□何朝暉 李 萍
在全球化背景下,文明之間的對(duì)話和交流成為一種不可阻擋的趨勢(shì)。在學(xué)術(shù)領(lǐng)域,國際學(xué)術(shù)交流日益頻繁,各種不同的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)和范式不斷進(jìn)行著碰撞和交融。在學(xué)術(shù)傳統(tǒng)和范式上對(duì)于“他者”的研究,有助于我們開闊視野,豐富角度,更全面、更準(zhǔn)確地認(rèn)識(shí)學(xué)科的本質(zhì),對(duì)自身的理論內(nèi)涵和研究方法加以充實(shí)和完善。這正是在其他學(xué)科領(lǐng)域“比較文學(xué)”、“比較史學(xué)”、“比較法學(xué)”等等方興未艾的原因。
在文獻(xiàn)學(xué)領(lǐng)域,這樣的比較工作做得還很少。近年來已經(jīng)零星出現(xiàn)了一些介紹西方文獻(xiàn)學(xué)的論文、譯著,但總的看來,西方文獻(xiàn)學(xué)的整體面目仍是模糊不清的。本文嘗試在現(xiàn)有研究的基礎(chǔ)上,就西方古典文獻(xiàn)學(xué)的概念和理論體系作一初步的梳理,探討它對(duì)于中國文獻(xiàn)學(xué)學(xué)科建設(shè)的啟示。不當(dāng)之處,敬祈同仁指正。
目前中文學(xué)術(shù)界用來翻譯“文獻(xiàn)學(xué)”的英文單詞,常見的有 diplomatics、philology、bibliography、documentation等等,較為混亂。以下試作辨析。
Diplomatics來自希臘文diploma,意為“折疊”。Diploma在古拉丁語中,指記錄士兵服役期滿后所分得土地的兩片金屬版,引申擴(kuò)展指各種憑證。因此diplomatics是對(duì)具有法律或行政意義的古文書,如賬冊(cè)、簿籍、契約等的研究,可稱為古文書學(xué),更接近于史料學(xué)或歷史文獻(xiàn)學(xué)?,F(xiàn)代著名古典學(xué)家列奧納多·博依勒(Leonard Boyle)就認(rèn)為diplomatics是為歷史研究服務(wù)的,不限于法律文書[1]。17世紀(jì),西方古文獻(xiàn)學(xué)的奠基人之一、法國學(xué)者讓·馬比榮(Jean Mabillon)在其著作中開始正式使用diplomatics一詞。
Philology來自于希臘語philologia,由philos和logos兩個(gè)詞組成,前者意為“親愛”、“喜愛”,后者意為“言語”、“語言”,合起來意為“珍視語言文字的人”,指的是為古代史詩作注釋的人。Philology側(cè)重對(duì)語言、尤其是歷史語言的研究,通過訓(xùn)詁、??眮韽?fù)原、闡釋古代文本,研究文本的目的是為了正確地理解文本。在歐洲的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)中,philology常常是“歷史語言學(xué)”的同義詞[2]。它以考訂、復(fù)原古希臘、羅馬文獻(xiàn)為宗旨,后來擴(kuò)展到對(duì)東西方各種古代語言的研究。1906年由芝加哥大學(xué)創(chuàng)刊的《古典文獻(xiàn)學(xué)》(Classical Philology),專門發(fā)表關(guān)于希臘、羅馬語言、文學(xué)、歷史、哲學(xué)、宗教、藝術(shù)、社會(huì)方面的論文。
Bibliography來自希臘文biblion和graphein。Bibilion是“圖書”的意思,graphein是“撰寫”的意思,意為“書籍的抄寫”,后演變?yōu)椤瓣P(guān)于書籍的撰著”。一般譯為目錄學(xué)。但實(shí)際上Bibliography不僅包括了中文所說的目錄學(xué),也包括了版本學(xué)和一部分??睂W(xué),甚至還包括了一些出版史、書籍史、閱讀史的內(nèi)容。因此有人把bibliography譯為“文獻(xiàn)學(xué)”,不如譯為“書籍學(xué)”更貼切。
Documentation源于拉丁文documentum,指文件、證件。它作為一個(gè)學(xué)科,形成于19世紀(jì)末20世紀(jì)初。最早對(duì)它進(jìn)行界定的人是比利時(shí)書目學(xué)家奧特勒(Paul Otlet)和拉豐丹(Henri la Fontaine),當(dāng)時(shí)叫“歐洲文獻(xiàn)學(xué)”(european documentation),其研究對(duì)象主要是當(dāng)代文獻(xiàn),是當(dāng)今信息科學(xué)的前身。它的一個(gè)更恰當(dāng)?shù)淖g法是“文獻(xiàn)工作”[3-4]。
文獻(xiàn)可分為古代文獻(xiàn)和現(xiàn)代文獻(xiàn)。古代文獻(xiàn)又可大致分為文學(xué)類文獻(xiàn)和文書類文獻(xiàn)兩種。前者主要是指篇幅較長、體系完整、供人閱讀欣賞的作品;后者是古人日常生活中使用的各類實(shí)用文書,如契約、賬冊(cè)、信件、告示等。在留存至今的文獻(xiàn)中,兩類文獻(xiàn)都有相當(dāng)?shù)谋戎亍T谌祟悮v史早期的文學(xué)蒙昧?xí)r代,甚至非文學(xué)類文獻(xiàn)的比例更大一些。比如今天看到的古代紙草文獻(xiàn)中,文書類占百分之八十以上[5]。如前所述,diplomatics重在史實(shí)考訂,研究對(duì)象主要是文書類文獻(xiàn),接近于我們所說的史料學(xué)或歷史文獻(xiàn)學(xué);philology在方法上注重語言層面的研究,主要研究對(duì)象是文學(xué)類文獻(xiàn),接近于我們所說的古典文獻(xiàn)學(xué);bibliography包括文獻(xiàn)的組織、整序、描述、歷史、??钡雀鱾€(gè)方面,可譯為目錄學(xué)或書籍學(xué);documentation則主要指的是對(duì)現(xiàn)代文獻(xiàn)的整理。在翻譯實(shí)踐中,筆者主張古典文獻(xiàn)學(xué)使用philology,史料學(xué)或歷史文獻(xiàn)學(xué)使用diplomatics,現(xiàn)代文獻(xiàn)學(xué)則使用documentation。如果一定要找到一個(gè)能夠涵蓋文獻(xiàn)學(xué)各分支的詞,我認(rèn)為可以嘗試使用document studies。但這個(gè)詞專指度不夠強(qiáng),經(jīng)常用來指對(duì)某一具體文獻(xiàn)所作的局部研究,因此并不推薦使用。
此外西方文獻(xiàn)學(xué)中還有若干重要的學(xué)科概念。Paleography,或拼作palaeography,來自希臘語palaiós,“古老的”;和graphein,“書寫”。其研究對(duì)象是古代的文字,包括對(duì)古代文字的解讀、斷代,可譯作古文字學(xué)。該術(shù)語1708年由本篤會(huì)修士蒙福孔(Bernard de Montfaucon)在《希臘語古文字學(xué)》(Palaeographia Graeca)中首次使用。Epigraphy,來自希臘語epi-graphē,意為“銘文”。研究對(duì)象是刻于金屬、石碑等載體上的銘文,稱為銘文學(xué),相當(dāng)于我們的金石學(xué)。Papyrology,源自papyrus,“紙草”,研究對(duì)象是紙草文獻(xiàn),可稱紙草學(xué)。Codicology源自于codex,即中世紀(jì)盛行的方冊(cè)裝手抄本。顧名思義,就是以中世紀(jì)的手抄本為研究對(duì)象。手抄本也有稿本、抄本之分,前者叫autograph,是作者親自手寫的;后者稱manuscript,是由他人傳抄的。“善本”在英語中有兩個(gè)對(duì)應(yīng)詞:rarebook與codex optimus。但兩者意義有區(qū)別:前者是指具有歷史文物價(jià)值的“稀有之本”,后者則指現(xiàn)有各種版本之中訛誤最少的“最善之本”。因此在翻譯中應(yīng)區(qū)別文義對(duì)待,不可一概譯作rarebook或codex optimus。
基于上述對(duì)中西文獻(xiàn)學(xué)概念對(duì)譯的分析,可以看出西方文獻(xiàn)學(xué)的概念和學(xué)科體系與我國文獻(xiàn)學(xué)存在顯著的差異。以下將通過分析西方文獻(xiàn)學(xué)的形成和發(fā)展過程,探討其學(xué)科體系的架構(gòu)和理論方法特征。
古代西方文獻(xiàn)誕生于兩河流域、古埃及、古希臘、羅馬時(shí)期,載體有泥版、紙草、木牘、獸骨、陶片、蠟版、金石等。紙草是西方早期最重要的文獻(xiàn)載體,現(xiàn)存最早的紙草來自公元前4世紀(jì)后半葉,一般認(rèn)為紙草的普及不可能晚于公元前7世紀(jì)[6]。西方的目錄學(xué)可以追溯到公元前三千年兩河流域的泥版目錄??脊艑W(xué)家發(fā)現(xiàn)了公元前7世紀(jì),亞述尼尼微(Nineveh)塞納徹瑞布(Sennacherib)圖書館的泥版文書目錄[7]。古埃及神廟有刻有圖書目錄的石墻,古希臘的羅得島也發(fā)現(xiàn)了類似小型圖書館的目錄。
西方的古典研究開始于希臘化時(shí)代,以埃及亞歷山大圖書館駐館學(xué)者們對(duì)古希臘文獻(xiàn)的整理為標(biāo)志。亞歷山大圖書館藏書達(dá)70萬卷,公元前3到2世紀(jì),駐館學(xué)者澤諾多圖斯(Zenodotus)、卡里馬庫斯(Callimachus)、埃拉圖斯內(nèi)斯(Eratosthenes)、阿波羅尼歐斯(Apollonius)、阿里斯托芬尼斯(Aristophanes)和阿里斯塔爾庫斯(Aristarchus)等人,開展了對(duì)寫于紙草上的古希臘文獻(xiàn)的??薄啔v山大圖書館首任館長澤諾多圖斯為《荷馬史詩》編定了章節(jié),并對(duì)疑難詞匯進(jìn)行了注釋??ɡR庫斯在擔(dān)任亞歷山大圖書館館長期間編撰了長達(dá)120紙草卷的分類解題目錄《名家著述全目》(Pinakes,又譯作《卷錄》、《文藝卷》、《各科著名學(xué)者及其著作一覽表》),被認(rèn)為是西方的第一部目錄學(xué)著作,而卡利馬庫斯也被認(rèn)為是西方的第一位目錄學(xué)家[8]。阿里斯塔爾庫斯以版本??狈ㄕ砹嗽S多古典著作。亞歷山大駐館學(xué)者的??睂?shí)踐一直持續(xù)到公元前后。
西方進(jìn)入中世紀(jì)后,羊皮紙代替紙草成為文獻(xiàn)的主要載體。這一時(shí)期教會(huì)文獻(xiàn)成為主流,圖書館由教會(huì)壟斷,規(guī)模大為縮小,目錄只是把藏書作為修道院的財(cái)產(chǎn)來登記,著錄不規(guī)范,分類粗糙。大量的古希臘、羅馬文獻(xiàn)被人遺忘,但古典著作在歐洲并未完全泯滅。由于經(jīng)院哲學(xué)中包含著古希臘哲學(xué)的思想因素,古希臘、羅馬著作仍得以在中世紀(jì)修道院的抄寫室(scriptorium)里繼續(xù)傳抄。我們今天所能見到的大部分文獻(xiàn)抄本均源自中世紀(jì)中晚期的基督教修會(huì)。
中世紀(jì)傳承下來的古文獻(xiàn)重要版本,主要有加洛林抄本、拜占庭抄本和阿拉伯文譯本。加洛林王朝時(shí)期,查理曼大帝以復(fù)興古學(xué)為己任,派人抄寫了大量的古典著作,被稱為加洛林文藝復(fù)興(Carolingian Renaissance)[9]。同時(shí)盡管西羅馬帝國在蠻族的入侵中滅亡了,以拜占庭為中心的東羅馬帝國在15世紀(jì)被奧斯曼土耳其帝國滅亡之前,仍延續(xù)了千年之久。在拜占庭,古典文獻(xiàn)繼續(xù)得到保存和傳抄,成為今天??惫诺湮墨I(xiàn)的重要依據(jù)[10-11]。此外,還有一些哲學(xué)、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)等方面的文獻(xiàn)借阿拉伯人之手流傳至今。阿拉伯人把古希臘著作譯為阿拉伯文,后來這些著作重又反哺歐洲。因此阿拉伯文譯本也是校勘古希臘羅馬文獻(xiàn)時(shí)的一種參考版本[12]。
從13世紀(jì)開始,圖書不斷增多,為了能夠有效地查檢圖書,英國方濟(jì)各會(huì)修道士在14世紀(jì)編制了《英國圣公會(huì)圖書登記冊(cè)》(Registrum librorum Aagliciae),收錄180多所修道院圖書館所藏手稿,成為現(xiàn)存最早的聯(lián)合目錄,開始突破中世紀(jì)財(cái)產(chǎn)目錄的體例。15世紀(jì),古騰堡印刷術(shù)的發(fā)明帶來了歐洲印刷出版業(yè)的繁榮,書商們出于書籍貿(mào)易的需要,紛紛推出出版書單,其中最著名的是德國的“書市目錄”(Messkataloge),成為西方現(xiàn)代書目的濫觴[13]。
文藝復(fù)興時(shí)期,在對(duì)教會(huì)文獻(xiàn)和《圣經(jīng)》的研究中,西方古文獻(xiàn)整理的理論和方法逐漸成熟起來。1440年,意大利人文主義者勞倫佐·瓦拉(Lorenzo Valla)寫成《君士坦丁偽贈(zèng)禮考》(Declamation contro ladonazione di Constantino),通過嚴(yán)密的考證證明教皇據(jù)以聲稱依法享有諸多教俗權(quán)利的《君士坦丁 詔 令》(Constitutum Constantini)是 一 份 偽詔[14-15]。這篇辨?zhèn)螌W(xué)上的著名文獻(xiàn),在西方古文獻(xiàn)學(xué)發(fā)展史上具有十分重要的意義。
17世紀(jì),受到科學(xué)方法論的影響,教會(huì)學(xué)者在圣經(jīng)學(xué)研究中,發(fā)展出了比較系統(tǒng)的文獻(xiàn)考據(jù)方法。耶穌會(huì)士羅斯威德(Héribert Rosweyde)、博蘭德(Jean Bolland)在編纂65卷的巨著《圣徒傳》(Acta Sanctorum)的過程中,形成了較為系統(tǒng)的??崩碚摗2┨m德和追隨他參與編纂工作的耶穌會(huì)士學(xué)者,被后人稱為博蘭德學(xué)派(Bollandists)。博蘭學(xué)派提出了文獻(xiàn)考據(jù)學(xué)的一些基本原則,如不可輕信二手證據(jù)、通過作者和寫作日期等細(xì)節(jié)辨別文獻(xiàn)的真?zhèn)巍⒄Z言文句特征和歷史背景作為??钡闹匾罁?jù)、注意文獻(xiàn)的地方特性、流傳下來的最古抄本不一定最忠實(shí)于原稿,等等[16]。
隨后,教會(huì)學(xué)者馬比榮(Jean Mabillon)對(duì)文本考證和辨?zhèn)畏椒ㄓ肿髁诉M(jìn)一步的發(fā)展。當(dāng)時(shí)博蘭德學(xué)派學(xué)者丕皮布羅奇(Daniel Van Papenbroeck)繼任《圣徒傳》主編,撰寫了《古文獻(xiàn)真?zhèn)伪娈愋颉罚≒ropylaeum Antiquarium Circa Veri ac Falsi Discrimen in Vetustis Membranis),研究了收藏在本篤會(huì)的圣登尼斯修道院和圣考比修道院7世紀(jì)左右的檔案文獻(xiàn),認(rèn)為墨洛溫王朝贈(zèng)給巴黎主教圣日耳曼努斯的大量房地產(chǎn)特許狀是偽造的。此事關(guān)乎耶穌會(huì)的競爭對(duì)手本篤會(huì)的教產(chǎn)和聲譽(yù),本篤會(huì)學(xué)者馬比榮便代表本會(huì)撰文反擊,為此作了大量的文獻(xiàn)論證工作。1681年馬比榮出版了西方古文獻(xiàn)學(xué)上里程碑式的著作《古文書學(xué)》(De Re Diplomatica Libri,又譯《論文獻(xiàn)學(xué)》、《古文獻(xiàn)學(xué)辨?zhèn)握摗罚?,發(fā)展和完善了博蘭德派學(xué)者的文獻(xiàn)考據(jù)方法,使之進(jìn)一步系統(tǒng)化[17]。馬比榮是繼博蘭德之后近代西方古文獻(xiàn)學(xué)的重要奠基人。法國年鑒學(xué)派著名歷史學(xué)家馬克·布洛赫指出:“1681年①原作“1881年”,應(yīng)為排字錯(cuò)誤?!豆盼臅鴮W(xué)》的問世,標(biāo)志著檔案文獻(xiàn)考據(jù)學(xué)的創(chuàng)立,這是人類思想史上的一件大事”[18]。
18世紀(jì)末、19世紀(jì)初,德國學(xué)者弗雷德里克·沃爾夫(Friedrich Wolf)、伊曼紐爾·貝克爾(Immanuel Bekker)和卡爾·拉赫曼(Karl Lachmann)完善了對(duì)古希臘、羅馬文獻(xiàn)的??狈椒?,提出了著名的譜系法,使西方的文獻(xiàn)整理理論進(jìn)入到科學(xué)化、系統(tǒng)化的階段。另一方面,近代文獻(xiàn)的鑒定和校勘也是催生近代文獻(xiàn)學(xué)方法的一個(gè)因素。18世紀(jì)中葉,收藏早期金屬活字印本——搖籃本的熱潮開始出現(xiàn),對(duì)版本鑒定知識(shí)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的需求。另一方面,19世紀(jì)對(duì)莎士比亞戲劇及其同時(shí)期作家作品的研究逐漸興起,由于早期印刷生產(chǎn)流程的復(fù)雜性,這些文學(xué)遺產(chǎn)的作品版本存在紛繁復(fù)雜的訛誤現(xiàn)象,需要借助于對(duì)版本形式、文本和制作方式的分析來加以鑒別,這些因素促使一個(gè)新的文獻(xiàn)學(xué)分支——分析目錄學(xué)——產(chǎn)生和發(fā)展起來,使西方文獻(xiàn)學(xué)的學(xué)科體系進(jìn)一步完善,理論和方法更加豐富、深入。
在布雷德肖(Henry Bradshaw)、索必科夫(Vasilii Stepanovich Sopikov)、普羅克特(Robert Proctor)、波拉德(Alfred William Pollard)、麥克羅(Ronald Brunlees McKerrow)和格雷格(Walter Wilson Greg)等學(xué)者的推動(dòng)下,分析目錄學(xué)(analytical bibliography或critical bibliography,又譯“校讎目錄學(xué)”)創(chuàng)立了。分析目錄學(xué)與此前西方長期以來以分類整序書籍、編纂書目為宗旨的列舉目錄學(xué)有很大不同,被西方學(xué)者稱為“目錄學(xué)的科學(xué)方面”。分析目錄學(xué)家把文學(xué)著作作為“物質(zhì)實(shí)體”(physical evidence)來研究,從分析文獻(xiàn)的物質(zhì)生產(chǎn)過程入手,追蹤文獻(xiàn)各個(gè)版本間的差異,探討文獻(xiàn)形成和出版過程中的各種因素對(duì)文本的影響,為文本的鑒別和??碧峁┝藣湫碌乃悸泛头椒?。20世紀(jì)上半葉,德國萊比錫出版了15世紀(jì)歐洲印本書總目和歐美4000個(gè)圖書館藏的搖籃本聯(lián)合目錄,可視為分析目錄學(xué)的成果。1909年波拉德發(fā)表《莎士比亞著作的對(duì)開本和四開本:莎士比亞戲劇目錄研究,1594—1685》(Shakespeare Folios and Quartos:A Study in the Bibliography of Shakespeare's Plays,1594-1685),被稱為“莎士比亞著作評(píng)論發(fā)展的一個(gè)里程碑”,更是分析目錄學(xué)的經(jīng)典之作。
延續(xù)分析目錄學(xué)的學(xué)術(shù)理路,波拉德、麥克羅和格雷格等人又創(chuàng)立了新目錄學(xué)(new bibliography),在文獻(xiàn)校勘方面作了進(jìn)一步探索。其后續(xù)人物有鮑爾斯(Fredson Bowers)、坦瑟勒(G.Thomas Tanselle)、麥根(Jerome J.McGann)等人。圍繞文本和作者之間的關(guān)系,衍生出了兩個(gè)較具思辨性的理論流派,即鮑爾斯的作者意圖理論,和以麥根為代表的“文本的社會(huì)化”(socialization of texts)理論。前者重視作者的手稿,強(qiáng)調(diào)復(fù)原真實(shí)反映作者意圖的作品;后者則提出應(yīng)以第一個(gè)正式出版的版本為標(biāo)準(zhǔn)版本,強(qiáng)調(diào)作者、編輯、出版商、印刷工人等各種社會(huì)因素在文本形成中的共同作用[19]。
至此,西方文獻(xiàn)學(xué)的理論體系和方法論基本成型??梢钥闯?,近代西方文獻(xiàn)學(xué)理論方法的形成有幾個(gè)主要來源:首先是對(duì)古希臘羅馬文獻(xiàn)的??闭?,其次是對(duì)《圣經(jīng)》和教會(huì)文獻(xiàn)的研究,再次是對(duì)莎士比亞等近代作家著作版本的研究。
中國傳統(tǒng)文獻(xiàn)學(xué)的學(xué)科體系,一般分為目錄學(xué)、版本學(xué)、??睂W(xué)、辨?zhèn)螌W(xué)、輯佚學(xué)、編纂學(xué)、典藏學(xué)等部分。其中,目錄、版本、校勘可以說是最核心的部分,其他部分是這幾個(gè)部分的應(yīng)用或延伸。
西方文獻(xiàn)學(xué)的學(xué)科體系則與此有所不同。如果將bibliography一詞譯作目錄學(xué)的話,西方目錄學(xué)概念的外延要比中國的目錄學(xué)寬泛得多。西方目錄學(xué)主要分為兩大類型:(1)列舉目錄學(xué)(enumerative bibliography或systematic bibliography,或譯為“系統(tǒng)目錄學(xué)”),旨在對(duì)文獻(xiàn)進(jìn)行列舉,以形成書目。(2)分析目錄學(xué)(analytical bibliography或critical bibliography),其下又有三個(gè)分支:(a)描述目錄學(xué)(descriptive bibliography 或 physical bibliography),即以標(biāo)準(zhǔn)格式來描述文獻(xiàn)的外觀形式、版式、質(zhì)地、構(gòu)造等,用以區(qū)別不同的版本以及同一版本的不同印次甚至不同復(fù)本,這對(duì)于鑒別中世紀(jì)手抄本和早期的金屬活字印書來說十分重要。(b)歷史目錄學(xué)(historical bibliography),研究書籍的形態(tài)史、工藝技術(shù)史、出版史等等,以便為不同時(shí)期的文獻(xiàn)確定年代。(c)文本目錄學(xué)(textual bibliography)①不少論著譯作“版本目錄學(xué)”,容易與我國傳統(tǒng)上的同名概念混淆,似不盡妥。兩者內(nèi)涵、外延均有較大差異。,是通過對(duì)文本內(nèi)容的校勘、考訂,找出不同版本之間的差異,并追尋造成訛誤的緣由,盡量還原出最符合作者原意或最權(quán)威的文本。
可以看出,bibliography所包含的內(nèi)容甚廣,這是有人用它來對(duì)譯中文“文獻(xiàn)學(xué)”的原因。列舉目錄學(xué)和描述目錄學(xué)大致相當(dāng)于中國傳統(tǒng)的目錄學(xué);描述目錄學(xué)、歷史目錄學(xué)的一個(gè)重要宗旨是服務(wù)于版本鑒定,因此可對(duì)應(yīng)于我們的版本學(xué)以及書籍史[20];文本目錄學(xué)與??睂W(xué)關(guān)系密切,而??睂W(xué)還有一個(gè)專門的名詞:textual criticism①“校對(duì)”一詞對(duì)譯為collation,??睂W(xué)一詞則是textual criticism。該詞還可對(duì)應(yīng)于歷史學(xué)中的“考據(jù)學(xué)”。。
西方文獻(xiàn)學(xué)的學(xué)科體系成熟較晚,近代以后新的概念、理論和方法層出不窮,帶有強(qiáng)烈的近代科學(xué)方法論的烙印。尤其是分析目錄學(xué)和新目錄學(xué)家們?cè)诎姹捐b定和校勘中進(jìn)行了許多深層次的理性探索,值得我們重視和借鑒。
在版本鑒定方面,分析目錄學(xué)家們不僅強(qiáng)調(diào)對(duì)書籍的字體、紙張、版式、印記、裝幀等進(jìn)行詳盡的分析和描述,同時(shí)十分注重對(duì)書籍的工藝技術(shù)史和生產(chǎn)制作過程的研究,對(duì)細(xì)節(jié)孜孜以求。與此相對(duì)照,我們?cè)诠偶浀囊?guī)范化和精細(xì)化方面,以及對(duì)古代書籍制作的工藝技術(shù)和印刷生產(chǎn)流程的研究,還有很大的潛力可挖。
在文獻(xiàn)??崩碚摲矫?,突出的特點(diǎn)是高度思辨性和程式化。早期西方曾存在兩種校對(duì)方法:一種稱為“溫布爾頓法”(wimbledon method),對(duì)不同的本子逐行逐句校讀,以找出誤漏;另一種稱為“圓圈校對(duì)法”(circle collation),一人大聲朗讀,一人小聲跟讀,以此發(fā)現(xiàn)標(biāo)點(diǎn)、錯(cuò)行、掉字以及其他印刷錯(cuò)誤等②后者與中國古代的校讎法十分相似:“一人讀書,校其上下,得謬誤,為校;一人持本,一人讀書,若冤家相對(duì),為讎?!保ā短接[》卷六一八引劉向《別錄》)。近代以后,學(xué)者們對(duì)??崩碚摵头椒ㄟM(jìn)行了科學(xué)化的發(fā)展和改造。德國學(xué)者沃爾夫、貝克爾和拉赫曼在整理古希臘、羅馬文獻(xiàn)時(shí),提出了校勘的兩個(gè)步驟:校訂(recension)和修正(emendation)。前者是對(duì)校多個(gè)版本,取眾本之長,得到一個(gè)最佳版本;后者是對(duì)文本中的訛誤進(jìn)行修正,以獲得最接近原本真實(shí)狀態(tài)的文本[21-22]。這三位德國學(xué)者還提出了確定各版本之間關(guān)系的譜系法(stemmatics),又稱“拉赫曼方法”[23]。半個(gè)多世紀(jì)后,分析目錄學(xué)家和新目錄學(xué)家又對(duì)文獻(xiàn)??钡睦碚摵头椒ㄗ髁诉M(jìn)一步的深化和完善。
文獻(xiàn)校勘要解決兩方面的問題:一是在眾多版本和異文中如何取舍,擇善而從;二是如何確定版本之間的關(guān)系,也就是我們所說的“版本系統(tǒng)”,從而找到最古老的、最佳的本子。對(duì)前一個(gè)問題的解決,西方文獻(xiàn)學(xué)家提出了折衷法(eclecticism),即在眾多的本子中比較權(quán)衡,取眾本之長,得到最佳的文本。西方學(xué)者提出了許多??痹瓌t,例如對(duì)于異文的取舍,短的、難的、俗的異文要優(yōu)于長的、易的、雅的異文[24-25]。對(duì)后一個(gè)問題,則由譜系法去解決。
在西方文獻(xiàn)學(xué)中,用于校勘的文獻(xiàn)版本分為原本(autograph)、祖本(archetype)[26]和底本(copytext)。原本是指最初由古代作者寫成的原始文本。祖本是指今天流傳下來的各種本子所依據(jù)的中世紀(jì)抄本。由于年代久遠(yuǎn)、兵燹、災(zāi)害、禁毀等因素,古文獻(xiàn)散佚情況十分嚴(yán)重,例如古希臘三大悲劇作家的大部分作品、古羅馬歷史學(xué)家李維的巨著《羅馬史》中的大部分篇章均已失傳[27]。因此原本已多不可見③紙莎草文獻(xiàn)直至20世紀(jì)初才被考古學(xué)家們發(fā)現(xiàn),但往往是殘頁或斷片。,今天可以追溯的文獻(xiàn)來源大都只能及于中世紀(jì)的抄本,如拜占庭抄本與加洛林文本常被??奔易鳛樽姹疚墨I(xiàn)[28]。從??钡慕嵌壬险f,祖本更具有實(shí)際意義。底本是??闭咚鶕?jù)以校勘的本子,來源于原本和祖本。文獻(xiàn)版本之間的關(guān)系往往十分復(fù)雜,一般來說有三種情況:一種是多個(gè)抄本來源于同一個(gè)抄本;二是基本上源于同一個(gè)本子,但也摻入了其他本子的內(nèi)容;三是通過幾個(gè)彼此獨(dú)立的渠道流傳下來[29]。
西方文獻(xiàn)學(xué)家從文本的訛誤入手,創(chuàng)立了類似于地質(zhì)學(xué)、考古學(xué)中的標(biāo)型學(xué)的文獻(xiàn)譜系學(xué)方法,用以梳理版本之間的復(fù)雜關(guān)系。西方學(xué)者對(duì)導(dǎo)致訛誤產(chǎn)生的行為學(xué)、心理學(xué)研究非常細(xì)致。他們認(rèn)為走向抄寫訛誤心理學(xué)的第一步,是對(duì)抄寫者的習(xí)慣、抄寫作坊的工作流程等進(jìn)行研究[30]。研究表明,中世紀(jì)的文本復(fù)制實(shí)際上是一種聽寫活動(dòng),有時(shí)是口耳相授的聽寫,但更多的是不出聲的抄寫,即一種自我聽寫、內(nèi)在聽寫。他們把抄寫過程分為四個(gè)步驟:文本進(jìn)入抄寫者的意識(shí);抄寫者的目光從范本移至抄本;抄寫;抄寫者的目光回到文本。每一步都可能產(chǎn)生相應(yīng)的訛誤:偶然誤讀和有意改動(dòng);短暫的記憶誤差;添字漏字、竄亂;跳讀、重復(fù)[31]。西方文獻(xiàn)學(xué)家進(jìn)而用類似于地質(zhì)學(xué)中“標(biāo)準(zhǔn)化石”(leitfossilien)概念的“標(biāo)準(zhǔn)訛誤”(leitfehler),來判斷文獻(xiàn)版本之間的關(guān)系。“在歐洲,古文本文獻(xiàn)學(xué)的主要的努力目標(biāo)之一,乃是確立一種解析錯(cuò)誤文本蛻化原因的類型學(xué),即因語音相似、視覺混淆或者心理機(jī)制而導(dǎo)致的錯(cuò)誤和文本蛻化”[32]。訛誤可分為共同訛誤(com-mon errors)與獨(dú)特訛誤(peculiar errors)兩種。在校勘中,如果兩個(gè)或兩個(gè)以上的本子存在著共同訛誤,則說明它們?cè)醋砸粋€(gè)祖本;如果兩個(gè)本子存在共同訛誤,而其中一個(gè)本子又比另一個(gè)本子多出了一些獨(dú)特訛誤,那么可以認(rèn)為前者出自后者。體現(xiàn)版本間關(guān)系的,還有區(qū)分性訛誤(errores separativi)和連接性訛誤(errores coniunctivi)。所謂區(qū)分性訛誤,是指通過訛誤可以確定兩個(gè)本子之間不存在關(guān)聯(lián)。比如一個(gè)本子缺漏了某一句話,而另一個(gè)本子出現(xiàn)了,在可以用其他證據(jù)證明后者并未參校其他本子或通過理校加入這句話的情況下,可以確定后者不可能出自前者。連接性訛誤是指兩個(gè)本子存在共同訛誤,它們彼此獨(dú)立地形成這些訛誤的可能性幾近于零,那么可以認(rèn)為這兩個(gè)本子存在關(guān)聯(lián)。譜系法就是這樣通過各種證據(jù)來判斷版本之間的先后關(guān)系、派生關(guān)系,建立一部文本的版本譜系[33]。除了用上述方法來推斷文獻(xiàn)的版本譜系之外,上世紀(jì)初法國學(xué)者多姆·昆廷(Dom Henri Quentin)還提出了稱為“三個(gè)一組比較法”[34]的微觀版本關(guān)系鑒別法。“三個(gè)一組比較法”旨在找出任意三個(gè)本子之間的繼承關(guān)系,其方法是通過分別兩兩分組地統(tǒng)計(jì)其中的兩個(gè)版本相對(duì)于第三個(gè)版本的共同異文,來觀察三個(gè)本子之間的遠(yuǎn)近、遞承關(guān)系。例如,如果發(fā)現(xiàn)其中兩個(gè)本子不存在相對(duì)于第三個(gè)本子的共同異文,則可以認(rèn)為第三個(gè)本子是這兩個(gè)本子的居間版本。
除了折衷法和譜系法之外,還有以格雷格為代表的新目錄學(xué)家們提出的底本法(copy-text editing)。折衷法和譜系法主要用于整理古希臘羅馬文獻(xiàn),底本法則是用來整理近代作家作品的方法。現(xiàn)代作品與古希臘羅馬文獻(xiàn)的主要區(qū)別在于,時(shí)代較近,作品原本或作者手稿有蹤可尋,文獻(xiàn)流傳線索較為清楚。因此在??敝邢鄬?duì)來說較為容易確定一個(gè)底本作為??钡幕A(chǔ)。近代作品多排印出版,所采用的校勘方法與古典文獻(xiàn)有所不同。格雷格提出了實(shí)質(zhì)性異文與非實(shí)質(zhì)性異文兩個(gè)概念,前者是指關(guān)乎文本思想內(nèi)容的文字差異,后者指標(biāo)點(diǎn)、拼寫等形式上的文本差異。抄寫匠或排字工人對(duì)兩者會(huì)采取不同的態(tài)度:對(duì)于前者,他們會(huì)盡量忠實(shí)地加以復(fù)制;對(duì)于后者,他們會(huì)根據(jù)自己的習(xí)慣、風(fēng)格以及當(dāng)時(shí)流行的做法對(duì)文本進(jìn)行改動(dòng)[35]。根據(jù)這些線索,可以考察不同印本之間的關(guān)系,盡力還原出較為符合作者原意的文本。由此,還衍生了關(guān)于作者最終意圖(final intention)的爭論。提出作者意圖理論的是鮑爾斯,他和坦瑟勒等人強(qiáng)調(diào)作者原始手稿是作者意圖最忠實(shí)的反映。加斯克爾(Philip Gaskell)、索普(James Thorpe)等人則提出,正式出版的初印本更有可能接近于作者的最終意圖,因?yàn)樽髡咴诟队〉倪^程中還可能對(duì)作品進(jìn)行改動(dòng)。還有一些學(xué)者對(duì)死守一個(gè)本子不放、機(jī)械地遵從底本的做法提出了批評(píng),提出要反對(duì)“底本專制”,需要校勘者分別不同的情況加以鑒別[36-37]。
西方對(duì)古典文獻(xiàn)和古典文化的研究,存在語言學(xué)與解釋學(xué)兩個(gè)路向,或可對(duì)應(yīng)于中國傳統(tǒng)學(xué)術(shù)中的考據(jù)與義理兩種傾向。語言學(xué)方法強(qiáng)調(diào)以文本為基礎(chǔ),通過對(duì)語言文字的分析、考訂,來復(fù)原文本、解釋文本。這種方法強(qiáng)調(diào)扎實(shí)的考據(jù),嚴(yán)格以文本、文字記載為根據(jù),反對(duì)空泛之論。解釋學(xué)方法則選擇了另一條研究路徑,這種方法超越了文本本身和瑣碎的考據(jù),以直覺、“同情之理解”等方式來揣度古人的意圖和思想,對(duì)古代文獻(xiàn)和文化現(xiàn)象作出合理的解釋。尼采的《悲劇的誕生》就是這種方法的代表。這種方法與傳統(tǒng)的文獻(xiàn)學(xué)方法大相徑庭,更接近于文藝或文學(xué)理論,受到傳統(tǒng)古典學(xué)家的激烈反對(duì),例如《古典學(xué)的歷史》的作者維拉莫維茨就沒有把尼采列入眾多的古典學(xué)家中?,F(xiàn)代學(xué)者德里達(dá)、拉康、??碌膶W(xué)術(shù)理路也屬于解釋學(xué)的方法[38]。盡管解釋學(xué)方法與上文所討論的文獻(xiàn)??狈椒ㄏ嗳ポ^遠(yuǎn),但其研究方法中講求的主觀理解、分析的因素卻也并非強(qiáng)調(diào)客觀、忠實(shí)原文的文獻(xiàn)??彼芡耆艹?。??敝械睦硇?,其實(shí)就是一種“主觀的客觀”[39]。??敝谐藢?duì)文本進(jìn)行機(jī)械的對(duì)校外,也需要在文本歧異時(shí)進(jìn)行主觀上的判斷和取舍。所以英國文獻(xiàn)學(xué)家豪斯曼說,??奔仁且婚T科學(xué),也是一門藝術(shù);發(fā)現(xiàn)訛誤是科學(xué),校正訛誤則是藝術(shù)[40]。??奔妓嚨母叩?,終歸取決于??闭叩难酃夂退剑瑧B(tài)度是人文的,“即一個(gè)思想試圖理解另一個(gè)思想的態(tài)度”,“眼光是學(xué)者最本質(zhì)的東西”[41]。
綜上所述,西方文獻(xiàn)學(xué)經(jīng)歷了漫長的發(fā)展歷程,尤其是近代以來,學(xué)派紛呈,名家輩出,在文獻(xiàn)整理的理性化、科學(xué)化、規(guī)范化等方面進(jìn)行了許多探索。中國的目錄學(xué)、版本學(xué)、校勘學(xué)有著悠久、深厚的傳統(tǒng),但毋庸諱言存在著“重實(shí)踐,輕理論”[42]的特點(diǎn)。胡適認(rèn)為,“西方??睂W(xué)所用的方法,實(shí)遠(yuǎn)比中國同類的方法更徹底、更科學(xué)化”[43]。近代以來的文獻(xiàn)整理實(shí)踐繼承了前人的優(yōu)秀傳統(tǒng),但在理論和方法創(chuàng)新方面則尚有不足。“在古文獻(xiàn)學(xué)研究中,關(guān)于古文獻(xiàn)學(xué)理論的研究是最為薄弱的環(huán)節(jié)”。甚至“有不少學(xué)者認(rèn)為,古文獻(xiàn)學(xué)無理論”[44]。一門成熟的學(xué)科,若滿足于經(jīng)驗(yàn)性的描述而沒有發(fā)達(dá)的理論,是不可想象的。東西方“古典學(xué)”的研究是相通的[45]。西方文獻(xiàn)學(xué)理論的系統(tǒng)性、思辨性、科學(xué)性,以及融合其他學(xué)科思想的包容性,值得我們深入研究和借鑒。
1 米辰峰.馬比榮與西方古文獻(xiàn)學(xué)的發(fā)展.歷史研究,2004(5):152
2 沈衛(wèi)榮.我們能從語文學(xué)學(xué)些什么.文景,2009(3).[2011-09-07].http://www.ewen.cc/qikan/bkview.asp? bkid =174099&cid=529046
3 謝灼華,賀修銘.關(guān)于國外文獻(xiàn)工作和文獻(xiàn)學(xué)研究的思考——論國外學(xué)者的文獻(xiàn)觀.圖書館,1994(3):1-6
4 王玉婷.20世紀(jì)西方文獻(xiàn)學(xué)發(fā)展歷程探析.圖書館論壇,2008(4):53-55
5 羅杰·巴格諾爾;宋立宏,鄭陽譯.閱讀紙草,書寫歷史.上海:上海三聯(lián)書店,2007:15,161
6 同5:161
7 Harmon R B.Elements of Bibliography:A Simplified Approach.Metuchen,N.J.:Scarecrow Press,1989:6
8 費(fèi)巍.西方目錄學(xué)的發(fā)展及其對(duì)我國目錄學(xué)研究的借鑒意義.圖書情報(bào)知識(shí),2008(1):50
9 維拉莫威茲.古典學(xué)的歷史.北京:三聯(lián)書店,2008:19
10 同9:224
11 張強(qiáng).西方古典著作的稿本、抄本與校本.歷史研究,2007(4):189
12 張強(qiáng).西方古典著作的傳承與翻譯.中華讀書報(bào),2006-3-22(4)
13 羅麗麗.西方目錄學(xué)史:發(fā)展歷程與基本文獻(xiàn).情報(bào)資料工作,2002(6):70-71
14 米辰峰.勞倫佐·瓦拉的生平與思想.史學(xué)月刊,2004(8):69-78
15 米辰峰.瓦拉批駁《君士坦丁贈(zèng)禮》的學(xué)術(shù)得失.史學(xué)月刊,2006(3):98-103
16 彭小瑜.近代西方古文獻(xiàn)學(xué)的發(fā)源.世界歷史,2001(1):111-112
17 同1:140-154
18 M.布洛赫;張和聲,程郁譯.歷史學(xué)家的技藝.上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,1992:62-63
19 杰羅姆·麥根.現(xiàn)代??睂W(xué)批判.見:蘇杰譯.西方??睂W(xué)論著選.上海:上海人民出版社,2009:233-342
20 師道剛.版本與目錄之關(guān)系淺析——中西目錄學(xué)分類比較觀.山西大學(xué)學(xué)報(bào),1984(2):92.
21 同9:173
22 保羅·馬斯.??睂W(xué).見:蘇杰譯.西方??睂W(xué)論著選.上海:上海人民出版社,2009:
23 W·W·格雷格.底本原理.見:蘇杰譯.西方??睂W(xué)論著選.上海:上海人民出版社,2009:159
24 蘇杰.編譯前言.西方校勘學(xué)論著選.上海:上海人民出版社,2009:iii-iv
25 路德維希·比勒爾.文法學(xué)家的技藝:??睂W(xué)引論.見:蘇杰譯.西方??睂W(xué)論著選.上海:上海人民出版社,2009:119-120
26 同11:181-182
27 瑪麗·比爾德,約翰·漢德森;董樂山譯.當(dāng)代學(xué)術(shù)入門:古典學(xué).沈陽:遼寧教育出版社,1998:35
28 張強(qiáng).《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》巴黎本中的H本——兼論西方古典著作的???社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線,2003(2):268
29 A·E·豪斯曼.《馬尼利烏斯》第一卷整理前言.見:蘇杰譯.西方校勘學(xué)論著選.上海:上海人民出版社,2009:12
30 同25:143
31 同25:134-136
32 同22::18
33 同22:46-96
34 同25:126-128
35 同23:161
36 同29:14
37 同22:62-63
38 同9:178、334、335、33639 同25:145
40 A·E·豪斯曼.用思考校勘.見:蘇杰譯.西方??睂W(xué)論著選.上海:上海人民出版社,2009:25
41 同25:152
42 洪湛侯.中國文獻(xiàn)學(xué)新編.杭州:杭州大學(xué)出版社,1994:394
43 胡適口述;唐德剛譯注.胡適口述自傳.華文出版社,1992:141
44 陳東輝.古文獻(xiàn)學(xué)研究若干領(lǐng)域的回顧與展望.漢學(xué)研究通訊,2008(3):7-8
45 王立新.古典時(shí)代與東方文學(xué)研究中的古典學(xué)品質(zhì)與方法——以古典希伯來文學(xué)研究為例.東方叢刊,2010(1):27-44