鄒巧妹
(湖南涉外經濟學院外國語學院,湖南長沙 410205)
商務英語語篇特征分析
鄒巧妹
(湖南涉外經濟學院外國語學院,湖南長沙 410205)
在經濟迅速發(fā)展的現(xiàn)代社會,商務英語寫作在對外貿易的進行中發(fā)揮了很大的作用和影響,其溝通和協(xié)調作用在很大程度上影響著貿易的完成質量。本文從短語、語法、修辭、章法等四個方面對商務英語的語篇結構特征進行簡要的分析與說明。
商務英語;語篇分析;結構特征
隨著信息時代的來臨和科學技術的迅速發(fā)展,經濟全球化的進程進一步加大,全球貿易迅速地發(fā)展開來。中國在改革開放之后,隨著經濟的不斷發(fā)展和實力的不斷增強,對外貿易量也在不斷地加大。商務英語作為對外貿易中一個不可缺少的工具,越來越多地被應用到對外貿易的實際操作中。本文從宏觀的角度對商務英語的語篇特征進行簡要分析,即從短語、語法、修辭和章法的結構對語篇進行縱向的分析。本文從結構上突破了相關語篇分析的傳統(tǒng)模式,試圖從實用語體的角度進行分析,而不是進行脫離實用語體的對文本的簡單分析。
商務英語作為一種比較特殊的文體,其結構必然有著不同于一般語體的特殊之處。商務英語更多地強調語言的實用性和禮貌性。這樣的特點表現(xiàn)在短語層面就是更多地使用某些結構嚴謹而凝練的短語形式。通過觀察,我們發(fā)現(xiàn)商務英語的語篇中比較傾向于大量使用介詞短語、連詞結構和非限定性動詞短語這樣的結構,其原因在于這樣類型的結構可以比較準確而凝練地表達出所需要表達的內容。
1.動名詞的使用。動名詞的結構在英語中是一個使用頻率比較高的結構,這樣的結構往往能夠比較好地表達出一定的修飾作用。并且,這樣的短語形式作為狀語或者是后置定語來使用,可以避免大量地使用修飾性的定語和狀語。
2.動詞不定式的使用。動詞不定式是英語中使用頻率比較高的一種表述手段。動詞不定式能夠作為很多種成分出現(xiàn)在語句當中,可以表達實現(xiàn)某種目標的意思。
3.分詞的使用。英語中的分詞有現(xiàn)在分詞和過去分詞兩種形式,這兩種形式作為一種狀語和定語的替代形式,往往作為定語、狀語、賓語補足語在文中起到具體的修飾作用。分詞能夠比較好地用簡單的單詞表達出比較復雜的意思。
商務英語的信函中要考慮到簡潔性和禮貌性原則,注意語篇的簡潔、語義的明確、語氣的禮貌、語體的正式等。這樣的要求下,商務英語中往往需要借助一些語法手段來具體地實現(xiàn)相關的語篇要求。
1.陳述句委婉用法。陳述句是一種簡單的沒有語氣的表述性質的語句。由于在貿易的交流中,雙方的交換立場是平等的,所以在表達祈使的要求時往往不能夠使用祈使句來表達相關的訴求,代之的就是用陳述句來表達自己的愿望和訴求。這樣能夠使對方有相對應的定奪的權利,并保持了委婉的用法和平等的地位。在交流的時候為了體現(xiàn)對對方的尊重,往往采取對方的立場來說話。在商務英語的信函交際中,大多是用第二人稱的主語來進行交際,很少使用第一人稱的交際。使用第一人稱的時候,往往使用被動語態(tài)來進行相關的表達。
2.書面語體的頻繁使用。正式語體在英語中是區(qū)別于口語語體和非正式語體的。通過觀察英語的日常會話用語可以發(fā)現(xiàn),英語的日常會話語體是相當隨意和口語化的。在商務英語的信函中,口語語體是不可以出現(xiàn)的。由于正式語體的層次比較多,句子比較長,分詞、長句和不定式、獨立主格結構會經常出現(xiàn)。因為這樣的表達結構往往比較容易表達深層次的結構關系。復雜的邏輯結構關系往往在這些結構中可以保持相互的關聯(lián)關系。而相比來講,短句就無法實現(xiàn)這樣的表達。這樣的語體之所以適用于商務英語信函的表達,是因為商務英語所處理的事件或者是牽扯的事物是相互聯(lián)系的,相互之間有很好的邏輯結構關系。
3.倒裝句的使用。倒裝句在英語中的功能就是保持句子的表述平衡。英語是一種比較喜歡將復雜的內容放在后面的語言形式,這樣的表達往往將比較簡單的事情交代在前而將復雜的事物和邏輯交代在后,主語或者是謂語需要承擔很多的表達內容。這樣的情況下,倒裝句會比較好地保持英語表達結構的需要而避免出現(xiàn)“頭大身子小”的情況。在商務英語的信函中,倒裝句的使用往往表達一種不確定的可能性。
商務英語的章法結構是根據(jù)商務英語的邏輯關系來組建的。我們知道,商務英語信函是一種具有緊密的邏輯和強烈的目的性的語篇。所以,商務英語的章法結構的表達中往往比較喜歡使用“起-承-轉-合”的表達結構,就是我們在分析語篇結構時常見的“總-過度-分-總”結構。
我們知道,商務英語的開頭往往比較喜歡使用一個比較禮貌的用語來起到引言的作用。這樣的開頭是為了避免直入主題而顯得語篇突兀。在平常的商務英語信函交際中,發(fā)信方往往首先提及雙方共同知道的事物來起到帶入主題的作用。例如:“Thank you for your letter informingus ofMr.Green's visit duringJune 2-7.”
在開頭過后,往往直入主題而不做隱晦的說明或者請求,以此來避免誤解。商務英語的信函是一種比較注重簡潔凝練的語篇。所以,在敘述詳情的時候就需要對時間、地點、人物、原由等方面的事情加以說明,通過邏輯性比較強的說明將整個語句和所要敘述的事情連貫起來。
在文章的結尾和開頭中間,往往還要針對對方上次所作出的詢問或者是要求進行應答。商務英語信函是一種以來往式的交流為基本功能的應用文體。這樣的文體的真正功能在于相互應答和要求。所以,針對對方的詢問、要求或者是應答,必須做出有內容、有邏輯的回復和進行新的提問或者應答。
最后,在文章的結尾部分,往往會針對以上部分的內容進行總結說明。當然,這個部分的最大功能還是做一個禮貌性的表述。這個部分的內容必須與正文相結合,不然的話會顯得牽強。在結尾往往喜歡使用很多種成套的話,比如:“We look forward tohearingfromyou”,“Yours faithfully”。
在商務英語的信函中,針對不同的信函功能會有不同的語體結構,但是在信函的設計和書寫中,往往都要遵守禮貌的原則。
在日常的英語會話中,我們往往只有在正式場合或者是表達愿望和訴求的時候才比較委婉和禮貌地進行表達。但是,在商務英語的信函中,每一個地方的修辭都要注意到禮貌的原則。在英語的使用中,往往比較喜歡使用虛擬語氣來表達相關的觀點、訴求、要求或者是勸告。同樣,商務英語的信函中也經常使用虛擬語氣來表達相關的委婉的語氣。比如:“We would be soappreciated ifyou can showus the detail.”
通過前文的分析我們知道,在商務英語中要保持對對方的尊重,但是由于雙方在地位上是平等的,所以在商務英語的寫作中往往使用陳述句來完成祈使句的表達功能。這也是商務英語信函的修辭中一個很突出的特點。
由于時代的發(fā)展和交流的需要,國際化的接觸已經慢慢地成為我們日常工作的一部分。商務英語信函的寫作與處理成為一名外貿工作人員必須要學會的一門基本知識。本文從四個方面來分析商務英語的內在語篇結構,希望可以對商務英語信函的寫作產生相關的啟發(fā)作用。
[1]朱長河.商務英語語篇特點分析與運用[J].鹽城工學院學報,2001(4).
[2]葉中星.商務英語語篇中的名詞化[J].語文學刊,2008(23).
[3]李仕敏.商務英語語篇的特征及翻譯[J].天津職業(yè)院校聯(lián)合學報,2011(7).
[4]曹穎.淺析商務英語的語篇模式[J].考試周刊,2011(5).
[5]封齊楚.商務英語的語篇特點與語用原則[J].考試周刊,2011(2).
H315
A
1008-178X(2012) 05-0052-02
2012-01-12
鄒巧妹(1978-),女,湖南津市人,湖南涉外經濟學院外國語學院講師,碩士,從事第二語言習得研究。