾乎沒有什么關(guān)聯(lián)。邁勒特的音樂老師問他在家里聽什么音樂,她期待的回答是“東方”的民族歌曲或歌手,但邁勒特的回答卻是布魯斯·斯普林斯汀和邁克爾·杰克遜,顯然這與他們的本族文化毫無關(guān)系。雖然這些孩子的衣著、愛好和行為可被看成是適應(yīng)當(dāng)下英國的生活方式,但在他們的父母看來這就是叛逆,因為這些行為方式與他們的本族文化格格不入。
薩馬德認(rèn)為父母為孩子盡其所能,讓他們生活無憂,還有什么可抱怨的。第一代移民帶著能使孩子過得更好的期望來到英國,但是,隨著時間推移,他們所面對的卻是沮喪,孩子們的成長與他們的期待背道而馳,這些孩子不再那么安分守己,在父母的眼里他們已經(jīng)墮落。從小說中對移民家庭中兩代人沖突的描寫,可以看出作者的寫作意圖:嘗試?yán)斫獾诙泼竦男袨楦菀紫龥_突,同時,孩子的叛逆行為,父母也應(yīng)該檢討自己。因為父母們忽視了這樣一個事實:父母與兒女之間缺乏交流,他們沒有從小給孩子灌輸家族的歷史和文化意識。孩子是天真的,對一切有吸引力的東西都感興趣,當(dāng)他們面對主導(dǎo)文化的時候會感到自卑,只想成為主流社會的一員,對此,父母卻聽而不聞,視而不見,這正是兩代移民形成代溝,產(chǎn)生沖突的關(guān)鍵所在。
《白牙》中,第一代移民也試圖采取不同的方法來處理兩代人之間的沖突,其中最直接的方式就是返回家鄉(xiāng)去“尋根”。實際上,賺夠錢再衣錦還鄉(xiāng)是第一代移民們開始的規(guī)劃,因為他們并沒有把自己移民的國家當(dāng)作“家園”。但是,當(dāng)他們在另一個國家開始生活,生兒育女,就很難改變作為移民的窘狀。即使想回國,如果沒有掙到足夠的錢,回去又找不到工作,他們也無法生存。然而,第二代移民成長時,父母又涌出“回家”的念頭,希望送自己的孩子回母國,實現(xiàn)對他們的救贖?!栋籽馈分?,薩馬德認(rèn)為,“傳統(tǒng)是文化,文化通向一個人的根?!盵9]這就是為什么他要送兒子回家鄉(xiāng)。對薩馬德來說,解決文化認(rèn)同問題的方法就是“尋根”,在某種程度上,他想為兒子創(chuàng)造歷史,想讓兒子與家族建立聯(lián)系。當(dāng)薩馬德意識到這個國家正在給兒子帶來傷害,孩子的行為開始朝著他不希望的方向發(fā)展,于是決定送他們回孟加拉老家,認(rèn)為在那兒他們可以像真正的孟加拉人一樣成長。但是,由于家庭經(jīng)濟(jì)拮據(jù),他只能送一個兒子回去,這樣,大兒子馬吉德被送回孟加拉作為穆斯林來培養(yǎng)。但具有諷刺意味的是,薩馬德計劃的結(jié)果與他所期待的截然不同,因為馬吉德回英國時卻成為一個比英國人還英國的人,一個無神論者。Paproth認(rèn)為“馬吉德基本上與家族及其歷史斷了根,他試圖構(gòu)建一個與家族完全斷裂的身份”[8]。實際上,薩馬德送大兒子去孟加拉,并沒有考慮到當(dāng)代孟加拉仍然是英國的文化殖民地,英國的生活方式和思維模式對孟加拉人的深遠(yuǎn)影響并沒有消除。馬吉德在后殖民時期西方霸權(quán)文化的影響下,更加渴望英國化,成為一個比英國人還英國的人。小說中,馬吉德和邁勒特兄弟倆采取了兩種截然不同的生活態(tài)度:馬吉德自愿捍衛(wèi)被確立為西方文化新千年象征的基因工程,使他與弟弟邁勒特發(fā)生直接沖突;邁勒特對宗族,特別是對“戰(zhàn)爭家族”的迷戀,引導(dǎo)他加入一個好斗的伊斯蘭組織。由此可見,第二代移民自出生以來就與“母國”沒有真正的聯(lián)系,文化和身份認(rèn)同問題很難得以解決。然而,第一代移民卻一廂情愿地把子女送回老家,來解決家庭矛盾與沖突,顯然只是異想天開。
五、結(jié)語
正如Squires所說,“《白牙》的讀者會發(fā)現(xiàn),書中的人物,作為過去和根源的參照物,滲透于小說的每一章節(jié),自己并不比他們更容易逃避歷史”[7]?!栋籽馈分?,史密斯把“歷史”與“尋根”的問題與民族、種族、家族和個人聯(lián)系在一起。通過對第一代移民回憶的描寫,她闡述了被殖民國家的殖民史,對于薩馬德這樣的人物似乎是一種救贖。除了解讀家族歷史,通過多種族或后殖民家庭的尋根,史密斯進(jìn)一步描述了第二代移民與家族歷史的紐帶關(guān)系。作為小說,《白牙》說明逃避歷史或完全不受歷史影響的生活是不可能的。這表明缺少歷史意識對混血兒(艾麗),或移民家庭的子女(邁勒特)都會產(chǎn)生負(fù)面效應(yīng)。然而,史密斯把尋根和了解家族史作為移民身份構(gòu)建的積極因素,并賦予歷史和尋根在移民生活中的重要位置。然而,必須強(qiáng)調(diào)的是,史密斯并不提倡完全順應(yīng)種族傳統(tǒng)的生活方式,也不贊賞多元文化在英國的文化碰撞。正如O’Grady強(qiáng)調(diào),“《白牙》躍過‘根源’這個雷區(qū),帶著深切的同情和理解,既諷刺了那些竭盡全力尋根問祖的人,同時也揶揄了那些與西方文化完全割裂的人”[11]??梢?,扎迪·史密斯通過小說《白牙》,意在號召英國白人和有色移民摒棄兩元對立的觀念,在一個不同種族雜糅和多元文化交融的當(dāng)代英國,要以多元化思維的方式考慮和解決個人、家庭以及社會問題。
參考文獻(xiàn):
[1]SINHA S. Post-Colonial Women Writers: New Perspectives [M]. New Delhi: Atlantic Publishers, 2008: 232.
[2]PIRKER E U. Britain, English Literatures Across the Globe: A Companion [C]. ED. Lars Eckstein. Wilhelm Fink, Paderborn, 2007: 46.
[3]朱正玲, 孫妮. 扎迪·史密斯國內(nèi)外研究述評[J]. 哈爾濱學(xué)院學(xué)報,2016(10):94.
[4]HATTENSTONE S. White Knuckle Ride, The Guardian [DB/OL]. (2000-12-11)[2022-05-06]. http://www.guardian.co.uk/books/2000/dec/11/fiction.whitbreadbookawaerds2000.
[5]TOPLU S. Home(land) or Motherland: Translation Identities in Andrea Levy’s Fruit of the Lemon[J/OL]. A Caribbean Studies Journal , 2005, 3(1). http://anthurium.miami.edu/volume_3/issue_1/toplu-homeland.htm.
[6]DE A, LAURA N. Twentieth Century Women Writers from the English Speaking Caribbean[G]. Selwyn R. Cudjoe (Ed. ), Caribbean Women Writers: Essays from the First International Conference, Calaloux Publications, Massachusetts 1990: 90.
[7]SQUIRES C. Zadie Smith’s White Teeth[M]. New York: The Continuum International Publishing, 2002: 44-46.
[8]PAPROTH M. The Flipping Coin: The Modernist and Postmodernist Zadie Smith[C]//Tracey Lorraine Walters. Zadie Smith: Critical Essays. New York: Peter Lang Publishing, 2008: 15.
[9]SMITH Z. White Teeth[M]. London : Penguin Books, 2000: 75-426.
[10]ARIKAN S. “History” and “Root” in Zadie Smith’s White Teeth[J]. The Journal of Academic Social Science Studies,2013,6(2):1685.
[11]O’GRADY K. The Empire Strikes Back White Teeth by Zadie Smith, The Women’s Review of Books[DB/OL]. 2000, 18(1): 19-20. http://www.jstor.org/stable/4023519.
[12]SCHLESINGER, Arthur M. JR. The Disuniting of America[M]. London: W. W. Norton Company, 1992: 45.
[13]李瓊. 略論英國移民族群認(rèn)同的發(fā)展和走向: 評扎迪·史密斯的《白牙》[J]. 外國文學(xué),2007(2):55.