• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      情態(tài)助動(dòng)詞否定式與疑問(wèn)式的英漢對(duì)比及其標(biāo)記性強(qiáng)度試析

      2013-04-29 22:41:47賴(lài)鵬
      現(xiàn)代語(yǔ)文 2013年1期
      關(guān)鍵詞:否定疑問(wèn)英漢對(duì)比

      摘 要:英漢情態(tài)助動(dòng)詞在否定詞位置、否定范圍和疑問(wèn)式的構(gòu)成方面具有諸多差異,漢語(yǔ)的情態(tài)表達(dá)式由于否定詞位置的不固定、在疑問(wèn)句答語(yǔ)中肯定否定形式的不一致而體現(xiàn)了較強(qiáng)的標(biāo)記性。由于標(biāo)記性導(dǎo)致母語(yǔ)遷移,探討英漢情態(tài)句的跨語(yǔ)言差異并確定其標(biāo)記性強(qiáng)度,有助于對(duì)外漢語(yǔ)教師促進(jìn)英美留學(xué)生漢語(yǔ)情態(tài)習(xí)得過(guò)程中的正遷移,避免負(fù)遷移。

      關(guān)鍵詞:情態(tài) 否定 疑問(wèn) 英漢對(duì)比 標(biāo)記性

      標(biāo)記性指語(yǔ)言項(xiàng)目的特殊性,表現(xiàn)為:不常用、不規(guī)則,或比較例外(Ellis,1999)。從跨語(yǔ)言的角度來(lái)說(shuō),母語(yǔ)和目的語(yǔ)共有的規(guī)則是無(wú)標(biāo)記,一種語(yǔ)言中有而另一種語(yǔ)言中沒(méi)有的特有規(guī)則為有標(biāo)記(Ellis,1999),換言之,具有類(lèi)型普遍性的為無(wú)標(biāo)記,具有類(lèi)型專(zhuān)有性、類(lèi)型不一致性的為有標(biāo)記(Zobl,1984,見(jiàn)Ellis,1999)。比如,在情態(tài)助動(dòng)詞肯定和否定形式的一致性方面,英語(yǔ)基本上是保持一致的,有標(biāo)記項(xiàng)目很少,而漢語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的否定形式常常與其肯定形式不一致、不對(duì)稱(chēng),體現(xiàn)為漢語(yǔ)情態(tài)否定方面有標(biāo)記的項(xiàng)目多。標(biāo)記性強(qiáng)弱與可遷移性有因果關(guān)系。本文對(duì)情態(tài)否定句和疑問(wèn)句進(jìn)行英漢對(duì)比,通過(guò)探討跨語(yǔ)言差異顯示漢語(yǔ)作為目的語(yǔ)的有標(biāo)記性情態(tài)規(guī)則,有利于確定英美留學(xué)生在漢語(yǔ)情態(tài)習(xí)得過(guò)程中的難度所在和偏誤生成原因所在,有效避免來(lái)自母語(yǔ)英語(yǔ)的負(fù)遷移。

      一、英漢情態(tài)否定式的構(gòu)成對(duì)比

      (一)否定詞位置的不同:“后否定”與“前否定”及其標(biāo)記性強(qiáng)度

      就否定詞的位置而言,漢語(yǔ)基本上屬于情態(tài)助動(dòng)詞前否定,英語(yǔ)基本上屬于情態(tài)助動(dòng)詞后否定。(李建芳,2003)

      英語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的否定式在情態(tài)助動(dòng)詞后面加否定詞“not”構(gòu)成,在口語(yǔ)中一般縮略為“nt”附著在情態(tài)助動(dòng)詞后面,如:can not/cant,could not/couldnt,may not/might not,will not/wont,would not/wouldnt,should not/shouldnt,must not/mustnt等??梢?jiàn),英語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞無(wú)一例外是“后否定”,結(jié)構(gòu)為:情態(tài)助動(dòng)詞+not+動(dòng)詞。這與英語(yǔ)中實(shí)義動(dòng)詞的否定方式不同,實(shí)義動(dòng)詞都是在其前加“助動(dòng)詞的否定式”構(gòu)成的(如:dont go,didnt come,havent finished)。因此,英語(yǔ)實(shí)義動(dòng)詞屬于“前否定格式”,而且“前否定”也是多數(shù)語(yǔ)言中動(dòng)詞的通用否定格式(漢語(yǔ)中動(dòng)詞的否定格式也是如此)。相對(duì)于這點(diǎn)來(lái)說(shuō),英語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的“后否定格式”是有標(biāo)記的,即:非典型的、非通用的。

      在漢語(yǔ)中,情態(tài)助動(dòng)詞的否定式一般是在情態(tài)助動(dòng)詞前加否定詞“不/(沒(méi))”,因此漢語(yǔ)情態(tài)結(jié)構(gòu)為前否定格式:不/沒(méi)+情態(tài)助動(dòng)詞+動(dòng)詞,如:不會(huì)、不能、不要、不應(yīng)該、不可以、不可能等。這跟漢語(yǔ)實(shí)義動(dòng)詞的否定方式是一致的:不/沒(méi)+實(shí)義動(dòng)詞,如:不去、不來(lái)、不上課、不干活等。因此在漢語(yǔ)中情態(tài)助動(dòng)詞的否定方式是無(wú)標(biāo)記的,即典型的、與通用規(guī)則一致的。

      但漢語(yǔ)中部分情態(tài)助動(dòng)詞可以后接否定詞“不/沒(méi)”,如:會(huì)不……,能不……,可能不……,應(yīng)該不……,這是把推測(cè)型認(rèn)識(shí)情態(tài)(后否定)與非推測(cè)型根情態(tài)(前否定)區(qū)分開(kāi)來(lái)的一條規(guī)則;但部分情態(tài)助動(dòng)詞在表根義時(shí)也可以后接否定詞“不”:你應(yīng)該不理他,你可以不管他,對(duì)這樣的事情你要不聞不問(wèn)才行。在漢語(yǔ)中,這種格式是不同于英語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的“后否定格式”的,因?yàn)椤皶?huì)不……,能不……,可能不……,應(yīng)該不……”中的否定詞“不”否定的不是其前的情態(tài)助動(dòng)詞,而是其后的實(shí)義動(dòng)詞,所以不能被稱(chēng)作情態(tài)助動(dòng)詞的“后否定格式”,只能屬于“主動(dòng)詞否定”,與漢語(yǔ)前否定格式所表的“助動(dòng)詞否定”相對(duì)。這是因?yàn)樵跐h語(yǔ)中情態(tài)助動(dòng)詞不但可以修飾肯定形式的動(dòng)詞,而且可以修飾否定形式的動(dòng)詞(紀(jì)漪馨,1986),如:“你可以|不來(lái),你應(yīng)該|不管他”。這種后接否定詞的方法在漢語(yǔ)中是非典型的,不是普遍的用法,因而是有標(biāo)記的。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中否定格式的標(biāo)記性情況可以用圖表概括如下:

      從二語(yǔ)習(xí)得的普遍情況來(lái)看,不同語(yǔ)言特征的可遷移性取決于它們有標(biāo)記性特征的強(qiáng)度對(duì)比。當(dāng)對(duì)應(yīng)的目的語(yǔ)形式為無(wú)標(biāo)記時(shí),學(xué)習(xí)者會(huì)拒不遷移母語(yǔ)中的有標(biāo)記形式(Ellis,1999)。這也是學(xué)習(xí)者不會(huì)遷移英語(yǔ)中有標(biāo)記的“后否定格式”到漢語(yǔ)中來(lái)的原因。由于對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)中的情態(tài)句“前否定格式”是無(wú)標(biāo)記的,無(wú)標(biāo)記格式符合通用原則,所以把“我不會(huì)游泳”(I cant swim)說(shuō)成“我會(huì)不游泳”這樣的偏誤在習(xí)得語(yǔ)料中是沒(méi)有出現(xiàn)的。根據(jù)Eckman的有標(biāo)記區(qū)分假說(shuō)(Ellis,1999),目的語(yǔ)中不同于母語(yǔ)而且相對(duì)來(lái)說(shuō)標(biāo)記性強(qiáng)于母語(yǔ)的項(xiàng)目學(xué)習(xí)難度大,目的語(yǔ)中不同于母語(yǔ)但標(biāo)記性不強(qiáng)于母語(yǔ)的項(xiàng)目難度不大。所以漢語(yǔ)情態(tài)句的“前否定格式”雖然不同于英語(yǔ),但符合普遍否定規(guī)則,不具有強(qiáng)標(biāo)記性,所以不易引致偏誤。

      (二)否定范圍的不同:情態(tài)內(nèi)否定與情態(tài)外否定及其習(xí)得難度

      “情態(tài)助動(dòng)詞后接否定詞(否定其后主動(dòng)詞)的格式”(= 情態(tài)外否定)作為漢語(yǔ)中的有標(biāo)記結(jié)構(gòu),什么時(shí)候可以用、什么時(shí)候不可以用,并沒(méi)有明確的區(qū)分,有時(shí)是用于區(qū)分兩種不同的情態(tài),如前文講到的“不應(yīng)該(知道)”(情態(tài)內(nèi)否定表非推測(cè)型根情態(tài))和“應(yīng)該不(知道)”(情態(tài)外否定表推測(cè)型認(rèn)識(shí)情態(tài))(在英語(yǔ)中都是shouldnt),有時(shí)表同一種情態(tài)但否定范圍不同,如:“不可能”(cant/couldnt)和“可能不”(might not)都表推測(cè)型認(rèn)識(shí)情態(tài),“不可以(cant/may not)”和“可以不”(dont have to)都表非推測(cè)型根情態(tài),所以在實(shí)際使用中會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)者造成一定的語(yǔ)內(nèi)干擾。在這種情況下,英語(yǔ)的“后否定格式”分化成漢語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的前后兩個(gè)否定位置,根據(jù)二語(yǔ)習(xí)得中常用的困難等級(jí)排序模式(Ellis,1999),學(xué)習(xí)難度屬五級(jí),為最高。

      英語(yǔ)也有情態(tài)助動(dòng)詞否定(內(nèi)否定)和主動(dòng)詞否定(外否定)兩種否定,但否定詞總在同一個(gè)位置(情態(tài)助動(dòng)詞后),如果情態(tài)動(dòng)詞表推測(cè)型認(rèn)識(shí)義,則否定詞是否定其后主動(dòng)詞(例1:He may not be at home),如果情態(tài)動(dòng)詞表非推測(cè)型根義,否定詞否定其前情態(tài)動(dòng)詞(例2:He may not go home)(李頻,2005)。英語(yǔ)否定詞具有在句中位置比較固定的特點(diǎn),對(duì)于情態(tài)助動(dòng)詞來(lái)說(shuō),一律加在其后,要體現(xiàn)對(duì)句子不同部位的否定,主要通過(guò)上下文或語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)來(lái)完成(王金生,2001)。上兩個(gè)英語(yǔ)例句中,例1為主動(dòng)詞否定(推測(cè)/認(rèn)識(shí)義:外否定),重音在否定詞;例2為助動(dòng)詞否定(非推測(cè)/根義:內(nèi)否定),重音在助動(dòng)詞。簡(jiǎn)言之,英語(yǔ)否定詞只有一個(gè)位置,但否定范圍是表非推測(cè)根義還是表推測(cè)認(rèn)識(shí)義而有不同。推測(cè)用法的情態(tài)助動(dòng)詞不在否定范圍之內(nèi)而在其外(外否定,=主動(dòng)詞否定),非推測(cè)用法的情態(tài)助動(dòng)詞在否定范圍之內(nèi)(內(nèi)否定,=助動(dòng)詞否定),內(nèi)外否定的概念來(lái)自L(fǎng)eech(1971)。雖位置相同,但根義與認(rèn)識(shí)義有不同的否定域(白世俊,2000)。漢語(yǔ)中則通常用前否定位置、后否定位置來(lái)區(qū)分內(nèi)否定與外否定、根義與認(rèn)識(shí)義。否定位置在目的語(yǔ)中一分為二,增加了習(xí)得的難度。

      另外,同表根義的情況下,“mustnt”(不要、不許)為主動(dòng)詞否定(外否定),“neednt”(不用)為助動(dòng)詞否定(內(nèi)否定)。同表認(rèn)識(shí)推測(cè)義的情況下,想“neednt”(可能不)是主動(dòng)詞否定(部分否定),“cant”/“couldnt”(不可能)是助動(dòng)詞否定(全部否定)。即:英語(yǔ)有時(shí)使用不同的情態(tài)助動(dòng)詞來(lái)表示主動(dòng)詞否定或助動(dòng)詞否定,顯示否定范圍的不同。

      總而言之,英語(yǔ)否定詞具有在句中位置比較固定的特點(diǎn),對(duì)于情態(tài)助動(dòng)詞來(lái)說(shuō),一律加在其后。漢語(yǔ)否定詞則位置靈活,一般加在被否定的詞前,通過(guò)否定詞位置的改變來(lái)對(duì)句子的不同部位進(jìn)行否定(王金生,2001),以此顯示不同的否定范圍。因此,與英語(yǔ)慣用的后否定格式相比,漢語(yǔ)的助動(dòng)詞否定(內(nèi)否定、前否定)格式是有標(biāo)記的。

      由上可知,英語(yǔ)中的情態(tài)助動(dòng)詞“后否定格式”(may not/cant)譯成漢語(yǔ)為“前否定格式”(“不可以”),而“可以不”這種意義在英語(yǔ)中可能通過(guò)語(yǔ)法上對(duì)動(dòng)詞或情態(tài)助動(dòng)詞的否定來(lái)實(shí)現(xiàn)。如“你可以不來(lái)上課:You dont have to attend the lecture”;也可能使用含否定義的詞匯來(lái)表達(dá),如“我可以不去出席這個(gè)會(huì)議嗎?;May I be dispensed from attending the meeting?”可見(jiàn),在英語(yǔ)中實(shí)現(xiàn)否定時(shí),語(yǔ)義手段也是常用的,不單單使用語(yǔ)法否定詞。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中有些詞包含否定前綴或否定后綴,本身具有否定義,如“disagree”。而漢語(yǔ)中通常需要借助否定詞(“不同意”)。所以,否定詞的位置在漢語(yǔ)中起著重要的作用。

      由于否定詞位置的變換對(duì)語(yǔ)義的影響在漢語(yǔ)中很顯著,與英語(yǔ)否定詞位置固定相比,漢語(yǔ)否定詞位置的不固定具有較強(qiáng)的標(biāo)記性,不利于習(xí)得。

      二、英漢情態(tài)疑問(wèn)式的構(gòu)成及其答語(yǔ)對(duì)比

      英漢情態(tài)句疑問(wèn)語(yǔ)氣的構(gòu)成也是不同的。英語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的疑問(wèn)語(yǔ)氣是通過(guò)主語(yǔ)與情態(tài)助動(dòng)詞的倒置來(lái)實(shí)現(xiàn)的,結(jié)構(gòu)十分固定,而漢語(yǔ)的主語(yǔ)與情態(tài)助動(dòng)詞從不倒置,形成情態(tài)句的疑問(wèn)語(yǔ)氣有多種不同的方式。

      1.句末語(yǔ)氣助詞或問(wèn)號(hào)

      (1)你能對(duì)付得了嗎? Can you cope with it?

      2.在例(1)的基礎(chǔ)上省略主語(yǔ):

      (2)能對(duì)付得了嗎? Can you cope with it?

      3.使用情態(tài)助動(dòng)詞的正反并列形式(此時(shí)不用疑問(wèn)詞“嗎”,主語(yǔ)可有可無(wú)):

      (3)他會(huì)不會(huì)已經(jīng)走了?Could he have left?

      (4)能不能給我多一點(diǎn)時(shí)間?Can you allow me more time?

      4.也可以把情態(tài)助動(dòng)詞+疑問(wèn)詞“嗎”放在句末附加部分:

      (5)借你的字典用一下可以嗎? May I borrow your dictionary?

      可見(jiàn),漢語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的疑問(wèn)語(yǔ)氣比英語(yǔ)復(fù)雜,而且同一句問(wèn)話(huà)用“嗎”和不用“嗎”含義可能不一樣。比如:她會(huì)跳舞嗎?(表真實(shí)疑問(wèn):Can she dance?);她會(huì)跳舞?(表質(zhì)疑、不信:She can dance?)。而“嗎”這一類(lèi)句末語(yǔ)氣助詞/疑問(wèn)助詞是英語(yǔ)中沒(méi)有的,情態(tài)助動(dòng)詞的正反并列形式也是英語(yǔ)中所沒(méi)有的,一語(yǔ)中無(wú)而二語(yǔ)中有,屬于目的語(yǔ)中的全新形式,在困難等級(jí)排序中為四級(jí)難度(最高難度為五級(jí))(盛炎,1990)。在疑問(wèn)句中省略主語(yǔ)的做法(如例(2)、(3)、(4))在英語(yǔ)中也是不可能的,由此可判斷漢語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的疑問(wèn)式是習(xí)得難點(diǎn)。

      下面是對(duì)情態(tài)助動(dòng)詞一般疑問(wèn)句的答語(yǔ):

      問(wèn): Can you type 200 words a minute? 你能一分鐘打200字嗎?

      答: Yes, I can. 能。

      通過(guò)以上英漢例句,可以歸納出以下幾點(diǎn):

      1.對(duì)于情態(tài)句來(lái)說(shuō),情態(tài)助動(dòng)詞在兩種語(yǔ)言中都是答語(yǔ)中不可缺少的成分。

      這說(shuō)明情態(tài)助動(dòng)詞部分是情態(tài)疑問(wèn)句中的疑問(wèn)點(diǎn)(疑問(wèn)焦點(diǎn))。說(shuō)明情態(tài)助動(dòng)詞所包含的主觀(guān)信息是整個(gè)句子的語(yǔ)義重心(除了在疑問(wèn)句中,在肯定/否定句中也是如此)。疑問(wèn)句中的疑問(wèn)點(diǎn)是問(wèn)話(huà)人求取信息的標(biāo)志,是疑問(wèn)句的重心,答句都指向這個(gè)疑問(wèn)點(diǎn)。(朱曉亞,2001)

      2.在英語(yǔ)中,主語(yǔ)和情態(tài)助動(dòng)詞都出現(xiàn)在答語(yǔ)中,主語(yǔ)不能省略,剩余部分省略。而在漢語(yǔ)中只有情態(tài)助動(dòng)詞出現(xiàn)在答語(yǔ)中,主語(yǔ)和剩余部分省略。

      3.英語(yǔ)中情態(tài)助動(dòng)詞在答語(yǔ)中的形式與問(wèn)句中的情態(tài)助動(dòng)詞形式通常保持一致,而情態(tài)助動(dòng)詞在漢語(yǔ)中有些可單獨(dú)回答問(wèn)題,有些不可單獨(dú)回答問(wèn)題,即使同一個(gè)情態(tài)助動(dòng)詞在它的不同義項(xiàng)下也不同,有些義項(xiàng)可單獨(dú)回答問(wèn)題,有些義項(xiàng)不可單獨(dú)回答問(wèn)題(如:能不能把你的電話(huà)告訴我?我有事能找你嗎?答:可以,我的電話(huà)是……。而一般不回答“能”)。因此,漢語(yǔ)答語(yǔ)中的情態(tài)助動(dòng)詞可能與問(wèn)句中的不能保持一致,標(biāo)記性強(qiáng),不利于習(xí)得。由此可以推測(cè),以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在這方面較易產(chǎn)生偏誤,而且很可能受英語(yǔ)影響而在答語(yǔ)中不省略主語(yǔ)(見(jiàn)以上第2條),或者因?yàn)椴涣私狻霸撉閼B(tài)動(dòng)詞可否單獨(dú)回答問(wèn)題”這條原則而在答語(yǔ)形式上不會(huì)作相應(yīng)變化,導(dǎo)致形式偏誤。

      4.與英語(yǔ)不同,漢語(yǔ)中不能以主語(yǔ)和情態(tài)助動(dòng)詞的先后順序或主語(yǔ)的有無(wú)來(lái)反映句子的語(yǔ)氣,即不能憑主語(yǔ)和情態(tài)助動(dòng)詞的倒置與否來(lái)區(qū)分陳述和疑問(wèn),也不能以有無(wú)主語(yǔ)來(lái)區(qū)分陳述和祈使。漢語(yǔ)中表疑問(wèn)語(yǔ)氣要在句末使用語(yǔ)氣助詞或問(wèn)號(hào)或者情態(tài)助動(dòng)詞的正反并列形式(“會(huì)不會(huì)”“能不能”等)。這是英語(yǔ)中所沒(méi)有的結(jié)構(gòu)形式?!耙徽Z(yǔ)無(wú)而二語(yǔ)有”,在習(xí)得難度上屬于比較高的四級(jí)(盛炎,1990),具有強(qiáng)標(biāo)記性。

      下面以一組三人對(duì)話(huà)來(lái)顯示英語(yǔ)和漢語(yǔ)在肯定句答語(yǔ)和否定句答語(yǔ)方面的情況:

      在以上兩段對(duì)話(huà)中列出乙和丙的不同回答是為了對(duì)比顯示在表示肯定和否定時(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的不同。由這兩段對(duì)話(huà)可以看出,英語(yǔ)多數(shù)時(shí)候在肯定和否定答語(yǔ)中情態(tài)助動(dòng)詞都是同一個(gè),而漢語(yǔ)答語(yǔ)中情態(tài)助動(dòng)詞的形式可能有變化。在這一例中是肯定句答語(yǔ)與問(wèn)句中的情態(tài)助動(dòng)詞一致,而否定句答語(yǔ)的情態(tài)助動(dòng)詞采用了其它形式,通常助動(dòng)詞的否定式(如:“不可以”“不能”)在沒(méi)有后置成分的情況下需要變?yōu)椤安恍小薄?/p>

      再看另一組三人對(duì)話(huà):

      與前例不同,漢語(yǔ)在這一例中是否定答語(yǔ)中的情態(tài)助動(dòng)詞與問(wèn)句中的情態(tài)助動(dòng)詞保持一致,而肯定答語(yǔ)中的情態(tài)助動(dòng)詞采取了其它形式。

      由以上例子可以看出,英語(yǔ)中的肯定句答語(yǔ)和其相應(yīng)的否定句答語(yǔ)中的情態(tài)助動(dòng)詞形式通常是保持一致的(但“must”有時(shí)例外,表推測(cè)時(shí)其否定式是“cant”;表根義時(shí)其否定式可以是“neednt”;另一例外是,推測(cè)性疑問(wèn)句用“Can”而不能用“May”提問(wèn),其肯定性答語(yǔ)用“May”而不能用“Can”回答,“Could/Might”則不受此限制,因而能在問(wèn)句、肯定答語(yǔ)和否定答語(yǔ)中保持一致)。在漢語(yǔ)中,情態(tài)助動(dòng)詞卻存在肯定和否定形式不一致的問(wèn)題,尤其是在單獨(dú)回答問(wèn)題時(shí)會(huì)有所變化,如表允許的“可以”的否定形式在整句中是“不可以”,但在單獨(dú)回答問(wèn)題時(shí)是“不行、不成”;表推測(cè)的“會(huì)”可以用在肯定式的整句中,但不能用在肯定答語(yǔ)中,即它在單獨(dú)回答問(wèn)題時(shí)只有相應(yīng)的否定形式“不會(huì)”卻沒(méi)有肯定形式,而在肯定答語(yǔ)中采用“很可能”等其它形式。

      這種不一致問(wèn)題是漢語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的典型特征。由此可以判斷,由于情態(tài)助動(dòng)詞的應(yīng)答語(yǔ)(是否可單獨(dú)回答問(wèn)題、肯定形式是否與否定形式一致)在漢語(yǔ)中有特殊變化,比英語(yǔ)復(fù)雜而且無(wú)一定規(guī)律,標(biāo)記性相對(duì)比英語(yǔ)強(qiáng),很可能會(huì)是學(xué)習(xí)者產(chǎn)生應(yīng)答性偏誤較多之處。而應(yīng)答是互動(dòng)交際中很重要的部分,因此情態(tài)助動(dòng)詞使用規(guī)則的習(xí)得對(duì)交際能力的發(fā)展十分重要。

      三、結(jié)語(yǔ):標(biāo)記性強(qiáng)度與習(xí)得難度

      綜上所述,在否定、疑問(wèn)、肯定答語(yǔ)和否定答語(yǔ)的構(gòu)成中,英語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的規(guī)則化程度比較高,例外較少,標(biāo)記性較弱;漢語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的規(guī)則化程度比較低,例外較多,不一致的情況多,標(biāo)記性強(qiáng)。語(yǔ)法規(guī)則的標(biāo)記性強(qiáng),這是引起漢語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞習(xí)得困難的重要原因。

      由以上情態(tài)句英漢差異對(duì)比可知,由于漢語(yǔ)中情態(tài)助動(dòng)詞的否定位置不固定,而且肯定形式和否定形式有可能不一致,英美國(guó)家的留學(xué)生如果不了解漢語(yǔ)目的語(yǔ)的這個(gè)特點(diǎn),就很容易造成情態(tài)句否定和疑問(wèn)形式上的偏誤。Zobl認(rèn)為,當(dāng)對(duì)應(yīng)的二語(yǔ)規(guī)則因類(lèi)型不一致性(如本文所示漢語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞的肯定否定形式有時(shí)不一致)而顯得不清晰的時(shí)候,學(xué)習(xí)者會(huì)借助母語(yǔ)(Ellis,1999),由此導(dǎo)致遷移。不同語(yǔ)言特征的可遷移性取決于它們有標(biāo)記的強(qiáng)度,無(wú)標(biāo)記的可遷移性大,有標(biāo)記的可遷移性小。具體而言可表述為以下兩點(diǎn):1.當(dāng)對(duì)應(yīng)的目的語(yǔ)形式為有標(biāo)記時(shí)學(xué)習(xí)者會(huì)遷移母語(yǔ)中的無(wú)標(biāo)記形式;2.當(dāng)對(duì)應(yīng)的目的語(yǔ)形式為無(wú)標(biāo)記時(shí),學(xué)習(xí)者會(huì)拒不遷移母語(yǔ)中的有標(biāo)記形式。(Eckman,見(jiàn)Ellis,1999)

      對(duì)比英漢情態(tài)句的差異并確定其標(biāo)記性強(qiáng)度,有助于對(duì)外漢語(yǔ)教師預(yù)測(cè)情態(tài)習(xí)得的困難所在和遷移發(fā)生的可能性,從而有效地促進(jìn)正遷移,避免負(fù)遷移。

      (本文系廣州市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)發(fā)展“十二五”規(guī)劃2011年度課題[項(xiàng)目編號(hào):11Y02]的階段性成果。)

      參考文獻(xiàn):

      [1]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M].

      上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.

      [2]李建芳.漢語(yǔ)語(yǔ)序與英語(yǔ)語(yǔ)序特征對(duì)比分析[J].河南職業(yè)技術(shù)師

      范學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(4).

      [3]紀(jì)漪馨.英語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞與漢語(yǔ)能愿動(dòng)詞的比較[J].語(yǔ)言教學(xué)與

      研究,1986,(3).

      [4]李頻.英漢情態(tài)動(dòng)詞用法比較研究[J].廣東白云學(xué)院學(xué)刊,

      2005,(2).

      [5]王金生.英漢語(yǔ)中一些表達(dá)法之異同[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),

      2001,(1).

      [6]Leech,G. Meaning and the English Verb[M].London:Longman,

      1971.

      [7]白世俊.論英語(yǔ)情態(tài)助動(dòng)詞意義假說(shuō)及其單義回歸[J].外語(yǔ)與外

      語(yǔ)教學(xué),2000,(11).

      [8]盛炎.語(yǔ)言教學(xué)原理[M].重慶:重慶出版社,1990.

      [9]朱曉亞.現(xiàn)代漢語(yǔ)句模研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.

      [10]Palmer,F(xiàn).R. Mood and Modality[M].Cambridge:Cambridge

      University Press,2001.

      (賴(lài)鵬 廣州 中山大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中心 510275)

      猜你喜歡
      否定疑問(wèn)英漢對(duì)比
      加強(qiáng)小學(xué)生邏輯思維的能力培養(yǎng)
      探疑,讓英語(yǔ)閱讀教學(xué)有“深度”
      考試周刊(2016年96期)2016-12-22 23:19:51
      創(chuàng)設(shè)情境,培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力
      新一代(2016年17期)2016-12-22 12:25:27
      關(guān)于教師角色的論爭(zhēng)的思考
      亞太教育(2016年31期)2016-12-12 07:32:27
      沖破單向度的枷鎖
      英漢名詞動(dòng)用分類(lèi)方法探究
      考試周刊(2016年58期)2016-08-23 21:53:58
      英漢“左/右”空間方位詞認(rèn)知對(duì)比
      否定背后的寂寞
      英漢動(dòng)詞“名詞化”對(duì)比
      芦溪县| 连平县| 蕉岭县| 宁陕县| 丹巴县| 拉孜县| 陆川县| 米林县| 大兴区| 曲水县| 凤阳县| 贵阳市| 枝江市| 诸城市| 岫岩| 伊金霍洛旗| 天柱县| 锦州市| 修水县| 灵台县| 五华县| 宜兴市| 苏州市| 新乡市| 白银市| 北安市| 攀枝花市| 兴国县| 永兴县| 安岳县| 东方市| 宜宾市| 广汉市| 黄龙县| 镇安县| 错那县| 开原市| 辽源市| 汾西县| 尚义县| 宾川县|