• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      音譯詞在漢語語音教學(xué)階段的應(yīng)用實驗

      2013-04-29 22:00:32陳愛香曾廣煜
      現(xiàn)代語文 2013年1期
      關(guān)鍵詞:零起點語音教學(xué)實驗

      陳愛香 曾廣煜

      摘 要:語音在國際漢語教學(xué)初級階段的地位至關(guān)重要,可是由于各種因素,零起點情況下的語音教學(xué)效果不甚理想。筆者結(jié)合偏誤分析理論和中介語理論,通過在盧旺達三個零起點班的語音教學(xué)實踐中引入音譯詞的實驗,得出對外漢語語音教學(xué)階段引入音譯詞的幾個用處。文章從增加趣味性、擴充詞匯量、定音定調(diào)、消除偏誤、語感培養(yǎng)等方面來闡釋對外漢語語音教學(xué)階段,尤其是零起點的語音教學(xué)中引入音譯詞的作用。

      關(guān)鍵詞:零起點 語音教學(xué) 音譯詞 實驗

      一、引言

      國際漢語教學(xué)中的語音教學(xué)階段是所有零起點學(xué)生必須面對的一個階段,這一階段學(xué)習(xí)的好壞直接影響到以后的整體語音面貌,甚至影響詞匯量的積累。筆者在教盧旺達零起點學(xué)生的漢語語音時發(fā)現(xiàn),他們對單個字(詞)的發(fā)音掌握得很好,這源于他們的母語(盧旺達語)也有聲調(diào),但雙音節(jié)詞的發(fā)音就是“洋腔洋調(diào)”了。筆者通過使用《漢語會話301句》中聲調(diào)練習(xí)方式,即從第一聲分別與第一聲、第二聲、第三聲、第四聲和輕聲,到第二聲分別與其他聲調(diào)(包括輕聲,下同)組合,直到第四聲分別與其他聲調(diào)組合的練習(xí),來逐步確立雙音節(jié)詞的發(fā)音語感,學(xué)生在跟讀時尚能掌握,但在單獨練習(xí)時依然“跑調(diào)”。值得一提的是,學(xué)生對音譯詞的發(fā)音明顯不同于其他生詞。例如練習(xí)第一聲和第二聲組合時,“天壇”的發(fā)音不如“芬達”的發(fā)音好;第三聲與第四聲組合時,“米飯”的發(fā)音不如“可樂”“比薩”的發(fā)音好。

      這種現(xiàn)象與對比分析理論所認(rèn)為的觀點不一致。對比分析理論認(rèn)為,二語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)目的語時,當(dāng)目的語與母語相似或相同(發(fā)音、詞匯意義、語法結(jié)構(gòu)和功能等相似或相同)時,母語會對目的語造成正遷移。如果目的語中含有母語中沒有的要素,母語則會形成干擾,即負遷移。漢語的聲調(diào)是很多語言所不具備的,因此漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)聲調(diào)時會受到其母語的干擾,從而無法準(zhǔn)確發(fā)漢語聲調(diào)。然而,這種遷移是在無意識的情況下才能發(fā)生的,即已有的知識技能對全新的學(xué)習(xí)內(nèi)容造成的遷移,而學(xué)習(xí)者本身對這種遷移沒有意識。在使用音譯詞教漢語聲調(diào)時,學(xué)習(xí)者本身能夠意識到這兩種語言的差異,只是因為缺乏方法和技巧才導(dǎo)致偏誤出現(xiàn)。

      中介語理論在一定程度上可以解釋這種現(xiàn)象。魯健驥(1984)認(rèn)為:“中介語指的是由于學(xué)習(xí)外語的人在學(xué)習(xí)過程中對于目的語的規(guī)律所做的不正確的歸納與推論而產(chǎn)生的一個語言系統(tǒng),這個語言系統(tǒng)既不同于學(xué)習(xí)者的母語,又區(qū)別于他所學(xué)的目的語。中介語系統(tǒng)在語音、詞匯、語法、文化等方面都有表現(xiàn)。但它又不是固定不變的,而是隨著學(xué)習(xí)的發(fā)展,逐漸向目的語的正確形式靠攏。”由于“可樂”“芬達”和“比薩”等音譯詞在其母語或所學(xué)過的外語中發(fā)音類似,而漢語發(fā)音也有相似點,在已知漢語是有聲調(diào)的語言后,他們會主動區(qū)別漢語和其他語言。他們的中介語語音系統(tǒng)此時會有意識地偏離母語語音系統(tǒng),更加趨近目的語的語音系統(tǒng),即漢語聲調(diào)系統(tǒng)。

      二、解決問題的方法

      (一)大膽假設(shè)

      鑒于上述問題與理論依據(jù),筆者作了大膽的假設(shè)與嘗試:在初級語音教學(xué)階段引入音譯詞練習(xí),增強漢語語感,快速建立漢語語調(diào)模型。既然單音節(jié)字詞不成問題,而漢語又是雙音節(jié)詞占優(yōu)勢,我們讓學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)之初就建立好各種組合的模型,應(yīng)該對學(xué)生的發(fā)音和語感都有幫助。

      (二)小心求證

      筆者設(shè)計了一個語音教學(xué)方案,在三個零起點班中做實驗以檢驗上述假設(shè)。

      1.實驗對象。三個零起點班的全部60名學(xué)員,職業(yè)涵蓋商人、教師、學(xué)生等,年齡分布從20歲到60歲不等。

      2.實驗材料。每節(jié)課教的聲母、韻母所能組合的音譯詞音節(jié)和詞語(如:教了聲母k、l,韻母e以后就組合成“可樂kělè”),一共選取了50個常用詞,另加世界主要國家和城市名,著名人物名等30個,共計80個音譯詞;其他普通漢語詞80個。

      3.實驗方法。教師準(zhǔn)備兩組聲調(diào)組合一致的詞語,一組為音譯詞,一組為普通漢語詞(如“芬達”和“天壇”)用來對比;首先由教師領(lǐng)讀,按照常規(guī)語音訓(xùn)練方法訓(xùn)練;然后在“朗讀、判斷、聽寫和你讀我寫”這四方面進行測試。具體操作如下:

      朗讀:由老師隨機給出兩組中的任何詞語,指定學(xué)生朗讀,教師記錄聲調(diào)準(zhǔn)確度;

      判斷:給學(xué)生印有兩組詞的紙質(zhì)材料,由教師按順序朗讀,學(xué)生判斷正確與否;

      聽寫:給學(xué)生印發(fā)不含聲調(diào)的兩組音節(jié)材料,由教師朗讀,學(xué)生標(biāo)注聲調(diào);

      你讀我寫:全部拼音練習(xí)完之后,教師印發(fā)含有兩組音節(jié)詞的材料,將班級學(xué)生隨機分成兩組,其中一組讀,另一組學(xué)生聽寫,教師負責(zé)記錄讀的錯誤率和寫的實際錯誤率。

      三、實驗結(jié)果

      (一)音譯詞錯誤率表(總分值為100,下同)

      四、對實驗結(jié)果的分析

      通過實驗,我們發(fā)現(xiàn)以前在初級階段語音教學(xué)中存在的諸如語音訓(xùn)練枯燥單調(diào),學(xué)生沒有將音和義結(jié)合,隨學(xué)隨忘等問題能夠得到較好的解決。以下四個方面可以說明在對外漢語語音教學(xué)階段引入音譯詞的作用:

      (一)增加了語音練習(xí)的趣味性

      語音作為外國學(xué)生接觸漢語的第一座橋,如果限于反復(fù)練習(xí)聲韻調(diào)的拼合,必定會讓學(xué)習(xí)者產(chǎn)生畏難心理。按照常規(guī)的聲母、韻母組合拼讀,機械性操練,效果并不理想。如果引進音譯詞,學(xué)生在語音上不會太陌生,通過外語和漢語語音對比等活動,可以增加課堂練習(xí)的趣味性,使語音訓(xùn)練達到應(yīng)有的效果。

      (二)擴充了初級階段的詞匯量

      詞匯是語言的材料,從某種程度上說,學(xué)習(xí)一種語言,就是學(xué)會其語法結(jié)構(gòu),然后用詞匯填充框架。對于初學(xué)者來說,他們依然保持著對漢語的好奇心理,而沒有耐心把拼音學(xué)得很熟后再開始學(xué)習(xí)主體內(nèi)容。除了“你好!”“謝謝!”等日常用語以外,他們還想盡快說出一些漢語詞或句子。倘若語音階段只教正確拼讀,就會事倍功半。

      引入音譯詞之后,在練習(xí)語音的同時也擴充了他們的詞匯量。因為在初級階段,針對零起點的學(xué)生,這些音譯詞意義明確,且大都是名詞,學(xué)生也熟悉,容易記住和使用。比如,第一次拼音課學(xué)完,練習(xí)了“可樂”,再教一個動詞“喝”,學(xué)生都爭相組句“我喝可樂?!钡降诙握n練習(xí)了“咖啡”等詞后,他們就會說出“我喝咖啡”之類的句子了。

      (三)減少偏誤

      偏誤理論認(rèn)為,在學(xué)習(xí)外語的時候,目的語和母語差異較大的音譯詞和相似的音譯詞容易被學(xué)習(xí)者掌握,而那些類似卻有差異的音譯詞最難掌握。如果在學(xué)習(xí)者對目的語語音系統(tǒng)還沒有完整地認(rèn)識之前,介紹和其母語或已掌握的外語相似卻有差異的語音,在一定程度上可以減少偏誤。音譯詞可以算作類似卻有差異的那一部分,在初級階段引入,是為了讓留學(xué)生體會漢語和其母語或其他外語的不同,主動克服母語的負遷移。很多偏誤其實是由于學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中對目的語的回避而引起的。每個人學(xué)習(xí)能力不同,但是在班級環(huán)境下,學(xué)習(xí)慢的人必須跟上整體進度,這就可能導(dǎo)致他們試圖走“捷徑”,采用母語的發(fā)音替代目的語。

      引入音譯詞的目的是在接觸漢語語音之初就讓學(xué)習(xí)者體會到漢語和其他語言在發(fā)音上的明顯不同,以便減少負遷移。例如“Nike”和“耐克”,“Benz”和“奔馳”這些世界著名的品牌,在很多語言中都有特定的發(fā)音。

      (四)培養(yǎng)聲調(diào)意識和語感

      有聲調(diào)和元音占優(yōu)勢,這是漢語語音的特點之一。外國學(xué)生讀漢語單字的聲調(diào)并不是“洋腔洋調(diào)”的。只是讀到雙音節(jié)或者多音節(jié)時才出現(xiàn)“跑調(diào)”,而漢語中雙音節(jié)詞語占優(yōu)勢,這對學(xué)習(xí)者來說,的確是個挑戰(zhàn)。

      林燾認(rèn)為,“在漢語雙音節(jié)詞中,中重型是主要的;但是,漢語音譯英語雙音節(jié)詞時,一般都不用語音模式和英語相近的重輕型,而是把重音移后,改為中重型。最為明顯的就是人名的音譯詞,如‘Bush-布什‘Mary-瑪麗‘David-大衛(wèi)等。這些例子說明英語和漢語雙音節(jié)詞語的常見重音模式是相反的?!鄙鲜鲆?guī)律也能被學(xué)習(xí)者掌握,成為判斷自己的漢語發(fā)音是否有聲調(diào)的參考。聲調(diào)是漢語語音中最明顯的區(qū)別成份,漢語方言基本上都是根據(jù)聲調(diào)的不同來判定的。對于外國學(xué)生來說,音長和音高有細微的變化,這正是我們說學(xué)生“洋腔洋調(diào)”的關(guān)鍵點。

      實驗說明外國學(xué)生在學(xué)習(xí)音譯詞時對聲調(diào)的敏感度有明顯增強,這在互相糾錯這一練習(xí)環(huán)節(jié)尤為明顯。我們的實驗項目有“你讀我寫”,一方面檢驗學(xué)生的朗讀是否標(biāo)準(zhǔn),另一方面也檢驗學(xué)生對非母語者朗讀的聲調(diào)的判斷力,結(jié)果表明,有些學(xué)生能夠在不看資料的情況下對朗讀者發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)的音節(jié)自動糾正。

      五、本實驗的不足

      (一)在選擇音譯詞時無法對學(xué)生的知識背景準(zhǔn)確把握,就是說選擇的音譯詞對有的學(xué)生來說很熟悉,而對有的學(xué)生可能很陌生。音譯詞有的來自法語,有的來自英語,這兩種語言對于實驗對象也都是外語,他們這兩種外語的水平參差不齊。

      (二)本次實驗的主要目的是訓(xùn)練聲調(diào),其次才是聲母和韻母,但在設(shè)計時,我們考慮到漢語和外國學(xué)生母語的特點,按照一定的順序進行教學(xué)及操練。安排的語音內(nèi)容都是從簡到繁,從與其母語相近的聲母和韻母逐漸到漢語獨有的聲、韻母。在聽寫、判斷或朗讀時因?qū)β暷富蛘唔嵞傅牟皇煜ざ绊懥寺曊{(diào)的準(zhǔn)確性。

      (三)實驗對象有三個班,但是對象國籍單一,不一定具有普遍性。此外,學(xué)生的性格因素也對實驗結(jié)果有一定影響,比如內(nèi)向的學(xué)生即使在班級氣氛很活躍的情況下,對猜測音譯詞的詞義等活動也不感興趣,他們似乎更關(guān)注自己的發(fā)音。學(xué)生的年齡分布很不均勻,學(xué)習(xí)能力各不相同,也對實驗結(jié)果的準(zhǔn)確度有一些影響。

      (本文系重慶師范大學(xué)基金項目資助,項目批準(zhǔn)號[2011XWQ20]。)

      參考文獻:

      [1]魯健驥.中介語理論與外國人學(xué)習(xí)漢語的語音偏誤分析[J].語言

      教學(xué)與研究,1984,(3).

      [2]程棠.對外漢語語音教學(xué)中的幾個問題[J].語言教學(xué)研究,1996,

      (3)

      [3]高小麗.外國留學(xué)生漢語語音意識發(fā)展的對比研究[J].海外華文

      教育,2004,(4).

      [4]林燾.林壽語言學(xué)論文集[C].北京:商務(wù)印書館,2001.

      [5]孟柱億.試論語音教學(xué)中的誤導(dǎo)問題[A].第六屆國際漢語教學(xué)

      論會論文選[C].1999.

      [6]邢公畹.論“語感”[J].語文研究,1981,(1).

      (陳愛香 四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院 610064;曾廣煜 重慶師范大學(xué)文學(xué)院 401331)

      猜你喜歡
      零起點語音教學(xué)實驗
      記一次有趣的實驗
      做個怪怪長實驗
      零起點漢語聽說教學(xué)中的交際性研究
      探析小學(xué)英語語音教學(xué)策略
      試論初中英語語音教學(xué)存在的問題與對策
      獨立學(xué)院大學(xué)英語語音教學(xué)現(xiàn)狀及思考
      語音篩查工作對英語聽說能力培養(yǎng)的作用分析
      中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:14:55
      NO與NO2相互轉(zhuǎn)化實驗的改進
      實踐十號上的19項實驗
      太空探索(2016年5期)2016-07-12 15:17:55
      “零起點教學(xué)”轉(zhuǎn)變家長教育觀念
      中華家教(2014年11期)2014-04-29 00:44:03
      江阴市| 芦溪县| 永嘉县| 昌黎县| 改则县| 武强县| 台湾省| 社旗县| 兰西县| 施甸县| 太仓市| 阿拉善盟| 铜川市| 长泰县| 呈贡县| 淮北市| 津市市| 哈巴河县| 即墨市| 康马县| 治县。| 米脂县| 墨竹工卡县| 古蔺县| 山丹县| 五家渠市| 耿马| 襄垣县| 洪泽县| 福建省| 南召县| 百色市| 高阳县| 峨山| 湘西| 健康| 霍州市| 沁水县| 岫岩| 英超| 榆林市|