朱玲君
(湖南工業(yè)大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,湖南株洲412007)
新邵湘語連接述語和情狀補語(包括狀態(tài)補語和程度補語)的補語標記助詞有“得、倒、起”三個,不過“得、倒、起”有各自出現(xiàn)的典型語境,有時很難被代替。因為補語標記助詞“倒”和“起”還常見于其它一些南方方言中,因此本文著重討論與普通話補語標記助詞系統(tǒng)不同的“倒”和“起”,并與本方言的補語標記助詞“得”進行比較,以期加深對新邵湘語情狀結(jié)構(gòu)助詞系統(tǒng)的認識,并為方言的比較研究提供材料。
1.連接述語和狀態(tài)補語
朱德熙(1982)曾指出,形容詞作狀態(tài)補語有兩種情況,其中單個兒的形容詞作狀態(tài)補語是斷言、靜態(tài)的、不包含量的概念;狀態(tài)形容詞作狀態(tài)補語則具有描寫性、動態(tài)性及包含量的概念。[1]補語標記助詞“倒”可以連接述語和狀態(tài)補語,作狀態(tài)補語標記,但是狀態(tài)補語不能是單個兒的形容詞,單個兒的形容詞作狀態(tài)補語時只能用“得”引出。用“倒”引出的狀態(tài)補語主要是狀態(tài)形容詞、動詞性補語、主謂結(jié)構(gòu)補語等,如:
(1)滴桌子乞其抹倒干干凈凈唧。(這些桌子被她擦得干干凈凈。)
(2)昨夜頭牙子痛倒睏眼閉不著。(昨晚牙疼得睡不著覺。)
(3)校長緊倒講,講倒大廝咸乍眼閉哩。(校長一直在講,講得大家都瞌睡了。)
2.含補語標記助詞“倒”的述補結(jié)構(gòu)
V倒不V哩 該格式表示施事由于經(jīng)常進行某個動作,或者已經(jīng)進行了該動作很多遍,以至于不想再進行此動作,重在說明進行該動作的次數(shù)多,如:
(4)雞肉有么子稀奇嘅,我吃倒不吃哩。(雞肉有什么稀罕的,我吃膩了。)
(5)咯道題目老師講倒不講哩,你還做錯。(這道題老師講都講煩了,你還做錯。)
V倒不愛哩(唧) “不愛”在新邵話中表示不高興,該格式本來是指由于長時間地進行某個動作,以至于施事不高興了。一般用來強調(diào)某個動作進行了很長時間才有結(jié)果,說明動作進行了很久、進行得很艱難,常與副詞“還只才”共現(xiàn),有“好不容易才達到某個結(jié)果”的意思。如:
(6)我俚行倒不愛哩唧還只行到姑唧屋里。(我們好不容易才走到姑姑家。)
(7)嗯道題目其想倒不愛哩還只想出來。(那道題他好不容易才想出來。)
V1倒+只嘅V2 副詞“只嘅”表示在某個時間范圍內(nèi),某動作或狀況發(fā)生的頻率高,有“不停地、接連不斷地”的意思。“只嘅V2”是對V1所造成的具體狀態(tài)進行描述,形容 V1的程度非常高。如:
(8)聽倒講及格哩,老弟味倒只嘅跳。(聽說及格了,弟弟高興得直跳。)
(9)我曉得其恨我恨倒只嘅顫。(我知道他非常恨我。)
3.連接述語和程度補語
補語標記助詞“倒”連接述語和程度補語時,也要求程度補語不能是單音節(jié)的,此不贅 言。作為程度補語標記,“倒”在語感上是第一位的。如:
(10)爸爸愛酒愛倒不得了。(爸爸喜歡喝酒喜歡得不得了。)
(11)香港嘅啰嗦貴倒嚇人。(香港的東西貴得不得了。)
吳福祥(2001,2002)通過方言共時資料的分析和歷史語法現(xiàn)象的考察提出一個語法演變的命題:狀態(tài)補語標記←完成體標記(動相補語或完成體助詞),并指出導(dǎo)致這種演變的 原因是再語法化規(guī)律的誘發(fā)。[2,3]新邵湘語補語標記助詞“倒、起”的來源能為此提供方言佐證。
1.結(jié)果補語“倒”的基本意義
“倒”在新邵話中可以直接用在動詞后邊做結(jié)果補語,表示動作達到了目的或產(chǎn)生了結(jié) 果,相當于北京話的“著、到、住”等?!暗埂北硎镜慕Y(jié)果通常是最常見,人們最容易想到的一種結(jié)果[4]。如:
(12)老鼠子乞我捉倒哩。(老鼠被我抓住了。)
(13)去之前要把地址問倒。(去之前要把地址問到。)
新邵方言的“倒”在部分表示心理活動和感覺的動詞、形容詞后,表示人具有了某種感 受。這種感受通常是消極的,并且“倒”隱含有主體受此感受影響較深的意味。
(14)三個小時冇水吃得,把我干倒哩。(三個小時沒水喝,我口渴了。)
(15)崽崽辣倒哩,快吃滴水唧。(寶寶被辣著了,快喝點水。)
2.結(jié)果補語“倒”的引申義
上述“V倒哩”的否定式是“冇 V倒”(如例15),但是新邵話中還有一種“冇V倒”,一般不用相應(yīng)的肯定式,這時“倒”讀重音,“冇V倒”表示“沒V夠”,常常用在主觀認為量小的語境中,是一種夸張的說法。如:
(16)路不多,大廝還冇做倒就做完哩。(事兒不多,大家還沒怎么做就做完了。)
(17)咯滴飯唧,慢唧我還沒吃倒就冇得哩。(這么點飯,呆會兒我還沒怎么吃就會沒有了。)
“V倒哩”中的“倒”有時不僅表示結(jié)果,還含有“(事情)準備好”的意思。后續(xù)小句常常說明下一步可以做什么,否定形式是“(還)冇V”,如:
(18)紙裁倒哩,只等你來寫字哩。(紙裁好了,只等你來寫字了。)
(19)桌子擺倒哩嗎?滴客要來哩。(桌子擺好了嗎?那些客人要來了。)
某些含結(jié)果補語“倒”的述補結(jié)構(gòu)“V倒”還能插入“得”構(gòu)成可能結(jié)果補語,說明一種客觀的可能性?!癡得倒”所在句式側(cè)重估量,含有“夠量”的意思。所在小句的主語和賓語都必須含有“量”的因素,動詞前邊可以出現(xiàn)表限量的副詞性成分如“只、將將剛”等。
(20)三尺布只做得一件衣裳倒。(三尺布只能做得了一件衣服。)
(21)咯間屋放得兩只床倒。(這間房放得下兩張床。)
3.補語標記助詞“倒”的語法化路徑
吳福祥指出,運用共時推勘法探求方言虛詞的來源主要根據(jù)語義相關(guān)度原則和 語法化程度原則。[2]因為結(jié)果補語“倒”表示動作產(chǎn)生的自然結(jié)果,而情狀補語本身就是對動作造成的結(jié)果狀態(tài)、程度進行描寫,因此它們在語義上具有相關(guān)度。相對于結(jié)果補語“倒”,情狀補語標記“倒”更為虛化。因此,新邵方言情狀補語標記助詞“倒”的演變方向應(yīng)該是:結(jié)果補語,情狀補語標記助詞。
補語標記助詞“起”也可以出現(xiàn)在述補結(jié)構(gòu)中連接情狀補語,不過相對“得、倒”而言,“起”所受的限制最大。首先,“起”前的動詞或形容詞只能是單音節(jié)的,而“得、倒”沒有此限制;其次,“起”和“倒”一樣,所引導(dǎo)的狀態(tài)補語不能是單音節(jié)的。第三,“起”所引導(dǎo)的狀態(tài)或程度補語往往帶有消極色彩,或者含有諷刺義,如:
(22)衣裳穿少哩,凍起打跑跑。(衣服穿少了,凍得渾身發(fā)抖。)
(23)嗯只細唧瘦起跟只猴子一樣。(那個小孩瘦得跟猴子一樣。)
(24)大廝緊倒問,問起別個不好意思哩。(大家不停地問,問得人家都不好意思了。)
(25)嗯只伢唧爛起冇邊邊哩。(那個男孩壞透了。)
(26)朝天辣椒硬是辣起不好聲得。(朝天辣椒真是辣得無法形容。)
總的來說,“起”的使用面最窄。當情狀補語是狀態(tài)形容詞或其它多音節(jié)短語時,能用補語標記助詞“起”的地方都可以用“倒、得”,但是能用“倒、得”的地方不一定能用“起”。
1.趨向補語“起”
新邵方言的“起”表示“由坐臥趴伏而站立或由躺而坐”時,保留在“起來”這個動詞里。趨向動詞“起”的意義同普通話,用在動詞后作趨向補語,表示通過動作使人或物體由低處向高處移動。如:
(27)抬起腦殼,莫緊倒匍在桌子高頭。(抬起頭,別一直趴在桌子上。)
(28)快把我嘅刀子撿起!(快把我的刀子撿起來。)
2.結(jié)果補語“起”的基本意義
普通話的“起”作結(jié)果補語時有三種意義,一是表示接合以至固定,二是表示“突出、隆起”,三是表示主觀上能否承受。[5]這些用法在新邵湘語中都有:
(29)你俚要把滴新書好式包起。(你們要把這些新書好好地包起來。)
(30)手乞蚊子咬一口,腫起哩。(我被蚊子咬了一口,腫起來了。)
(31)住咯嘅高級嘅賓館何住得起唵?(住這么高級的賓館怎么住得起啊?)
3.結(jié)果補語“起”的完成義
結(jié)果補語“起”在表示“接合以至固定”這一意義的基礎(chǔ)上,又發(fā)展出表示“動作行為的完成或達到完善的地步”,相當于普通話的“完、好”,如:
(32)衣裳好就做起哩。(衣服早就做好了。)
(33)修起電視機哩就講訴我。(修好電視機了就告訴我。)
從使用頻率來說,新邵湘語的情狀補語標記助詞系統(tǒng)中,“倒”最高,“得”次之,“起”最低。下文將從情狀補語標記助詞“得”的句法特點出發(fā),進一步比較本方言補語標記助詞“倒、起、得”之間的差異。
在以下兩種結(jié)構(gòu)中,用來連接述語和狀態(tài)補語的補語標記助詞只能是“得”。
V+得+A 普通話情態(tài)補語一般由形容詞和形容詞短語充任,而且形容詞前面一般要加“很”,只有在對舉或比較的句子里,形容詞才能單獨作情態(tài)補語。[6]新邵話性質(zhì)形容詞可直接位于“得”后作狀態(tài)補語,否定式是“V+得+不A”:
(34)今天回來得晏。(今天回來得晚。)
(35)其滴衣裳穿得太馬虎哩。(他穿衣服穿得太馬虎了。)
(36)昨天潑雪落得不大,只落哩一下唧。(那天的雪下得不大,只下了一會兒。)
A+得+好 普通話沒有類似結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)中的A是性質(zhì)形容詞,表示人或事物某一方面的特點或性質(zhì),“好”是對這一特點或性質(zhì)的肯定性評價。與其它單音節(jié)形容詞狀態(tài)補語不同的是,該結(jié)構(gòu)中“得”與“好”之間不能插入別的程度性修飾成分或者否定副詞等,如:
(37)咯件衣裳就是便宜得好。(這件衣服不錯,很便宜。)
(38)其老弟勤快得好。(他弟弟不錯,很勤快。)
單音節(jié)的程度補語只能用“得”與述語形容詞連接,主要有“啞、怪”兩個,且搭配很受限制,“怪”只能搭配“丑、臭、懶”等少數(shù)幾個消極義形容詞,“啞”能搭配的則更少 (如“少得啞”),具有習(xí)用性。當程度補語是雙音節(jié)或多音節(jié)時(如“出奇、嚇人、咬人、該死、該歪、不得了、冇邊邊、下床不得、要不得哩”等),程度補語標記“得、倒、起”很多時候可以互相替換。這些程度補語所補充說明的述語一般含有消極義。
(39)昨夜頭肚子痛得下床不得。(昨晚肚子疼得不得了。)
(40)北京如今熱得該死。(北京現(xiàn)在熱得不得了。)
[1]朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982:152-156.
[2]吳福祥.南方方言幾個狀態(tài)補語標記的來源(一)[J].方言,2001(4):344-354.
[3]吳福祥.南方方言幾個狀態(tài)補語標記的來源(二)[J].方言,2002(1):24-34.
[4]汪國勝.大冶話做補語的“倒”和后附成分“倒[C]//胡明揚.漢語方言體貌論文集.南 京:江蘇教育出版社,1996:149-171.
[5]劉月華.趨向補語通釋[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,1998:317-341.
[6]劉月華.實用現(xiàn)代漢語語法:增訂本[M].北京:商務(wù)印書館,2004:597.