打著“變革”旗號(hào)上臺(tái)的美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在日本大受追捧。奧巴馬演說(shuō)CD成為日本人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的好材料,總銷量達(dá)50萬(wàn)張。
據(jù)美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》12日?qǐng)?bào)道,自1月投放日本市場(chǎng)后,奧巴馬就職演講CD及配套書籍總銷量達(dá)20萬(wàn)份,而其所有演講CD銷量則高達(dá)50萬(wàn)張。在奧巴馬演講被日本國(guó)民萬(wàn)般追捧之時(shí),他也鞏固了自己在日本“英語(yǔ)教師”的地位。
日本一名語(yǔ)言交流專家說(shuō),包括英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在內(nèi)的大部分日本人表示很難理解英美人士的演說(shuō),“但奧巴馬說(shuō)英文很容易理解,他每個(gè)單詞的發(fā)音都很清楚,語(yǔ)速也較慢”。他還表示,奧巴馬演講時(shí)所使用的詞匯能滿足日本國(guó)內(nèi)高級(jí)知識(shí)分子及普通人士的需求。
不過(guò),不少日本人仍很難聽懂奧巴馬的演講。日本《朝日新聞》的一名編輯稱,盡管買奧巴馬演講CD的人很多,大部分人都不能完全聽懂其中的內(nèi)容,有人甚至在聽完整個(gè)演講后,唯一聽懂的一句話就是“Yes,We can”,但他們還是因奧巴馬演講中的真誠(chéng)感動(dòng)得流下眼淚。“奧巴馬的演講在聽眾心中引發(fā)的感動(dòng),就像美妙音樂帶給人們的感動(dòng)一樣”, 該編輯表示。
據(jù)悉,隨著奧巴馬演講在日本走紅,出版商隨即向市場(chǎng)投放了大量的奧巴馬“語(yǔ)言學(xué)習(xí)”出版物,比如《語(yǔ)言訓(xùn)練——像奧巴馬一樣發(fā)表演說(shuō)》及《跟奧巴馬學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法》。▲ (丁良恒)