黃慶鵬
[摘要]舒伯特作為浪漫主義藝術(shù)歌曲的開創(chuàng)者,其一生共創(chuàng)作了600多首藝術(shù)歌曲,因此也贏得了“藝術(shù)歌曲之王”的美稱。筆者以(《西爾維婭,她是誰?》為例對舒伯特藝術(shù)歌曲演唱加以闡述,以期更好的把握其作品內(nèi)涵。
[關(guān)鍵詞]舒伯特;藝術(shù)歌曲;《西爾維婭,她是誰?》演唱
被譽(yù)為“歌曲之王”的奧地利作曲家弗朗茨·舒伯特(Franz Schu-bert1797-1828)作為早期浪漫主義潮流的代表也是浪漫主義藝術(shù)歌曲的開創(chuàng)者。在他的作品中體現(xiàn)出維也納古典傳統(tǒng)與新時期思潮之間的緊密聯(lián)系。舒伯特對音樂藝術(shù)寶庫的最大貢獻(xiàn)是他的藝術(shù)歌曲。歌曲是舒伯特有特殊成就的創(chuàng)作領(lǐng)域,他短促的一生共寫有六百多首歌曲,這些歌曲是他藝術(shù)才華的結(jié)晶。
舒伯特是一位富有詩人氣質(zhì)與靈性的歌曲作家,他使歌曲成為完全適應(yīng)詩詞內(nèi)容和風(fēng)格的“藝術(shù)歌曲”。正如我們要談的歌曲《西爾維婭,她是誰?》這首作于1826年7月,出版于1828年的歌曲。歌詞選自莎士比亞的戲劇《維羅納二世》,由鮑倫菲爾德譯為德文?!毒S羅納二世》是一部喜劇,敘述意大利維羅納城的瓦倫廷和普羅丟斯是一對好朋友。瓦倫廷離開維羅納去米蘭觀光,愛上了米蘭公爵的女兒西爾維婭。普羅丟斯也來到米蘭,對西爾維婭一見鐘情,并心懷鬼胎向米蘭公爵告密瓦倫廷要拐走他的女兒。因此瓦倫廷被放逐不得已落草為寇,普羅丟斯得以毫無忌憚地追求西爾維婭。西爾維婭為了逃避父親給她與未婚夫圖里奧代訂的婚約,離開米蘭去找瓦倫廷,為匪徒所俘,無意中得到普羅丟斯的救助,并被他據(jù)為己有。這時適逢瓦倫廷來到,他對普羅丟斯曉以大義;普羅丟斯羞愧交加,不得不把西爾維婭歸還給瓦倫廷。米蘭公爵和西爾維婭的未婚夫圖里奧來到,圖里奧見瓦倫廷一表人才,與西爾維婭忠誠相愛,自愧不如,自愿把她讓給瓦倫廷。歌曲《西爾維婭,她是誰?》是第四幕第二景圖里奧在西爾維婭窗前所唱贊美西爾維婭的歌。
《西爾維婭,她是誰?》是一首分節(jié)歌,是傳統(tǒng)的德國藝術(shù)歌曲常用形式。它的特點是歌詞分為三節(jié),三節(jié)歌詞同一曲調(diào)。整首歌曲的旋律流暢,動機(jī)是一個由高到低的進(jìn)行然后是一個模進(jìn),休止一拍后旋律連續(xù)的三度進(jìn)行充分表現(xiàn)了圖里奧對西爾維婭的愛慕之情。歌曲的速度為Moderato,調(diào)性在開始在A大調(diào)在歌曲的第二樂句出現(xiàn)升D音轉(zhuǎn)到E大調(diào)最后結(jié)束回到A大調(diào),三段皆是如此。
舒伯特為他的藝術(shù)歌曲采用的鋼琴伴奏的形式,成為以后藝術(shù)歌曲演唱中一種基本形式。他的鋼琴伴奏的這些特點也體現(xiàn)在了歌曲《西爾維婭,她是誰?》上。這首歌曲的鋼琴伴奏有四小節(jié)的前奏讓演唱者和觀眾能夠馬上這首歌曲的意境,每段和每段之間有間奏使得歌曲有連續(xù)性并能夠保持歌曲的情緒,歌曲最后有四小節(jié)的尾奏給人帶來完滿的結(jié)束感。這首歌曲的鋼琴伴奏最大的特點就是整首歌曲鋼琴伴奏的旋律都在左手和歌唱著唱的旋律形成了呼應(yīng),仿佛是鋼琴在和歌者在對唱。右手則是連續(xù)進(jìn)行的柱式和弦,給歌曲帶來了強(qiáng)烈的節(jié)奏感。
這首歌曲在演唱上應(yīng)該把握好幾點。首先,整首歌曲的速度非常統(tǒng)一,沒有漸快漸慢,這樣就使得這首本來是中速的歌曲顯得格外的快,所以要有氣息連續(xù)的支持,也就是說一開始就要有深呼吸的支持尤其是發(fā)第一個音“Was”,它的音高又是在升C上很容易喊出來,所以我們在演唱時應(yīng)盡量往“O”母音上靠一下,這樣就不至于整首歌曲都在提著氣在唱。其次,整首歌曲的三段在情緒上是一致的,都是充滿了對西爾維婭的贊美。再次就是歌曲的咬字,作為中國人唱德語歌要注意1、發(fā)音時較漢語發(fā)音器官緊張得多,吐字、咬字時唇、齒、舌分布的力量更集中、更明確。2、漢語元音發(fā)音時唇形自然、松弛;德語元音口腔運(yùn)動的幅度比漢語大。3、德語元音有長短之分,表面看是音程的長短,但更主要的是發(fā)音時口腔的開口度、音質(zhì)都有區(qū)別,漢語很少有這種現(xiàn)象。4、德語輔音中的濁輔音較漢語多,且聲帶振動比漢語濁輔音充分。5、德語中幾乎每個音,無論是元音、還是輔音都要發(fā)出來,尤其是輔音發(fā)音時要一個一個發(fā)得清楚、有力、硬朗。6、德語的詞重音往往在第一個音節(jié)上,同樣一個詞,重音位置不同,唱這首歌曲時我們在咬字的時候要夸張一些,并盡量的把每一個詞的詞義會大相徑庭,這也是德語的一個重要特點。
舒伯特的創(chuàng)作繼承了古典主義音樂的傳統(tǒng),同時廣泛地吸收了民間音樂的因素,他使藝術(shù)歌曲富于民族色彩和民族風(fēng)味。他在多數(shù)歌曲中加強(qiáng)了“敘述性的朗誦”因素,加強(qiáng)了歌詞的語調(diào)的表現(xiàn)力,使歌唱與朗誦更為接近。他首創(chuàng)了浪漫主義的音樂語言及富于特征的表現(xiàn)手法,開創(chuàng)了浪漫主義音樂的嶄新道路。