秦緒華
摘要:圖式是存儲(chǔ)于長時(shí)記憶中的相互作用的知識(shí)結(jié)構(gòu)。文化圖式是關(guān)于社會(huì)文化知識(shí)體系的整體圖式,是跨文化交際得以進(jìn)行的社會(huì)文化認(rèn)知基礎(chǔ)。文化圖式的差異性和沖突性是跨文化交際的主要障礙。成功的跨文化交際,要求交際者具有明確的跨文化交際心理意識(shí),不斷構(gòu)建和完善跨文化交際的認(rèn)知圖式,在交際實(shí)踐中順利實(shí)現(xiàn)文化圖式的調(diào)整和轉(zhuǎn)換。
關(guān)鍵詞:圖式理論;跨文化交際;調(diào)整;構(gòu)建
一、引言
全球化進(jìn)程的加速發(fā)展,使不同文化背景的人們相互交往日趨頻繁??缥幕浑H已然成為當(dāng)今世界經(jīng)濟(jì)社會(huì)的交際常態(tài)。國際社會(huì)重大跨文化交際案例的成敗及其深層次原因,越來越被世人高度關(guān)注。眾多研究者從社會(huì)學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)等方面對(duì)跨文化交際現(xiàn)象進(jìn)行了深入研究。我國學(xué)者尤其著力于研究中西不同文化背景的人之間的交際,探索中國人提高跨文化交際能力的途徑,以求把握在全球化進(jìn)程中不斷走向成功的跨文化交際方法。
圖式理論是認(rèn)知心理學(xué)的重要分支,為跨文化交際研究提供了全新的視角。先哲康德(Kant,1781)早就認(rèn)識(shí)到,人們?cè)诮邮苄碌闹R(shí)信息時(shí),只有將其與自己腦海中已有的知識(shí)相聯(lián)系才能產(chǎn)生意義。[1]圖式就是知識(shí)在人們頭腦中儲(chǔ)存的形式,是人的大腦對(duì)過去經(jīng)驗(yàn)的反映和積極的組織。人們的知識(shí)、經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn),在頭腦中的圖式框架下構(gòu)成了人的綜合能力的認(rèn)知基礎(chǔ)。值得注意的是,人們頭腦中的認(rèn)知圖式以其特有的功能,不僅向輸入的知識(shí)敞開著接受的大門,而且以其顯著的能動(dòng)性,為人們向外輸出知識(shí)而積極做好產(chǎn)出的認(rèn)知準(zhǔn)備。圖式的這一重要功能特征,構(gòu)成了跨文化交際的認(rèn)知心理機(jī)制。交際雙方各有源于自己所處社會(huì)文化背景的認(rèn)知圖式,因而有不同的思維方式、語言習(xí)慣和交際方法。成功的跨文化交際實(shí)質(zhì)上就是兩種文化圖式的成功調(diào)整和轉(zhuǎn)換。
二、圖式理論及文化圖式
“圖式”是認(rèn)知心理學(xué)的一個(gè)重要術(shù)語。20世紀(jì)30年代,英國認(rèn)知心理學(xué)家巴特勒特(Bartlett,1932)在其著作《記憶》中,將圖式定義為“人們過去的經(jīng)歷在大腦的動(dòng)態(tài)組織,是一種積極的發(fā)展模式”。[2]現(xiàn)代圖式理論從20世70年代中期以來有了長足發(fā)展。美國人工智能專家魯姆爾哈特(Rumelhart,1977、1980)把圖式解釋為以等級(jí)層次形式存儲(chǔ)于長時(shí)記憶中的一組“相互作用的知識(shí)結(jié)構(gòu)”或“構(gòu)成認(rèn)知能力的建筑砌塊”,進(jìn)而將圖式概括描述為“人們所有一般知識(shí)的總和”。[3-4]20多年來,學(xué)者們從不同角度研究了“圖式”,尤其是隨著信息系統(tǒng)科學(xué)發(fā)展,知識(shí)系統(tǒng)和信息輸入輸出等概念被引入了圖式理論研究。Pearson(1982)認(rèn)為圖式是“人們聽到或讀到某些信息時(shí)在腦海中產(chǎn)生的影象或聯(lián)想”。[5]Cook(1989、1994)認(rèn)為,圖式是頭腦中的“先存知識(shí)”或“背景知識(shí)”。[6]在廣泛的研究中,認(rèn)知圖式理論體系日趨成熟,且由于其固有的文化認(rèn)知特點(diǎn),被越來越多地引入到社會(huì)文化交際研究中。
1.圖式的功能
(1)選擇功能與信息的注意、編碼和檢索。注意是指信息加工能力的取向和集中;編碼是對(duì)信息進(jìn)行加工和存貯;檢索是從記憶中提取信息。這種選擇功能與已有的專業(yè)認(rèn)知圖式相聯(lián)系,可上升為計(jì)劃功能,即在環(huán)境中有計(jì)劃、有目的地尋找需要的信息。
(2)整合功能與認(rèn)知的同化、順應(yīng)與平衡。整合的過程是人們提取存儲(chǔ)于自己頭腦中的內(nèi)部信息,將其加到外部信息上,通過同化、順化和平衡,實(shí)現(xiàn)認(rèn)知發(fā)展的過程。同化是指個(gè)體對(duì)刺激輸入的過濾或改變;順應(yīng)是指原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)無法同化新環(huán)境提供的信息時(shí),所引起的個(gè)體認(rèn)知結(jié)構(gòu)發(fā)生重組與改造;平衡是指個(gè)體遇到新的刺激時(shí),通過同化或順應(yīng),調(diào)節(jié)或重建圖式,以達(dá)到認(rèn)知的平衡(Piaget,1981)。[7]
(3)理解功能與認(rèn)知的范圍、角度與深度。不同的認(rèn)知圖式所能理解的外界刺激的范圍是不同的;對(duì)同一事物理解的角度隨著認(rèn)知圖式的不同而不同;認(rèn)知圖式不同,對(duì)于相同信息理解的深度和廣度是不同的。
2.圖式的激活
圖式的激活就是人們通過所接受的某些信息去判斷該信息可能涉及的內(nèi)容,并同時(shí)從儲(chǔ)存的圖式中提取可能適合的相關(guān)背景知識(shí)以供理解之用。激活圖式的基本模式有兩種,一是“自下而上”模式,是一個(gè)從部分到總體的過程,又稱“材料驅(qū)動(dòng)”。這是從最低級(jí)的圖式到最高級(jí)的圖式的激活。二是“自上而下”模式,是一個(gè)從總體到部分的過程,利用圖式的預(yù)期作用對(duì)總體或后續(xù)信息進(jìn)行預(yù)測,又稱“概念驅(qū)動(dòng)”。上一級(jí)圖式可以激活下一級(jí)圖式。圖式的激活是多層次的、反復(fù)的,激活正確的圖式有助于人們正確理解信息。
3.文化圖式
從不同的角度或范疇可以對(duì)圖式進(jìn)行不同的分類。就跨文化交際而言,認(rèn)知圖式分為結(jié)構(gòu)圖式、內(nèi)容圖式和文化圖式。結(jié)構(gòu)圖式是關(guān)于跨文化交際的形式及交際語言的組織結(jié)構(gòu)的語言文化知識(shí)圖式;內(nèi)容圖式是與跨文化交際有關(guān)的背景知識(shí)和交際能力的圖式;文化圖式則是關(guān)于社會(huì)文化知識(shí)體系的整體圖式。
對(duì)于具體的某一語言社會(huì)的人而言,其文化圖式是由包括該語言社會(huì)的歷史文化、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣、民俗風(fēng)格等內(nèi)容建立起來的知識(shí)體系。就文化圖式而言,圖式是框架,文化就是其內(nèi)容。語言和文化是緊密相聯(lián)的,沒有語言的存儲(chǔ)和傳播,文化就不能代代相傳。文化圖式在人們交際的語言理解、文本解讀過程中起著不可缺少的作用,更是跨文化交際的社會(huì)文化認(rèn)知基礎(chǔ)。在一定的語言社會(huì)文化環(huán)境中成長的人,受特定社會(huì)文化的影響,形成特有的社會(huì)文化心理,其活動(dòng)往往是在潛意識(shí)支配下進(jìn)行,一言一行必然帶有該種社會(huì)文化的印記。
三、文化圖式與跨文化交際的關(guān)系
就文化圖式而言,圖式理論表現(xiàn)為文化圖式在人們社會(huì)交際方面的作用。在交際語言理解過程中,輸入的交際信息引起圖式的注意和選擇功能,激活最基本的文化圖式。交際主體以此為起點(diǎn),對(duì)材料進(jìn)行分析、理解、選擇、整合,從而逐級(jí)走向高級(jí)。同時(shí),輸入的交際信息也將激活交際主體頭腦中與之相關(guān)的高級(jí)水平的文化圖式。交際主體以先前知識(shí)或經(jīng)驗(yàn)為先導(dǎo),對(duì)輸入信息進(jìn)行分解,把握交際信息的主題和要旨。兩種過程不斷地相互作用、評(píng)價(jià)和調(diào)整文化圖式與被加工信息的匹配程度,從而迅速準(zhǔn)確地辨認(rèn)交際客體及其發(fā)出的交際信息,促進(jìn)對(duì)客體信息輸入的理解和主體自身對(duì)應(yīng)的交際反饋輸出。
“跨文化交際”是指本族語者與非本族語者之間的交際,即來自不同文化背景的人之間進(jìn)行的交際。在跨文化交際中,主要的影響因素有交際者的語言知識(shí)技能、社會(huì)文化知識(shí)、情景交際能力及交際策略技巧。其中,社會(huì)文化因素最難把握。如果交際雙方具有相同或相似的文化圖式,會(huì)加速交際的理解過程。但由于交流的雙方來自于不同的文化背景,分別受不同社會(huì)環(huán)境和生活經(jīng)歷的影響,各自形成了不同的思維與語言習(xí)慣。因而,人們?cè)诮涣髦锌傁矚g用自己的思維和表達(dá)方式來解釋對(duì)方的話語。這就可能得出不準(zhǔn)確的推論,從而產(chǎn)生交際沖突和障礙。
1.文化圖式的趨同性是進(jìn)行跨文化交際的根本基礎(chǔ)
人類學(xué)家Tyler (1871)曾指出:“文化是一種復(fù)雜體,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其他從社會(huì)上學(xué)得的能力與習(xí)慣?!盵8]Nida (1999)將文化定義為一個(gè)社會(huì)的“信仰與做法的總和”。[9]文化并不是抽象的,它是我們能感知的一切。人類以自己的情感、技能和智慧創(chuàng)造了自己的文化。圖式是人腦中關(guān)于外部世界的知識(shí)的組織形式,是人們賴以認(rèn)識(shí)和理解事物的基礎(chǔ),它既有語言的,又有非語言的和文化的。文化圖式是人腦中關(guān)于“文化”的“知識(shí)結(jié)構(gòu)塊”,是人們通過先前的經(jīng)驗(yàn)已經(jīng)存在于頭腦中的一種關(guān)于“文化”的知識(shí)組織模式,可以用來感知和理解人類社會(huì)中的各種文化現(xiàn)象(劉明東,2003) 。[10]
正是人類情感與智慧的根本共性,使不同文化背景的人們?cè)谡J(rèn)知周圍世界時(shí)會(huì)呈現(xiàn)出一定的共性,決定了人們認(rèn)知社會(huì)的圖式必然具有根本意義上的趨同性。同一文化背景下的人們擁有共同一致或相同的文化圖式,相互間沒有認(rèn)知心理和社會(huì)文化方面交際障礙。不同文化背景下的人們盡管交際語言符號(hào)不盡相同,但具體符號(hào)所代表的知識(shí)、情感內(nèi)涵及其相對(duì)應(yīng)的文化圖式可以是相同或相似的。這就是跨文化交際得以可能進(jìn)行的人類社會(huì)基礎(chǔ)。比如“微笑”是表達(dá)友好、歡悅情感的圖式,在全世界是共通的。即使在雙方?jīng)]有任何對(duì)方語言基礎(chǔ)的極端情況下,“微笑”以人類情感共通圖式的特點(diǎn),往往成為跨文化交際走向成功的第一步。因此,以友好的情感投入交際,在交際中不斷發(fā)現(xiàn)和強(qiáng)化不同文化背景的相同或相似的文化圖式,將為跨文化交際打開溝通和理解的大門。
2.文化圖式的差異性是實(shí)現(xiàn)跨文化交際的主要障礙
由于跨文化交際中的觀念、信仰、思維方式、歷史文化、社會(huì)背景等因素的差異,不同文化背景的人對(duì)同一交際場景會(huì)有不同的認(rèn)知和體驗(yàn),從而產(chǎn)生文化圖式的差異性。語言是文化的一種表現(xiàn)形式,文化決定思維和語言的表達(dá)方式。文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異。文化圖式差異性的深層原因是不同社會(huì)文化價(jià)值觀的差異。例如,在接待顧客時(shí),中國的營業(yè)員說:“你買什么?”或“您要點(diǎn)什么?”,而美國的營業(yè)員則說:“Can I help you?”顯然,中國的營業(yè)員是從買賣關(guān)系出發(fā)接待顧客,而美國的營業(yè)員把顧客當(dāng)作幫助的對(duì)象。
文化圖式的差異,形式上一般有兩種情況,一是交際雙方對(duì)同一交際場景各有不同的對(duì)應(yīng)圖式。比如贊賞人和接受贊賞,中國人和英美人的表達(dá)方式不同。如果一位美國人贊揚(yáng)一位打扮漂亮的中國女士說:“You look so beautiful.(你真漂亮。)”這位女士謙虛作答:“Where, where.(哪里,哪里。)”顯然,中國女士調(diào)用的是漢文化里接受贊揚(yáng)的圖式,讓這位美國人尷尬不已。對(duì)這樣的贊揚(yáng),英美人的作答方式是“Thank you.”二是一方因缺失另一方的社會(huì)文化場景經(jīng)驗(yàn)而導(dǎo)致的相應(yīng)圖式缺省。比如,兩個(gè)人交談,英國人說:“Its May 13.”中國人則茫然以對(duì)。這里,中國人顯然不明白英國人的暗示(13是個(gè)不吉利的數(shù)字)。由于有關(guān)13是不吉利數(shù)字的圖式缺省,而未能理解對(duì)方的言外之意,導(dǎo)致交際不成功。
3.文化圖式的沖突性是導(dǎo)致跨文化交際失敗的原因
文化圖式的差異發(fā)展到極端就是沖突。文化圖式?jīng)_突性指的是交際雙方的相關(guān)文化圖式各不相同,彼此對(duì)立。不同文化背景的人們?cè)趯⑹澜绺拍罨倪^程中,把反映一定個(gè)性意識(shí)、文化特色的思維方式和價(jià)值取向構(gòu)建成相應(yīng)的認(rèn)知圖式并固化在語言里。不同的語言具有不同的接受和認(rèn)知世界的方式,與不同的文化圖式相對(duì)應(yīng)。在具體的跨文化交際場景中,雖然人腦中也有交際中涉及的文化圖式,但由于我們已有的圖式與交際對(duì)方的圖式代表了具有本質(zhì)差異的不同文化內(nèi)涵,而我們又傾向于按照自己的圖式來理解對(duì)方的文化,所以,形成圖式?jīng)_突。文化圖式的沖突,往往引起誤解和語言沖突,導(dǎo)致跨文化交際的失敗。
最典型的如隱私觀念沖突導(dǎo)致的跨文化交際失敗。中國人的隱私觀念比較薄弱,講究團(tuán)結(jié)友愛、互相關(guān)心,往往愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠相告。但西方人持有獨(dú)立的自我觀,在交際中注重個(gè)人隱私,總是強(qiáng)調(diào)個(gè)體立場和個(gè)人面子,講究個(gè)人空間,不愿向別人過多提及自己的事情,更不愿讓別人干預(yù)。因此,在隱私問題上的文化圖式?jīng)_突常常導(dǎo)致中西雙方交際者發(fā)生沖突。如中國人第一次見面往往會(huì)詢問對(duì)方的年齡、婚姻狀況、兒女、職業(yè)甚至收入,認(rèn)為這是對(duì)人的關(guān)心和友善,但西方人則認(rèn)為這些問題侵犯了他們的隱私。
四、圖式理論對(duì)跨文化交際的啟示
跨文化交際實(shí)質(zhì)上就是不同文化背景的人們,通過語言交流(包括口頭的、行為的、書面的、電子的)傳遞信息、表達(dá)情感、交流思想、尋求理解的過程。由于不同文化背景的人們對(duì)于認(rèn)知世界、表達(dá)情感,已經(jīng)在頭腦中形成與其相應(yīng)的文化圖式,跨文化交際活動(dòng)中對(duì)語言的運(yùn)用,就必須伴隨著跨文化意識(shí)及其轉(zhuǎn)換,才能領(lǐng)悟其真正內(nèi)涵。從認(rèn)知心理上分析,這個(gè)過程就是交際雙方文化圖式的不斷構(gòu)建、完善、調(diào)整與轉(zhuǎn)換的過程。
1.樹立明確的跨文化交際心理意識(shí)
跨文化交流者要真正讀懂對(duì)方發(fā)出的語言信息,必須了解和熟悉這門語言所賴以生存的文化,尊重和適應(yīng)對(duì)方的社會(huì)文化背景。這就要求交流者在已有母語認(rèn)知圖式強(qiáng)勢意識(shí)的同時(shí),樹立明確的跨文化交流的心理意識(shí)。在交際中隨時(shí)意識(shí)到對(duì)方的社會(huì)文化特征及其文化圖式,這對(duì)于順利、高效地進(jìn)行交際將起到重要作用。這種交際心理意識(shí)包括主動(dòng)性交際和適應(yīng)性交際兩個(gè)方面。在主動(dòng)性交際方面,主要是語言及行為的公認(rèn)意識(shí)。人們一旦進(jìn)入跨文化交際場景,就要主動(dòng)以交際雙方公認(rèn),或國際社會(huì)普遍公認(rèn)的語言和行為標(biāo)準(zhǔn)約束自己交際信息輸出。這對(duì)于交際成敗至關(guān)重要。如握手是公認(rèn)的表達(dá)友好信息的交際方式,可以放心使用。
在適應(yīng)性交際方面,首先是語言及行為的禁忌意識(shí)。在一定的跨文化交際場景中,參與交際的人們都會(huì)對(duì)某些話題和某些語言詞匯表現(xiàn)出回避的行為,這就是交際語言中的禁忌現(xiàn)象。交際者尤其要注意回避交際對(duì)方所忌諱的話題和詞句。
2.不斷構(gòu)建和完善跨文化交際的認(rèn)知圖式
跨文化交際既需要母語文化圖式,也需要交際目的語文化圖式及有關(guān)語言文化信息轉(zhuǎn)化理解的認(rèn)知圖式。交際者要在強(qiáng)化母語文化功底的基礎(chǔ)上,以目的語文化圖式為重點(diǎn),從以下幾個(gè)方面著手,不斷構(gòu)建和完善跨文化交際的認(rèn)知圖式。
一是拓展和完善交際個(gè)體的認(rèn)知視角??缥幕浑H者應(yīng)了解不同社會(huì)文化群體的價(jià)值觀、思維方式、行為準(zhǔn)則、風(fēng)俗習(xí)慣,避免因母語文化的強(qiáng)勢而在交際中持有思維定勢和認(rèn)知偏見。交際者要以多元文化視角對(duì)待交際場景,分析和理解所接收到的交際信息,設(shè)計(jì)和估價(jià)自己的交際語言和行為。隨時(shí)提醒自己由于母語文化圖式與目的語文化圖式的差異,自己的某些觀點(diǎn)不一定為對(duì)方所接受。
二是不斷豐富文化知識(shí),完善文化認(rèn)知的層次。貧乏的文化知識(shí)信息不能構(gòu)建有效的認(rèn)知圖式,跨文化交際者應(yīng)具有大量的交際背景知識(shí),對(duì)目的語文化有充分的了解。交際者還應(yīng)該注重文化知識(shí)及其相應(yīng)認(rèn)知圖式的層次性。豐富的第一手初級(jí)知識(shí)可以積累升華為高層次知識(shí),而高層次的知識(shí)又必然影響和制約較低層次的知識(shí)。而在認(rèn)知心理上,以“自下而上”和“自上而下”兩種模式不斷激活不同層次的認(rèn)知圖式,則是跨文化交際得以啟動(dòng)和延續(xù)的基本認(rèn)知機(jī)制。在缺乏某些知識(shí)背景時(shí),交際者可以借助不同層次間的知識(shí)進(jìn)行合理推測,填補(bǔ)認(rèn)知圖式中的缺省,使跨文化交際得以順利進(jìn)行。
三是注重文化認(rèn)知的目的性和實(shí)踐性??缥幕浑H者不能盲目、無序地堆積文化背景知識(shí),而應(yīng)將知識(shí)分門別類地組織起來,有目的地按不同交際場景構(gòu)建不同文化知識(shí)范疇的認(rèn)知圖式,如電話約會(huì)場景的圖式等。交際者應(yīng)積極參加跨文化交際實(shí)踐,所有的知識(shí)積累和圖式構(gòu)建都服務(wù)于交際實(shí)踐,也只有在實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,才能得到更好地發(fā)展和完善。
3.在跨文化交際中調(diào)整和轉(zhuǎn)換文化圖式
跨文化交際一般以語言作為主要手段,形式上就是兩種語言的轉(zhuǎn)換。這種轉(zhuǎn)換過程實(shí)質(zhì)上是一種思維活動(dòng),是兩種不同語言文化圖式及相關(guān)的一系列圖式之間的轉(zhuǎn)換活動(dòng)。所以,跨文化交際的實(shí)質(zhì)就是圖式的調(diào)整和轉(zhuǎn)換。由于不同社會(huì)文化差異性,跨文化交際的雙方對(duì)同樣的客體會(huì)有不同的感受。對(duì)方文化中的某個(gè)特定意象,必然與接受者頭腦中原有的圖式發(fā)生沖突。這時(shí),圖式發(fā)揮選擇和整合功能,在本文化圖式中選擇出類似的意象,將兩種文化中類似意象進(jìn)行分析和比較,即用內(nèi)部信息處理外部信息,通過同化、順化和平衡,實(shí)現(xiàn)圖式的調(diào)整和轉(zhuǎn)換。其結(jié)果有三:一是創(chuàng)造新的圖式以容納新遇到的客體;二是修改原來的圖式以適應(yīng)新的圖式;三是排斥異文化。一般地說,前兩種結(jié)果直接指向跨文化交際的成功。但在尊重對(duì)方文化價(jià)值觀的同時(shí),為維護(hù)母語文化的完整性與獨(dú)立性,適當(dāng)?shù)呐懦馐怯凶饑?yán)的成功交際的手段。