• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《中文聽說讀寫》的優(yōu)缺點及其對國內(nèi)漢語教材編寫的啟示

      2009-07-15 04:42:16
      現(xiàn)代語文 2009年5期
      關(guān)鍵詞:趣味性

      李 敏

      摘 要:本文分析了《中文聽說讀寫》這一教材的優(yōu)缺點,認為這套教材具有貼近美國生活、注重英漢對照差別、課文安排切合美國大學(xué)學(xué)期、注意篇章運用等優(yōu)點。但是在語言的地道性和趣味性等方面做得還不夠理想。這些對我們編寫對美教材都是很好的借鑒和啟發(fā)。

      關(guān)鍵詞:《中文聽說讀寫》 漢英差別 語言地道性 趣味性

      《中文聽說讀寫》(Integrated Chinese)是美國最流行的中文教材。根據(jù)王曉鈞(2004)的統(tǒng)計,《中文聽說讀寫》在美國的中文教材普及率排在第一,美國大多數(shù)大學(xué)都采用了這套教材。這套教材是由Cheng&Tsu Company出版的,1997年首次印刷,后來重印時在課本內(nèi)增加了一些圖畫,版面設(shè)計上也做了一些改進,使之更美觀。這套書由劉月華和姚道中主編。分為兩冊,第一冊(Level one)主要是給初級漢語水平的學(xué)生用的,課本包括兩本書,第一本書是從第1課到11課,第二本書是從12課到23課。第二冊(Level two)書只有一本,共20課。主要用于二年級的學(xué)生,也就是中級漢語水平的學(xué)生。每冊書都配有練習(xí)冊(Workbook),里面有大量的語法練習(xí)、翻譯練習(xí)、閱讀練習(xí)等。這些練習(xí)都是緊密圍繞著本課學(xué)習(xí)的生詞和語法而設(shè)計的,讓學(xué)生有機會融會貫通學(xué)過的知識點。第一冊還配有漢字練習(xí)冊(Character book),幫助學(xué)生練習(xí)漢字。

      這套書是由來自海峽兩岸的學(xué)者們共同編撰的,所以從一開始就注意到了不同背景的美國華人學(xué)生的學(xué)習(xí)需求問題,因而每本書都提供了簡體字和繁體字兩種字體,方便了祖籍來自臺灣或香港的學(xué)生的使用。

      這套教材的出現(xiàn)對北美漢語教學(xué)來說無疑是一個福音。我們知道,教材問題是一個老大難問題。教材的來源通常有兩種,一種是從中國進口的教材,一種是由在美國的中文教師編寫的教材。以前美國很多大學(xué)采用的是《實用漢語課本》(北京語言學(xué)院)。但現(xiàn)在看來,這本書比較陳舊,很多詞匯和生活場景與現(xiàn)在的生活脫節(jié),已經(jīng)引不起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。雖然這本書的語法體系比較完整,在語法點的安排上也有一個先易后難的坡度,但是這本書的教學(xué)效果并不好。特別是對毫無漢字背景的美國學(xué)生來說,這本書對他們學(xué)習(xí)漢字沒有提供很好的幫助,在很多大學(xué)里被《中文聽說讀寫》所取代。

      《中文聽說讀寫》總的來說是一部比較成功的課本,但是也有一些需要改進的地方。這兩方面都對我們國內(nèi)的對美教材的編纂有很好的啟發(fā)。下面我們不畏淺陋,淺談一些看法:

      這套教材的第一個優(yōu)點是緊貼美國的生活。比如在第一冊第11課《交通》中,談到怎么走時有這樣的話:

      (1)你先坐一號汽車,坐三站下車,然后換地鐵。先坐紅線,再換綠線,最后換藍線。

      這里的“紅線、綠線、藍線”就是美國的表達習(xí)慣,由于很多城市地鐵不太多,所以人們用顏色命名方便記憶。而不是國內(nèi)的“地鐵1號線”“2號線”這樣的命名法。此外,有些校園巴士也采用這樣的表達方式,比如佐治亞理工學(xué)院校園巴士就被命名為“紅線、藍線、綠線”巴士等。其他如“語言實驗室”(他們的大學(xué)很多都有語言實驗室)、“小東京”、“中國城”(亞裔聚居的地方)、“美式足球”(美國人熱衷的體育項目)等都體現(xiàn)了這個優(yōu)點。

      這也揭示了編寫教材的一個兩難問題。如果我們要教授一種外語給學(xué)生,最終目的當(dāng)然是為了方便學(xué)生了解目的語國家的經(jīng)濟、文化、政治,或?qū)W習(xí)一些有用的東西。所以我們應(yīng)該盡可能地在教材中展現(xiàn)目的語國家的風(fēng)貌,因而要熟悉其生活場景。但另一方面,在本國學(xué)習(xí)外語的學(xué)生大多數(shù)都沒有在目的語國家生活過,他們對目的語國家的生活習(xí)慣各方面缺乏了解。如果一定要他們學(xué)習(xí)比較陌生的場景,他們肯定會缺乏興趣。如何控制好事情的這兩個方面確實是一個問題。

      第二個優(yōu)點是一定程度上注意了英語的特點。

      由于教學(xué)對象非常明確,而語言偏誤,特別是初級階段的語言偏誤很多是受學(xué)生母語的影響,所以這套書在將漢語和學(xué)生母語的比較方面明顯做得比別的書好。比如在第一冊第5課的注釋里就指出,漢語中的“喝”跟英語中的“drink”有一些不一樣的地方,漢語中的“喝”是及物動詞,一般要說“喝什么”,而英語中的“drink”可以是不及物動詞,意思是“喝酒”。又如第一冊第6課里的注釋指出了漢語的“問”和英語的“ask”不一樣的地方,當(dāng)我們說“ask somebody to do something”時,漢語是不可以說“問”的。這都體現(xiàn)出了編寫者的漢英語對比的意識。

      第三個優(yōu)點是課文的安排切合了美國大學(xué)的學(xué)期特點。

      美國的大學(xué)很多是小學(xué)期安排,即一年有三個學(xué)期,每個學(xué)期有16個星期(包括考試周在內(nèi))。而《中文聽說讀寫》第一冊每本書有11課,第二冊書有20課(供兩個學(xué)期用)。剛好比較吻合這樣的時間安排(一個學(xué)期里還有小測驗、期中、期末考試。加上這些剛好夠16周)。這也是很多大學(xué)選擇這本書的一個很重要的原因。

      第四個優(yōu)點是比較注意篇章特點。

      在這一點上這套書的編者的意識可謂是遙遙領(lǐng)先的。比如在第一冊第7課語法解說里談到了在連續(xù)話語語境中漢語的名詞和代詞的使用問題。例如:

      (2)小白很喜歡學(xué)中文。她晚上預(yù)習(xí)課文,常常半夜一點才睡覺。

      教材指出,假如主語一樣的話,漢語可以在第二個句子中用代詞回指,在第三個句子中不用代詞,意思也很清楚。這自然是在比較了英語的特點之后得出的結(jié)論。

      還比如在第8課的語法解說里提到了“了”在一系列動作或事件中的用法。

      (3)昨天第一節(jié)課是中文。老師教我們發(fā)音、生詞和語法,也教我們寫字,還給了我們一篇新課文。那篇課文很有意思。

      它指出,雖然是發(fā)生的事情,但是在一系列事件中“了”一般出現(xiàn)在系列的末尾。應(yīng)該說,這樣的解釋就提醒了美國學(xué)生不要將“了”和英語的過去時等同。否則學(xué)生會在上面每一個分句后加上一個“了”。

      這套書的第二冊(level two)也有很多關(guān)于篇章方面的陳述。在目前的市場上,還沒有哪一本書能夠有這樣強的篇章意識。很多書只是滿足于靜態(tài)語法點的陳述。這套書在這方面無疑是領(lǐng)先一步的。

      這本書也有一些不足。首先,最突出的是第一冊書和第二冊書的銜接問題。第一冊的語法系統(tǒng)還是相對比較完整的,可是第二冊又將很多相同的語法點拿出來講??赡芫幷呖紤]到學(xué)生的實際情況,即學(xué)生學(xué)完第一冊書后很多語法并未很好地掌握,所以有必要再拿出來講一下?;蛘咭驗橛泻芏嗳A裔學(xué)生以前不太系統(tǒng)地學(xué)習(xí)了一些中文,所以不必從初級學(xué)起。如果中級課本里沒有語法介紹,那么他們很可能就沒有機會糾正自己的語法錯誤。無論動機怎樣,這樣做的后果讓很多學(xué)生,特別是讓華裔學(xué)生提不起興趣,使他們覺得學(xué)習(xí)沒有針對性。

      其次,有的語言不夠地道,有些失真。

      比如第一冊第2課,為了不增加生詞量,課文給出了這樣的句子“你爸爸媽媽是做什么的?”。在沒有前文交代的情況下,我們一般說“你爸爸媽媽做什么工作?”,而不會說“你爸爸媽媽是做什么的?”。否則,“工作”避免了,卻加大了語法的難度(非判斷動詞的用法:“是”以及“……的?”),大多數(shù)學(xué)生在這里都有理解障礙。用“你爸爸媽媽做什么工作”則沒有理解障礙。第6課課文的“下午三點鐘要給二年級考試”也不通順。我們一般說“下午二年級有考試,我要監(jiān)考。”

      第一冊書里經(jīng)常用“中國飯”來指“中國菜”,初衷也是避免增加新的漢字,可是這樣做卻使語言失真了,可謂得不償失。由于虛詞使用比較難,所以這本書在有些句子中盡量少用虛詞。比如第一冊第8課說“好久不見”,沒有說“好久不見了”。

      第三是對英語的關(guān)照不夠徹底。

      雖然這套書有漢英語對比的意識,但是在語法部分的講解上做得還不夠好。比如在如何回答疑問句方面,英語和漢語有很大的不同,英語一般以不重復(fù)賓語為常,而漢語以重復(fù)賓語為常。如問:“Do you want to drink coffee?”,英語的回答是“yes, I do.”不重復(fù)動詞及其賓語??墒菨h語問句卻不是這樣:“你喝咖啡嗎?”“是(對),我喝咖啡?!彼赃@一部分有待進一步完善。

      第四是趣味性不強。

      這是很多漢語教材的通病。這套教材也不例外。特別是第二套教材在這方面做得更不好。雖然編者強調(diào)第二冊教材更注重文化方面的知識,實際上這點體現(xiàn)得也不夠,再加上趣味性不強,所以使得第二冊教材的使用率明顯比第一冊低。

      第五是語法點的解釋上不夠全面。

      比如第3課的注釋里講“很”的時候就很及時地指出了漢語的“很”和英語的“very”不一樣。但是它只是指出當(dāng)形容詞是一個音節(jié)時,漢語一般都要在前用一個“很”。但沒有指出,在漢語中,非對舉情況下形容詞也需要用“很”,即使是雙音節(jié)的形容詞有時也需要用“很”修飾;其次是“很”的語義已經(jīng)減弱了,很多時候它并不表示程度高的意思。這些都和英語的“very”不一樣。在漢語中,“很”更像一個完句成分。

      最后是操練課(drill)問題。作為給東亞語言的特殊待遇,佐治亞理工學(xué)院允許東亞語言在初級水平中開設(shè)操練課,所以學(xué)生如果選修中文的話,一個星期的上課時間是4個學(xué)時,其中的一個學(xué)時是分配給操練課的。像法語、西班牙語這樣的外語是沒有操練課的。

      操練課對學(xué)生學(xué)習(xí)中文可以起到很好的作用。但是根據(jù)我們在佐治亞理工學(xué)院的經(jīng)驗,操練課應(yīng)該改進的地方有兩個方面:第一是規(guī)模問題。操練課的規(guī)模不宜太大,一般5個人比較適宜,而有時候佐治亞理工學(xué)院的操練課班級規(guī)模達到了25人。規(guī)模太大的話將起不到很好的作用。如果考慮到成本問題,可以考慮請一些中文好的學(xué)生做助教(TA)。第二是教師問題,最好能夠換不同的教師讓學(xué)生適應(yīng)各種不同的發(fā)音。

      總的來說,這套教材的出版是對北美漢語教學(xué)一個很大的促進。這套教材的優(yōu)點和不足都會對國內(nèi)編撰對美漢語教材有很大的借鑒作用。

      (本文為上海交通大學(xué)文科科研創(chuàng)新項目[項目編號QN4]研究成果。)

      參考文獻:

      [1]柯傳仁,沈禾玲.回顧與展望:美國漢語教學(xué)理論研究述評[J].

      語言教學(xué)與研究,2003,(3).

      [2]王曉鈞.美國中文教學(xué)的理論與實踐[J].世界漢語教學(xué),2004,

      (1).

      [3]McGinnis, S. Student Goals and Approaches[C].In M. Chu

      (Ed.), Mapping the Course of the Chinese Language Field, 151-175, (Chinese Language Teachers Association Monograph Series, Volume 3), Kalamazoo, MI: Chinese Language Teachers Association, 1999.

      (李敏 上海交通大學(xué)國際教育學(xué)院 200030)

      猜你喜歡
      趣味性
      “揪”出音樂教學(xué)的趣味性
      井岡教育(2022年2期)2022-10-14 03:11:30
      增強小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)趣味性
      河北畫報(2021年2期)2021-05-25 02:08:12
      提高化學(xué)實驗教學(xué)趣味性的實踐探索
      甘肅教育(2020年8期)2020-06-11 06:10:20
      如何提高小學(xué)語文閱讀教學(xué)的趣味性
      甘肅教育(2020年24期)2020-04-13 08:25:22
      對小學(xué)語文寫作趣味性教學(xué)的思考
      小學(xué)數(shù)學(xué)教師如何才能提高課堂的趣味性
      高中生物課堂趣味性教學(xué)活動的開展實踐探微
      美劇翻譯中的“神翻譯”:準確性和趣味性的平衡
      把握民生新聞趣味性的幾點思考
      新聞傳播(2015年8期)2015-07-18 11:08:25
      淺析趣味性空間設(shè)計
      久治县| 凤台县| 陇南市| 元阳县| 水富县| 麻阳| 浪卡子县| 四会市| 麻阳| 兴文县| 乌拉特中旗| 曲麻莱县| 新和县| 高清| 颍上县| 麻城市| 武清区| 衡阳市| 永仁县| 诸城市| 许昌县| 准格尔旗| 鄄城县| 大理市| 武山县| 台安县| 道真| 静海县| 昌江| 宜昌市| 大洼县| 余干县| 吴堡县| 永靖县| 绩溪县| 邮箱| 吴旗县| 盐池县| 长岭县| 安化县| 左权县|