• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語被動語態(tài)的語篇功能

      2010-08-15 00:46:35姚雪梅
      關(guān)鍵詞:主位被動語態(tài)連貫

      姚雪梅

      (河南師范大學外語部,河南新鄉(xiāng)453007)

      英語被動語態(tài)的語篇功能

      姚雪梅

      (河南師范大學外語部,河南新鄉(xiāng)453007)

      被動語態(tài)作為一種信息重組的語用手段,在語篇建構(gòu)中具有重要意義。被動語態(tài)具有主題確立意義、主題連貫意義和焦點突出意義等語篇功能,它可以在交際過程中對信息進行重新編碼和解碼,保證語言交際的通暢連貫和重點突出,從而保證交流順利有效進行。

      被動語態(tài);主題;焦點;主題意義

      在傳統(tǒng)教學語法中被動語態(tài)一般被定義為主動語態(tài)的句法變體,強調(diào)不同語法形式之間的句型轉(zhuǎn)換。Thomson和Martimnet[1]這樣描述,主動語態(tài)的被動式是用be加主動詞的過去分詞,主動詞的主語為被動詞的施事。施事通常被省略。若提及時,加介詞by放在句末。這一定義易于接受和掌握,但若僅限于此則很難對何時使用被動語態(tài)做出全面清晰的解釋。張道真[2]在談及被動語態(tài)的使用情況時,提及六種情形,基本上將被動語態(tài)當作主動語態(tài)的一種附帶選擇,即在不宜使用主動語態(tài)時才會選擇被動語態(tài)。

      隨著現(xiàn)代語言學的發(fā)展,許多學者開始從不同的角度研究被動語態(tài)問題,Marianne和Larsen-Freeman[3]提出應(yīng)從一開始就把被動語態(tài)結(jié)構(gòu)當作獨立一類單獨討論。被動句在句式多樣化和轉(zhuǎn)變詞語重點中更具優(yōu)勢。楊石喬[4]認為任何語言都是一種線性結(jié)構(gòu),而言語的交際過程實際上是一個信息的交流過程,也就是發(fā)話者和受話者之間的信息交流,被動句可以使交際過程中的信息進行重新編碼和解碼,以保證交際的連貫和重點突出,從而保證交流順利有效進行。本文從被動語態(tài)的信息重組的語用手段角度,將被動語態(tài)作為獨立一類語法結(jié)構(gòu),著重在主題確立功能、主題連貫功能和焦點突出功能等三方面對語篇功能進行探討。

      一、主題確立功能

      主題是指說話人如何表明主要內(nèi)容的相對重要性,可定義為句子的第一個主要組構(gòu)成分[5]??淇说热薣6]指出,一方面在“已知信息”和與之對應(yīng)的“新信息”之間,另一方面在“主位”和與之對應(yīng)的“信息中心”之間,通常都存在著一對一的關(guān)系。主位是我們從信息觀點來考慮,給任何句子起首部分所起的名稱。當它以預(yù)期的或“特示”的形式出現(xiàn)時,可以把它與已知信息的直接關(guān)系非正式地看成宣布那句話的起點已經(jīng)得到確認和同意。話題是發(fā)話者敘述的出發(fā)點、對象或范圍。與“主位”一起的是“述位”。它提供了論述傳達的動力程度的便利方法。Hud2 dleston[7]提出主動語態(tài)、被動語態(tài)的主題意義問題。

      從下面的例子可看出,施事者與非施事者的主體地位是決定是否運用被動句的關(guān)鍵因素。在語篇的構(gòu)建過程中,被動句可以將某人某物置于句首,為語篇確定一個話題,使整個語篇圍繞這個話題展開。

      Euphemisms can be divided into two generaltypes—positive and negative.The positive ones in2 flate and magnify,making the euphemized items seem altogether grander and more important than they really are.The negative euphemisms deflate and diminish.They are defensive in nature,offset2 ting the power of tabooed terms and otherwise e2 radicating from the language everything that people prefer not to deal with directly[8].

      該段第一句使用被動句,單獨就這一被動句而言,與它對應(yīng)的主動句“people can divide euphe2 misms into two general types-positive and nega2 tive”的命題意義相同?!癳uphemisms”和“people”原則上都可放在主位,也都可放在述位。因為它們都是新信息,但就主位結(jié)構(gòu)而言,兩者是不相同的。作者正確地將“euphemisms”放在主位,雖然這樣做需要使用有標記的語態(tài)。從語篇構(gòu)建的角度看,作者運用被動句這一信息重組的語用手段將“euphe2 mism”主位化,使它成為交際的出發(fā)點,從而確立了本段的話題。文中后半部分都圍繞這一話題展開論述,并與 positive euphemism 和 negative euphe2 mism形成照應(yīng),保持了語篇的連貫。由此可以看出,被動句的話題確立功能,主要是通過其信息重組的語用手段調(diào)整語序來實現(xiàn)的,即被動句可以作為強調(diào)、突出話語中某一成分的一種標志。這是一篇說明性的文章,Banks[9]認為科學家看好被動語態(tài)與其說是出于保持客觀態(tài)度的考慮,還不如說是因為科技文章的主題核心在于研究設(shè)備或結(jié)果,而非進行研究的個人。報刊文章和官方文章對于被動語態(tài)的偏愛也出于這個原因。

      二、主題連貫功能

      Thompson[10]認為英語使用者一般采用施事者做主語,但出于大到主題、小到句子間聯(lián)系的考慮,也會采用其他形式。連淑能[11]指出,英語重形合,注意句法結(jié)構(gòu)和表達形式。當主動句不便于表達時,出于造句的需要或修辭的考慮,它往往采用被動式。

      被動句的信息重組的語用手段使它利于話題的連接、減少話題的突兀轉(zhuǎn)換。被動句促成主位和述位銜接,使敘述更加連貫。胡壯麟[12]說,當一個句子含有兩個或兩個以上的小句(呈并列關(guān)系或主從關(guān)系)時,首先出現(xiàn)的整個小句構(gòu)成主位,因而它被稱為句式主位。復(fù)句中其余成分為句式述位。主位-述位銜接最基本的形式有三種:重復(fù)前句中的主位,即 T1-T2(“T”指主位);從前句述位中某個內(nèi)容發(fā)展為一個新的主位,即R1—T2(“R”指述位);前句中主位和述位的內(nèi)容一起產(chǎn)生一個新的主位,即T1+R1—T2。主位與述位的反復(fù)銜接是實現(xiàn)語篇銜接和連貫的重要手段之一。

      在語篇構(gòu)建過程中,被動句可以通過調(diào)整已知信息和新信息的編排順序、調(diào)整主位-述位,使語篇圍繞一個主題展開,上下銜接、前后連貫,保證了語篇意義完整。

      A factory has been customarily designated as a manufacturing unit with the following characteris2 tics:1.a substantial output of a standardized product is made to sold in a wide,rather than a strictly local market.2.Complex operations are carried on in one building or group of adjacent buildings.Implied is a considerable investment in fixed plant,the mechanization of processs and the use of power.3.An assembly of workers is under a definite organizational discipline[13].

      該段中第1句使用被動句確立了句子的主題,也是段落的主題(T1)“A factory”,第2、3、4被動句的句子主題即“a substantial output of a standard2 ized product”、“Complex operations”、“An assem2 bly of workers”。這三個工廠生產(chǎn)的要素由 T1引發(fā),形成了 T1—T2,T1—T3,T1—T4的主位—述位連接結(jié)構(gòu)。胡壯麟說,主位-述位銜接強調(diào)的是語義或內(nèi)容的銜接,不拘泥于詞語,小有出入,或語義全部等同。從這個意義上說,后三個主位是第一個主位的下義詞,可構(gòu)成主位連接。那么段落中T1、T2、T3與 T1承接自然緊密,使整個段落連貫一體。將這三個句子中任一個句子變?yōu)橹鲃泳浼崔D(zhuǎn)換主題,都會打破連貫性。由此可見,篇章意義的推進是由于被動句的運用而得以實現(xiàn)的。這里被動句起到了重組新舊信息的作用,實現(xiàn)了從已知信息到新信息的語言編碼原則,符合人們的認識規(guī)律,使整個語篇前后連貫、渾然一體。

      三、焦點突顯功能

      戴維·克里斯特爾談及焦點的意義時指出,有些語言學家在分析句子時區(qū)分兩種信息,一種是說話人已設(shè)定的信息,一種是他們在信遞中最關(guān)注的信息即焦點。這一意義上的“焦點”與預(yù)設(shè)相對立。例如,在句子“It was Mary who came to tea”中,“瑪麗”是焦點。這些因素是考慮句子間關(guān)系的一個重要方面,上面這個句子不可能作為問句“what did Mary do?”的回答,只能作為“who came to tea?”的回答。Langacker[14]指出,主動結(jié)構(gòu)與被動結(jié)構(gòu)之間的差異在于句中的焦點變化。這一焦點變化類似于下面兩句之間的差異。

      a.John bought the car.

      b.The car was sold to John.

      同一事件,不同意義,全因焦點不同,a句的重心是John,b句的重心是car。加幾個詞語后,這種不同便顯得十分明朗了。

      a.John bought the car for a good price.

      b.The car was sold to John for a good price.

      我們可以從a句中推知車的價錢是相對低的,而b句則暗示價格高。這意味著a句是定位于買者的角度,而b句的角度在賣者。定位不同則焦點不同,貌似相同的句子轉(zhuǎn)遞了迥異的信息。裘燕萍[15]認為,作者可以通過使用被動語態(tài)來聚焦話題 ,以便更好地實現(xiàn)交際目的。

      焦點突顯功能的另一個重要表現(xiàn)在于末端中心或末端重心原則。楊石喬指出語篇的建構(gòu)是交際價值不同的交際單位(句子成分)按其價值高低呈現(xiàn)出價值等級的線形排列,即我們所說的組織信息要遵循末端中心原則。Quirk等指出對于及物分句,被動態(tài)提供了便利的方法,把主事主語變成被動結(jié)構(gòu)中的施事,使主事主語后移。因此如果主事需要末端信息中心,就顛倒主事成分和受事成分的主動語態(tài)的順序。

      綜上所述,被動句作為英語中的一個重要句式,能夠?qū)π畔⑦M行重新編碼和解碼,在句子和語篇的建構(gòu)中具有信息重組的語用功能。筆者主要從被動語態(tài)的主題確立、主題連接和焦點凸顯三方面加以考察。需要指出的是,被動語態(tài)的這些功能不是孤立的,它們結(jié)合在一起使信息表達的主題更明確、連貫。明確這一點,我們可以更有效地掌握和使用被動語態(tài)。

      [1]Thomson,Martinet.A Practical English Grammar[M].4th ed.Cambridge:Oxford University Press,Beijing:Foreign Lan2 guauge Learning and Research Press,1985.

      [2]張道真.實用英語語法(最新版)[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.

      [3]Marianne,Larsen Freeman.The Grammar Book:An ESL/EFL Teacher’s Course[M].2nd ed.Boston:Heinle&Heinle, 1999.

      [4]楊石喬.英語被動句的語篇功能[J].四川外語學院學報:2003(2).

      [5]戴維·克里斯特爾.現(xiàn)代語言學詞典[M].沈家煊,譯.北京:商務(wù)印書館,2002.

      [6]夸克,倫道夫,等.英語語法大全[M].上海:華東師范大學出版社,1989.

      [7]Rodney Huddleston.Introduction to the Grammar of English[M].Cambridge:Cambridge University Press,1984.

      [8]王晉軍.語篇主題轉(zhuǎn)換中的銜接手段[J].外語與外語教學.2003(9).

      [9]Banks.On the Structure of Scientific Information[J].The News:Teachers of English to Speakers of Other Language—France,1997(15).

      [10]Thompson.The Passive in English:A Discourse Perspective[M].Dordrecht:Foris Publications,1987.

      [11]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

      [12]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.

      [13]英語學習[J].北京:外語教學與研究出版社,2003(7).

      [14]Langacker.Foundations of Cognitive Grammar:Vol.I[M].Stanford:Stanford University Press,1987.

      [15]裘燕萍.英語被動語態(tài)的人際功能[J].外語研究,2008(2).

      [責任編輯 海 林]

      H314

      A

      1000-22359(2010)04-201892-03

      姚雪梅(1976-),女,河南正陽人,河南師范大學外語部講師,主要從事應(yīng)用語言學研究。

      2010-04-04

      猜你喜歡
      主位被動語態(tài)連貫
      被動語態(tài)復(fù)習(The Paasive Voice) 九年級 Unit5—7
      網(wǎng)絡(luò)新聞?wù)Z篇中的主位與主位推進模式特征研究
      語意巧連貫,舊“貌”換新“顏”——從“八省聯(lián)考”卷探析高考語意連貫題
      被動語態(tài)
      被動語態(tài)專項訓練
      被動語態(tài)考點大放送
      銜接連貫題的復(fù)習備考注意點
      主位結(jié)構(gòu)下莎士比亞《Sonnet 18》及其中譯本分析
      智富時代(2018年6期)2018-08-06 19:35:08
      將句子寫連貫
      基于句法位置和主位推進模式的代詞回指偏誤考察
      普宁市| 右玉县| 民和| 武乡县| 青田县| 雷山县| 金寨县| 海兴县| 西乌珠穆沁旗| 兴仁县| 鄢陵县| 娄烦县| 安平县| 北海市| 永德县| 开鲁县| 祁东县| 文水县| 句容市| 永川市| 溧阳市| 茌平县| 盖州市| 东台市| 启东市| 鄂州市| 曲沃县| 庆阳市| 荥阳市| 林甸县| 南江县| 五华县| 安化县| 太保市| 凤庆县| 宜兰县| 辛集市| 达日县| 南京市| 广东省| 新余市|