• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      文化差異及語言習(xí)慣對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響

      2013-04-29 05:26:41王詩博張秀英
      考試周刊 2013年9期
      關(guān)鍵詞:文化差異口語交際

      王詩博 張秀英

      摘要: 語言是文化的一部分,不同的語言都有著各自的文化背景;在學(xué)習(xí)英語時(shí),我們往往會(huì)因?yàn)橛h語言文化的差異而難以掌握英語這門語言。認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)英漢語言文化差異是幫助英語學(xué)習(xí)的有效方法。通過學(xué)習(xí)英語詞匯、語法句式習(xí)慣用法及口語交際中的注意事項(xiàng)等不同方面的語言文化背景,來更加牢固地掌握英語及其應(yīng)用。

      關(guān)鍵詞: 文化差異 詞匯內(nèi)涵 英語慣用法 口語交際

      一、引言

      文化是指一個(gè)社會(huì)所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式,是一個(gè)社會(huì)的整個(gè)生活方式。語言是文化的一部分,對(duì)文化起著重要作用??梢哉f,語言不僅包含一個(gè)民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)藏著該民族對(duì)人生的看法、生活方式和思維方式。語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。

      一切文化都是獨(dú)特且互不相同的,語言也是多種多樣的。由于文化和語言上的差別,要學(xué)習(xí)并且掌握一門英語是不容易的,不同文化間的交流往往會(huì)遇上阻礙。只有更加深入地了解其文化背景,用語習(xí)慣和行為思想上的特點(diǎn),才能更好地掌握該語言。

      另外,每一種語言上的使用規(guī)則都源于它的習(xí)慣用法,許多句式的固定用法都源于使用的習(xí)慣。

      因此,我們要學(xué)好英語,不僅要掌握語音、詞匯和語法,還要學(xué)習(xí)了解英語國家的文化背景,了解他們的思維方式,知道英語句式的習(xí)慣用法,了解他們?nèi)粘I钪械目谡Z交際習(xí)慣。

      英語國家與中國之間的文化差異是多方面的,針對(duì)英語的語言學(xué)習(xí),本文主要分析英漢語言學(xué)習(xí)上的文化背景差異,以便更好地掌握和應(yīng)用英語這門語言。

      二、英語詞匯的含義

      語言習(xí)慣和文化習(xí)俗的不同往往產(chǎn)生詞匯上的不同聯(lián)想意義。詞的涵義不同于它的字面意義,而是詞的隱含或附加的意義。當(dāng)我們潛意識(shí)中很自然地理解一個(gè)中文詞語的用法時(shí),在英語中對(duì)應(yīng)的單詞卻不一定能夠用在相同的環(huán)境下。在語言文化的影響下,在英漢中相同實(shí)意詞匯,其涵義卻可能不同,有的表現(xiàn)為褒貶義不同,有的則可能內(nèi)涵完全不同。我們需要理解其背后的文化習(xí)俗,了解詞匯的內(nèi)在涵義,才能正確用好英語詞匯,在應(yīng)用的時(shí)候不鬧笑話。

      從褒貶義不同舉例來說,我們通常將政治家翻譯為“politician”,但其實(shí)是不合適的。在美國英語中politician往往有強(qiáng)烈的貶義色彩,易引起他人的蔑視。它是指為了謀取個(gè)人利益而搞政治、耍陰險(xiǎn)的人,還有“精明圓滑之人”的意思,指一個(gè)人做事說話時(shí)非常有自信,非常老練。漢語中“政治家”一詞應(yīng)譯為statesman,在英語中,通常把有威望的高級(jí)政府官員稱為statesman。

      在像美國和英國這樣的資本主義國家中,政治家的概念與我們社會(huì)主義中的政治家的概念不完全相同,因此才會(huì)產(chǎn)生詞匯不同的涵義。

      再比如,ambitious一詞,在漢語中通常翻譯為“野心勃勃的”,帶有貶義色彩,但是在英語中,它通常用來形容一個(gè)人有雄心、有抱負(fù)。而這種涵義的差異,也源于英語國家和中國的價(jià)值觀之差。

      在了解不同的文化背景或者價(jià)值觀念后,理解相同字面意義的詞匯在不同語言中的不同內(nèi)涵,我們才能夠更好地應(yīng)用。

      三、英語中的習(xí)慣用法

      所謂的語法句式的形成很大部分取決于人們長時(shí)間地應(yīng)用,而形成了一種習(xí)慣用法。英語也是一樣,其中所有語法規(guī)則都源于英語語言的習(xí)慣用法。我們學(xué)習(xí)的語法主要針對(duì)普遍的用法,而還有許多看來不符合語法規(guī)則,卻是正確的習(xí)慣用法,我們還沒有掌握。針對(duì)這些習(xí)慣用法,則需要我們另外學(xué)習(xí)和掌握。

      例如,“be busy doing something”這一用法,可以用來表示“在忙著做某事”,比如:“He is busy working on the problem.”來代替“He is working on the problem busily.”這樣的用法更加地道。

      通常在英語中我們表示不贊同、不認(rèn)為的時(shí)候,用“I dont think+肯定句”,而不用“I think+否定句”的句式。比如,要表示“我認(rèn)為他不對(duì)”,往往寫成“I dont think he is right.”,而不寫成“I think he is not right.”。

      表達(dá)感激贊美之情,說“你人真的很好”時(shí),不應(yīng)翻譯成“You are really very good.”,而應(yīng)寫成:“Its very good of you.”

      另外,在中國,我們有許多諺語和俗語,在翻譯的時(shí)候直譯的話往往會(huì)讓外國人看得云里霧里,而真正的英語中的俗語我們也難以讀懂。所以多了解一些在英語中的俗語,對(duì)學(xué)習(xí)英語也十分有幫助。

      例如,Look before you leap.三思而后行;

      Haste makes waste.欲速則不達(dá);

      Where theres smoke theres fire.無風(fēng)不起浪。

      這些表達(dá)方式,換一種方式語法上沒有錯(cuò)誤,但是在真正用來交流的時(shí)候,往往就會(huì)出問題。而我們用純語法翻譯而來的中式英語,語法沒有錯(cuò)也無法讓對(duì)方理解。因?yàn)椴环嫌⒄Z的習(xí)慣用法,不符合外國人的思維方式,就難以順利地進(jìn)行交流。所以,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語時(shí),不能只講究一般語法句式,而是要多看,多記,多練一些英語習(xí)慣用語,一定會(huì)對(duì)掌握地道的英語大有幫助。

      四、口語交際上的注意

      通常,如果違背了他國的語言習(xí)慣,就會(huì)發(fā)生冒犯對(duì)方的不愉快事情,甚至引起沖突。有些詞語因傳統(tǒng)習(xí)慣或社會(huì)風(fēng)俗不同,會(huì)引起對(duì)方強(qiáng)烈反感,如觸犯當(dāng)?shù)亟?。因此,了解口語交際中的習(xí)慣差異和禁忌是必要的。

      例如,對(duì)于大多數(shù)英國人和美國人來說,詢問不大熟悉的人的年齡、收入、宗教信仰等都是不禮貌的,通常會(huì)引起對(duì)方的反感。像“How old are you?”“Whats your income?”“Are you married or single?”“Whats your religion?”這樣的問題,不應(yīng)該對(duì)不太熟悉的人或者陌生人進(jìn)行詢問。另外,外國人特別是西方人很重視自己的隱私,即使是非常好的關(guān)系,也會(huì)十分注意自己的隱私。所以對(duì)于隱私,除非得到對(duì)方的同意,不要過分詢問。

      謙虛是中華民族的傳統(tǒng)美德之一。中國人說話時(shí)十分注意是否尊敬對(duì)方,是否謙虛,因而產(chǎn)生了許多謙辭。但講英語的人往往說話比較直接,喜歡一針見血,把問題直接說出來。我們的委婉謙虛往往讓他們難以理解。比如,我們的“哪里,哪里”,在英語中,很難找到相應(yīng)的翻譯,“Where,where”這樣的中國式英文是讓外國人費(fèi)解。因此,當(dāng)我們?cè)谥v英語時(shí),在遵循基本的禮貌的基礎(chǔ)上,可以直接講出重點(diǎn),不用過于強(qiáng)調(diào)謙辭的使用。

      認(rèn)識(shí)到英漢的文化差異,知道在英語口語交際中如何合適地運(yùn)用所學(xué)的知識(shí),我們才可以更好地體現(xiàn)英語學(xué)習(xí)的實(shí)用性。

      五、總結(jié)與學(xué)習(xí)策略

      認(rèn)識(shí)和學(xué)習(xí)英漢語言文化差異及英語的語言習(xí)慣是幫助英語學(xué)習(xí)的有效方法。從英語詞匯的涵義、語法句式的慣用法及口語交際的注意項(xiàng)等不同方面進(jìn)行舉例分析,可以看出英漢文化背景的差異對(duì)我們更好地學(xué)習(xí)英語的重要性。

      經(jīng)過初中和高中的積累,我們已經(jīng)掌握基本的英語語法和詞匯。在閱讀、寫作和聽說上,我們也都做過不少訓(xùn)練。但是要想深入地掌握英語這一門語言,并且更好地運(yùn)用它,學(xué)習(xí)英語的語言文化,認(rèn)識(shí)英漢文化之間的差異則是必不可少的。

      大學(xué)生在學(xué)校學(xué)習(xí)英語的方式不再是老師說什么我們做什么的模式,而是轉(zhuǎn)變成自主學(xué)習(xí)為主,老師的輔導(dǎo)為輔。在日常的英語學(xué)習(xí)中,我們不妨多關(guān)注一些詞匯、句式及口語中的英語文化背景,查閱相關(guān)書刊,在網(wǎng)絡(luò)上查找相應(yīng)的資料,更加深入地了解其文化背景。這樣,不僅可以有效地記憶和運(yùn)用所學(xué)的英語知識(shí),而且可以提高我們學(xué)習(xí)英語及其文化的興趣。

      參考文獻(xiàn):

      [1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.

      [2]王恩銘.當(dāng)代美國社會(huì)與文化[M].上海:上海外語教育出版社,1996.

      [3]嚴(yán)明.大學(xué)英語跨文化交際教程[M].北京:清華大學(xué)出版社,2009.

      [4]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

      猜你喜歡
      文化差異口語交際
      從中日民間故事窺探中日文化差異
      人間(2016年27期)2016-11-11 17:14:41
      新疆少數(shù)民族地區(qū)小學(xué)語文口語交際教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查研究
      人間(2016年28期)2016-11-10 22:29:52
      如何在語文課上提高中職生的口語交際能力
      淺議小學(xué)語文口語交際教學(xué)中學(xué)生的心理特點(diǎn)
      人間(2016年26期)2016-11-03 18:55:24
      高職語文口語交際教學(xué)評(píng)價(jià)方式改革初探
      戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 19:19:34
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      文化差異對(duì)初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
      中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
      從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
      試論培養(yǎng)學(xué)生口語交際能力三部曲
      成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:12:14
      堅(jiān)持“四性”,提高口語交際訓(xùn)練的實(shí)效
      曲松县| 合江县| 民乐县| 灵璧县| 府谷县| 合江县| 民乐县| 牟定县| 和田县| 揭阳市| 长泰县| 达尔| 古蔺县| 任丘市| 池州市| 彭泽县| 高台县| 高邮市| 汶川县| 车致| 长宁区| 鹤山市| 和田市| 建昌县| 蒙山县| 怀柔区| 广东省| 邹城市| 华宁县| 桃源县| 余干县| 全南县| 三门县| 怀安县| 洱源县| 沁水县| 阿克| 青川县| 瑞丽市| 卓资县| 师宗县|